1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,812 --> 00:00:24,522 ‎DOUĂ SĂPTĂMÂNI ‎PÂNĂ LA ASOLIZAREA PE MARTE 3 00:01:34,719 --> 00:01:35,719 ‎Alo? 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,853 ‎Bine. Vin imediat. 5 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 ‎S-a stricat sistemul? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,323 ‎Da. 7 00:01:50,902 --> 00:01:51,952 ‎S-a stricat. 8 00:01:57,158 --> 00:01:59,288 ‎Lu, ai pregătit punga? 9 00:01:59,786 --> 00:02:00,826 ‎Da. 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 ‎ALIMENTARE CU APĂ 11 00:02:20,181 --> 00:02:21,101 ‎Atâta tot. 12 00:02:21,724 --> 00:02:24,564 ‎Doar atât? Din toate cele 16 rezervoare? 13 00:02:30,191 --> 00:02:31,441 ‎Câtă e? 14 00:02:33,194 --> 00:02:35,494 ‎Cam 700 de mililitri. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,412 ‎Nu ne ajunge nici două zile. 16 00:02:38,533 --> 00:02:43,713 ‎Dacă am folosi asistența gravitațională, ‎tot am muri până la Pegasus 2. 17 00:02:45,206 --> 00:02:49,036 ‎Lu, ne putem epura urina în alt mod? 18 00:02:49,127 --> 00:02:53,627 ‎Adică formula magică ‎de a transforma urina în apă și vin? 19 00:02:53,715 --> 00:02:55,375 ‎Haios, Lu! 20 00:02:55,466 --> 00:02:57,296 ‎Mi-ai luat vorba din gură. 21 00:02:57,385 --> 00:03:00,345 ‎Avem 72 de ore să rezolvăm problema. 22 00:03:00,430 --> 00:03:03,980 ‎Potriviți-vă cronometrele ‎ca să ținem pasul cu deshidratarea. 23 00:03:04,058 --> 00:03:06,518 ‎Următoarele șase ore vom fi în formă, 24 00:03:06,603 --> 00:03:08,273 ‎înainte să apară simptomele. 25 00:03:08,354 --> 00:03:11,444 ‎După cum a aflat Emma, ‎deshidratarea e neplăcută 26 00:03:11,524 --> 00:03:16,034 ‎și face concentrarea dificilă, ‎deci trebuie să anunțăm la Centru. 27 00:03:16,112 --> 00:03:20,742 ‎Dacă avem de încercat ceva complicat, ‎acum e momentul. 28 00:03:20,825 --> 00:03:23,445 ‎De când ai devenit expert? 29 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 ‎Sunt obsedat de tot ce ține de apă. 30 00:03:26,331 --> 00:03:30,001 ‎Dar plantele nu-s ca oamenii. ‎Ele probabil rezistă mai mult. 31 00:03:30,084 --> 00:03:32,554 ‎Obsesia mea nu a început cu plantele, 32 00:03:32,629 --> 00:03:36,719 ‎ci cu moartea părinților mei biologici ‎din cauza dizenteriei. 33 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 ‎Nu știam. 34 00:03:38,635 --> 00:03:39,835 ‎Asta e. 35 00:03:39,928 --> 00:03:42,968 ‎Fără hidratare, ‎dizenteria e un mod oribil de a muri 36 00:03:43,056 --> 00:03:45,636 ‎și nu deschid prea des subiectul. 37 00:03:52,232 --> 00:03:56,442 ‎Dar rezervoarele de apă ‎care înconjoară nava? 38 00:03:57,028 --> 00:03:59,738 ‎- Din pereți? ‎- Sub nicio formă! 39 00:03:59,822 --> 00:04:02,872 ‎- De ce nu? ‎- Fiindcă e imposibil. 40 00:04:04,827 --> 00:04:06,197 ‎Discut cu Centrul. 41 00:04:06,788 --> 00:04:08,458 ‎Trebuie făcut imposibilul. 42 00:04:10,458 --> 00:04:12,208 ‎Nava Atlas a fost prevăzută 43 00:04:12,293 --> 00:04:15,673 ‎cu rezervoare de apă ‎în interiorul pereților exteriori 44 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 ‎pentru a opri radiațiile. 45 00:04:17,674 --> 00:04:22,554 ‎Căutăm soluții să scoatem apă ‎din pereții modulului locativ, 46 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 ‎unde gravitația poate fi de ajutor. 47 00:04:26,015 --> 00:04:27,555 ‎E foarte riscant. 48 00:04:29,185 --> 00:04:33,105 ‎Între peretele interior și învelișul navei ‎sunt doar 2,5 cm. 49 00:04:33,189 --> 00:04:37,609 ‎Există șanse de 50% să spargă rezervorul ‎și, în loc să dea de apă, să dea… 50 00:04:39,237 --> 00:04:40,237 ‎de spațiu. 51 00:04:42,824 --> 00:04:47,334 ‎Ryan, tu și echipa ta ‎căutați moduri să scoată apă din interior. 52 00:04:47,412 --> 00:04:49,582 ‎- Nicio idee nu e exagerată. ‎- Da. 53 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 ‎Noi vom găsi o metodă ‎să scoatem apă din exterior. 54 00:04:52,667 --> 00:04:55,417 ‎Dar cum rezolvăm problema imposibilă 55 00:04:55,503 --> 00:04:58,093 ‎de a scoate apă din fuzelaj la -270 °C? 56 00:04:58,172 --> 00:05:01,722 ‎Nu de asta ești la NASA, ‎să rezolvi probleme imposibile? 57 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 ‎O pompă termodinamică? 58 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 ‎Bobina de încălzire a apei? 59 00:05:07,015 --> 00:05:08,425 ‎Căutați piese. 60 00:05:24,407 --> 00:05:25,577 ‎Salut, dragilor! 61 00:05:26,743 --> 00:05:28,413 ‎Vreau să știți că sunt bine. 62 00:05:29,579 --> 00:05:33,119 ‎Toată lumea lucrează din greu ‎să rezolve problema. 63 00:05:34,584 --> 00:05:35,754 ‎Și… 64 00:05:38,129 --> 00:05:40,629 ‎moralul e… ridicat. 65 00:05:42,884 --> 00:05:44,014 ‎Scuze. 66 00:05:45,386 --> 00:05:48,806 ‎Mă gândesc la voi în fiecare clipă. 67 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 ‎Mă țineți pe metereze. 68 00:05:50,892 --> 00:05:52,442 ‎Vă iubesc enorm. 69 00:05:53,269 --> 00:05:55,939 ‎- Ai noutăți? ‎- Da. 70 00:05:56,022 --> 00:05:59,862 ‎Au trimis instrucțiuni ‎să perforăm peretele modulului locativ. 71 00:06:01,277 --> 00:06:03,197 ‎Lucrează și la alte opțiuni, 72 00:06:03,279 --> 00:06:06,529 ‎iar Darlene voia să-ți spun ‎că Matt se ocupă. 73 00:06:10,828 --> 00:06:13,868 ‎Cred că e greu să știi ‎cât se tem pentru tine. 74 00:06:17,752 --> 00:06:22,342 ‎Măcar asta e bine când nu-i lași pe alții ‎să se apropie de tine. 75 00:06:24,050 --> 00:06:26,090 ‎Nu poți distruge vieți dacă mori. 76 00:06:29,680 --> 00:06:32,640 ‎Sunt sigură ‎că moartea ta ar distruge câteva vieți. 77 00:06:48,074 --> 00:06:51,624 ‎Mă gândesc la voi în fiecare clipă. 78 00:06:51,702 --> 00:06:53,162 ‎Mă țineți pe metereze. 79 00:06:53,621 --> 00:06:55,161 ‎Vă iubesc enorm. 80 00:07:05,258 --> 00:07:06,378 ‎Salut! 81 00:07:09,887 --> 00:07:11,927 ‎Mulțumesc că ești aici, Mel. 82 00:07:12,014 --> 00:07:13,224 ‎Desigur. 83 00:07:13,307 --> 00:07:14,727 ‎Și eu sunt aici. 84 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 ‎Sunteți cele mai tari. 85 00:07:19,689 --> 00:07:21,819 ‎Mergem la un film azi? 86 00:07:22,400 --> 00:07:24,610 ‎Să-ți iei gândul de la probleme. 87 00:07:24,986 --> 00:07:27,486 ‎- Ce rulează, Cass? ‎- De unde să știu? 88 00:07:27,947 --> 00:07:29,567 ‎Hai să căutăm. 89 00:07:30,867 --> 00:07:33,997 ‎Nu cred că aș rezista la un film. 90 00:07:39,876 --> 00:07:42,206 ‎Crezi că s-a întâmplat ceva grav? 91 00:07:46,424 --> 00:07:47,684 ‎Deschid eu. 92 00:08:01,147 --> 00:08:02,317 ‎Bună ziua! 93 00:08:03,191 --> 00:08:04,401 ‎O caut pe Lex. 94 00:08:09,197 --> 00:08:11,407 ‎Mă simt prost pentru cum m-am purtat. 95 00:08:12,158 --> 00:08:13,488 ‎Am fost laș. 96 00:08:14,076 --> 00:08:16,076 ‎Da, așa e. 97 00:08:17,788 --> 00:08:18,828 ‎Doar că… 98 00:08:19,624 --> 00:08:23,384 ‎Când au spus la știri ‎că Pegasus a dispărut, 99 00:08:23,461 --> 00:08:27,801 ‎mi-am amintit când au venit băieții ‎în uniforme să-mi spună de tata. 100 00:08:28,716 --> 00:08:30,466 ‎În următoarele trei zile… 101 00:08:31,427 --> 00:08:33,597 ‎m-am perpelit întruna… 102 00:08:34,222 --> 00:08:36,522 ‎așteptând să se întâmple nenorocirea. 103 00:08:38,935 --> 00:08:40,725 ‎N-am vrut să repet experiența. 104 00:08:43,523 --> 00:08:45,193 ‎De ce nu mi-ai spus? 105 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 ‎Nu-mi dădusem seama. 106 00:08:49,445 --> 00:08:53,235 ‎Dar mama mi-a spus azi ‎că nu e experiența mea… 107 00:08:54,283 --> 00:08:55,373 ‎Ci a ta. 108 00:08:57,036 --> 00:09:00,536 ‎Înțeleg dacă nu vrei ‎să mai vorbești cu mine. 109 00:09:01,666 --> 00:09:03,416 ‎A fost o greșeală. 110 00:09:04,460 --> 00:09:05,710 ‎Nu se va repeta. 111 00:09:10,341 --> 00:09:14,141 ‎Am nevoie să mă pot baza ‎pe oamenii din viața mea. 112 00:09:17,014 --> 00:09:18,604 ‎Totul e aiurea. 113 00:09:20,851 --> 00:09:23,101 ‎Mama ar putea muri prin deshidratare. 114 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 ‎Și mi-am făcut testul ‎de depistare a angioamelor cavernoase. 115 00:09:29,235 --> 00:09:31,025 ‎- Da? ‎- Da. 116 00:09:32,321 --> 00:09:34,121 ‎Primesc rezultatele în curând. 117 00:09:35,324 --> 00:09:36,954 ‎Aș putea să am boala. 118 00:09:39,704 --> 00:09:43,214 ‎Gândește-te la asta ‎înainte să faci promisiuni. 119 00:09:44,667 --> 00:09:46,587 ‎Nu am la ce să mă gândesc. 120 00:10:06,105 --> 00:10:09,225 ‎Cum ai îndurat acele trei zile? 121 00:10:11,068 --> 00:10:12,608 ‎Când ți-era teamă? 122 00:10:14,113 --> 00:10:15,993 ‎Înainte de nenorocire? 123 00:10:19,118 --> 00:10:23,038 ‎Tubulatura cauciucată, ‎diametru de 0,31 cm, dacă se poate. 124 00:10:24,790 --> 00:10:27,130 ‎Nu văd dimensiunea asta. 125 00:10:27,209 --> 00:10:30,629 ‎Ne trebuie o pompă ‎să aspirăm apa din pereți. 126 00:10:30,713 --> 00:10:32,763 ‎Toaleta are ce ne trebuie. 127 00:10:34,383 --> 00:10:36,843 ‎Nu glumesc. Are cea mai bună aspirație. 128 00:10:36,927 --> 00:10:39,927 ‎Bănuiesc că eu trebuie să scot pompa. 129 00:10:40,014 --> 00:10:42,734 ‎Nu e o idee proastă. 130 00:10:42,808 --> 00:10:44,768 ‎- E oribilă. ‎- De ce? 131 00:10:44,852 --> 00:10:47,062 ‎Nu toaleta. Aia e o idee colosală. 132 00:10:47,647 --> 00:10:50,187 ‎Dar perforarea pereților e demență curată. 133 00:10:50,274 --> 00:10:52,114 ‎Măcar e o idee, nu? 134 00:10:52,193 --> 00:10:54,283 ‎Ce s-ar putea întâmpla, Misha? 135 00:10:55,780 --> 00:10:57,280 ‎Nu ai auzit de Spektr? 136 00:10:57,865 --> 00:11:00,735 ‎Nimeni nu vrea să audă despre Spektr. 137 00:11:00,826 --> 00:11:02,366 ‎Eu aș vrea. 138 00:11:03,245 --> 00:11:07,245 ‎Lu, adu câte pungi de colectare găsești. ‎Și tu, Ram. 139 00:11:07,333 --> 00:11:08,423 ‎S-a făcut. 140 00:11:10,795 --> 00:11:11,875 ‎Misha, te rog. 141 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 ‎Spektr e o poveste rusească cu fantome. 142 00:11:17,343 --> 00:11:18,933 ‎Doar că s-a întâmplat. 143 00:11:20,137 --> 00:11:23,717 ‎În 1997, stația spațială Mir 144 00:11:23,808 --> 00:11:27,268 ‎a fost lovită de un transportor. 145 00:11:27,353 --> 00:11:29,943 ‎Modulul perforat se numea Spektr. 146 00:11:30,439 --> 00:11:32,569 ‎Da. Povestea începe așa… 147 00:11:34,068 --> 00:11:38,698 ‎E sunetul aerului care iese rapid ‎din modul în vidul spațial. 148 00:11:38,781 --> 00:11:42,121 ‎Astronauții simt schimbarea de presiune ‎în urechi, 149 00:11:42,201 --> 00:11:44,661 ‎așteptând să le explodeze creierele. 150 00:11:44,745 --> 00:11:48,955 ‎Dar nu le-au explodat creierele, ‎fiindcă au ieșit și au sigilat modulul. 151 00:11:49,041 --> 00:11:52,881 ‎Deci, dacă dăm gaura în locul greșit… 152 00:11:52,962 --> 00:11:56,722 ‎Dacă auzim un șuierat, fugim. 153 00:11:57,299 --> 00:12:02,889 ‎Dacă aveți obiecte importante în cabine, ‎ar trebui să le luați. 154 00:13:17,421 --> 00:13:19,341 ‎- Aveți o soluție? ‎- Pe-aproape. 155 00:13:19,423 --> 00:13:21,553 ‎- Cât de aproape? ‎- 30 de minute. 156 00:13:23,135 --> 00:13:26,755 ‎Echipajul e pregătit. ‎Spune-mi dacă avem altă opțiune. 157 00:13:33,229 --> 00:13:34,229 ‎Acum. 158 00:13:35,773 --> 00:13:39,073 ‎Un astronaut iese prin sas cu pompa 159 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 ‎și se deplasează patru metri ‎până la prima valvă. 160 00:13:43,405 --> 00:13:48,155 ‎Provocarea e să scoată apa din fuzelaj ‎la temperaturi aproape de zero absolut. 161 00:13:48,244 --> 00:13:53,004 ‎Am refolosit bobina de încălzire ‎de la sistemul de reciclare a apei. 162 00:13:53,082 --> 00:13:57,382 ‎Sperăm să încălzim apa ieșită în spațiu ‎cât să o scoatem din fuzelaj. 163 00:13:58,671 --> 00:14:01,341 ‎Nu uitați că asta e doar prima probă. 164 00:14:01,423 --> 00:14:03,303 ‎Nu am făcut ajustări. 165 00:14:14,144 --> 00:14:17,314 ‎Așa se aude când apa se evaporă ‎la ieșirea din navă. 166 00:14:18,524 --> 00:14:22,034 ‎La contactul cu spațiul, se cristalizează. 167 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 ‎Sunetul ăsta e grozav. 168 00:14:25,489 --> 00:14:28,279 ‎Pompa se încălzește ‎cât să topească gheața. 169 00:14:28,367 --> 00:14:29,697 ‎E foarte bine. 170 00:15:00,149 --> 00:15:02,899 ‎Cdt. Green, efectuați planul A. 171 00:15:03,652 --> 00:15:05,742 ‎Raportați după operațiune. 172 00:15:09,575 --> 00:15:12,995 ‎Tatăl nostru care ești în ceruri, ‎sfințească-se numele Tău… 173 00:15:14,163 --> 00:15:18,133 ‎Vie împărăția Ta, facă-se voia Ta, ‎precum în cer, așa și pe Pământ. 174 00:15:19,168 --> 00:15:22,458 ‎Pâinea noastră cea de toate zilele ‎dă-ne-o nouă astăzi… 175 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 ‎Te ajută? 176 00:15:28,177 --> 00:15:30,297 ‎Nu prea. Îmi pare rău. 177 00:15:30,888 --> 00:15:33,348 ‎Nu e nevoie. Nu e pentru tine. 178 00:15:36,477 --> 00:15:38,897 ‎Ce s-a întâmplat ‎după moartea tatălui tău? 179 00:15:39,188 --> 00:15:40,358 ‎Cum adică? 180 00:15:40,439 --> 00:15:42,359 ‎Toată lumea îmi spune… 181 00:15:43,317 --> 00:15:46,107 ‎să am credință și speranță. 182 00:15:47,529 --> 00:15:49,779 ‎Dar ce fac dacă mama chiar moare? 183 00:15:51,909 --> 00:15:53,449 ‎Ce o să simt? 184 00:15:57,915 --> 00:16:00,325 ‎E cel mai groaznic lucru din viață. 185 00:16:00,918 --> 00:16:02,288 ‎Nimic nu va avea sens. 186 00:16:03,003 --> 00:16:05,013 ‎O să fii furioasă. 187 00:16:05,923 --> 00:16:08,013 ‎Uneori o să-ți fie silă de viață. 188 00:16:10,219 --> 00:16:13,599 ‎Da… Cam așa îmi imaginasem și eu. 189 00:16:14,765 --> 00:16:16,515 ‎Dar devine mai ușor. 190 00:16:18,936 --> 00:16:19,976 ‎Zău? 191 00:16:21,146 --> 00:16:24,476 ‎Dar asta te dă mai tare peste cap. 192 00:16:25,484 --> 00:16:27,404 ‎Într-un fel, vrei să doară. 193 00:16:28,070 --> 00:16:30,030 ‎Ca să nu uiți. 194 00:16:32,324 --> 00:16:34,494 ‎E nasol când începi să uiți. 195 00:16:42,334 --> 00:16:45,384 ‎Tatăl nostru care ești în Ceruri… 196 00:16:46,839 --> 00:16:48,379 ‎sfințească-se numele Tău. 197 00:16:48,924 --> 00:16:50,634 ‎Vie împărăția Ta. 198 00:16:50,718 --> 00:16:54,428 ‎Facă-se voia Ta, ‎precum în cer, așa și pe Pământ. 199 00:17:19,413 --> 00:17:20,503 ‎Bine… 200 00:17:21,707 --> 00:17:26,337 ‎368 de milimetri sub SB-2. 201 00:17:34,511 --> 00:17:39,601 ‎Și 165 mm peste RB-12. 202 00:17:42,186 --> 00:17:43,346 ‎Respiră mai lent. 203 00:17:45,064 --> 00:17:46,484 ‎Mă trec toate apele. 204 00:17:46,565 --> 00:17:48,815 ‎Așa se spune, nu? 205 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 ‎Da. Inspiră și expiră adânc. 206 00:17:51,445 --> 00:17:52,525 ‎Haide! 207 00:18:03,624 --> 00:18:04,634 ‎Așa. 208 00:18:05,584 --> 00:18:08,634 ‎Asta e. Dnă comandant, verificați. 209 00:18:20,724 --> 00:18:23,394 ‎E bine. Ăsta e locul. 210 00:18:28,398 --> 00:18:31,358 ‎Dacă mai vreți o pereche de ochi, ‎sunt aici. 211 00:18:56,885 --> 00:18:59,175 ‎- Afară! Fugiți! ‎- Fugiți! 212 00:19:01,431 --> 00:19:02,681 ‎Haideți! 213 00:19:19,867 --> 00:19:21,117 ‎- Vreo veste? ‎- Nu. 214 00:19:24,371 --> 00:19:25,371 ‎Acum. 215 00:19:27,583 --> 00:19:29,133 ‎„Obiectiv ratat. 216 00:19:30,043 --> 00:19:32,553 ‎Procedura a cauzat pierderea presiunii. 217 00:19:33,547 --> 00:19:37,377 ‎Până sudăm gaura, ‎am pierdut modulul locativ.” 218 00:19:53,400 --> 00:19:54,440 ‎Darlene. 219 00:20:12,753 --> 00:20:14,883 ‎George, Darlene… 220 00:20:18,508 --> 00:20:20,178 ‎Știu ce vreți să faceți. 221 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 ‎Nu îngreuna situația și mai tare. 222 00:20:23,013 --> 00:20:25,603 ‎Încă nu e timpul pentru discursuri. 223 00:20:26,350 --> 00:20:27,680 ‎Nu-i putem abandona. 224 00:20:27,768 --> 00:20:29,898 ‎- Nu-i abandonăm. ‎- E necesar. 225 00:20:31,021 --> 00:20:34,651 ‎- Dacă e să mai trimitem misiuni… ‎- Ducă-se dracului! 226 00:20:38,946 --> 00:20:40,316 ‎Îmi pare rău. 227 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 ‎Fir-ar! 228 00:21:06,098 --> 00:21:07,348 ‎La dracu'! 229 00:21:07,432 --> 00:21:08,522 ‎Ești bine? 230 00:21:31,623 --> 00:21:34,333 ‎Eram dispusă să mor pe Marte, dar nu aici. 231 00:21:37,629 --> 00:21:39,419 ‎Misha, mai ai vodcă? 232 00:21:41,675 --> 00:21:43,045 ‎Vodcă. 233 00:21:48,098 --> 00:21:50,638 ‎E ceva în neregulă cu mine. Serios. 234 00:21:51,977 --> 00:21:55,107 ‎Am o clipă la dispoziție ‎să iau ce e mai important… 235 00:21:57,524 --> 00:21:59,034 ‎și eu iau asta. 236 00:22:00,444 --> 00:22:04,874 ‎Vă rog să nu spuneți nimănui, ‎dacă e să supraviețuim. 237 00:22:04,948 --> 00:22:07,618 ‎Dacă le spuneți, mă dau afară din Rusia. 238 00:22:08,660 --> 00:22:10,040 ‎Serios. 239 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 ‎Ce e așa de amuzant la moarte? 240 00:22:31,016 --> 00:22:33,556 ‎Cum e să mori prin deshidratare? 241 00:22:36,438 --> 00:22:38,898 ‎Nu e cea mai urâtă moarte. 242 00:22:38,982 --> 00:22:40,862 ‎- E bine de știut. ‎- Da. 243 00:22:40,942 --> 00:22:44,402 ‎Când se temperează setea inițială… 244 00:22:45,072 --> 00:22:49,412 ‎nu simți durere, fiindcă ești amețit. 245 00:22:49,493 --> 00:22:53,213 ‎Dar va fi o moarte mai lentă, ‎fiindcă avem mâncare. 246 00:22:59,586 --> 00:23:00,666 ‎E ironic. 247 00:23:01,630 --> 00:23:03,220 ‎Obsesia… 248 00:23:04,758 --> 00:23:07,798 ‎care m-a adus pe calea asta îmi va fi… 249 00:23:09,346 --> 00:23:10,386 ‎Ei bine… 250 00:23:20,273 --> 00:23:21,483 ‎E Centrul. 251 00:23:23,527 --> 00:23:24,567 ‎Deschide-l. 252 00:23:24,653 --> 00:23:26,993 ‎Nu e nevoie. Știu ce scrie. 253 00:23:27,072 --> 00:23:30,452 ‎Vor să le trimitem ‎niște ultime cuvinte frumoase. 254 00:23:30,534 --> 00:23:31,954 ‎Ceva de genul… 255 00:23:32,494 --> 00:23:36,874 ‎„Eroii misiunii Atlas nu vor ‎ca moartea lor să fie în zadar.” 256 00:23:38,583 --> 00:23:39,843 ‎E Matt. 257 00:23:41,253 --> 00:23:44,053 ‎Zice: „Nu vă pierdeți speranța. ‎Am o idee.” 258 00:23:44,798 --> 00:23:48,428 ‎- Matt e înapoi la Centru? ‎- Da, lucrează toți la un loc. 259 00:23:49,177 --> 00:23:51,257 ‎Ce idee are? 260 00:23:55,350 --> 00:23:59,060 ‎Doi astronauți își vor încărca ‎costumele cu electricitate statică. 261 00:23:59,146 --> 00:24:02,606 ‎- Nu înțeleg. ‎- Încarcă electric costumul. 262 00:24:03,316 --> 00:24:06,896 ‎- Cu ce le încărcați? ‎- Cu un generator improvizat. 263 00:24:06,987 --> 00:24:09,947 ‎E foarte ușor. Găsești pe YouTube. 264 00:24:10,615 --> 00:24:12,865 ‎Vor putea să-l facă pe Atlas. 265 00:24:13,535 --> 00:24:14,655 ‎Freddie? 266 00:24:15,328 --> 00:24:17,708 ‎- E gata. ‎- Bine. 267 00:24:18,874 --> 00:24:22,504 ‎Odată încărcat costumul, ‎primul astronaut va deschide valva. 268 00:24:24,963 --> 00:24:28,303 ‎Va ieși un gaz ‎care va deveni gheață instantaneu. 269 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 ‎Nu simulăm asta. 270 00:24:29,926 --> 00:24:32,796 ‎Ideea e că gheața va reacționa ca apa 271 00:24:32,888 --> 00:24:35,598 ‎și va fi atrasă de ionii negativi ‎de pe costum. 272 00:24:36,808 --> 00:24:39,348 ‎Ionii negativi de pe costum atrag apa. 273 00:24:39,436 --> 00:24:43,106 ‎Vor direcționa gheața… 274 00:24:43,690 --> 00:24:46,360 ‎spre ușa deschisă a sasului. 275 00:24:47,527 --> 00:24:51,617 ‎Costumul celui de-al doilea astronaut ‎va atrage și el gheața 276 00:24:51,698 --> 00:24:55,158 ‎și vor putea să o strângă în pungi. 277 00:24:58,413 --> 00:25:02,583 ‎- S-a mai încercat așa ceva? ‎- Nu, niciodată. 278 00:25:06,004 --> 00:25:07,714 ‎Știu ce sugerez. 279 00:25:08,381 --> 00:25:11,971 ‎Să salvăm astronauții ‎cu un experiment de clasa a patra. 280 00:25:24,564 --> 00:25:26,734 ‎Trimite instrucțiunile spre Atlas. 281 00:25:27,984 --> 00:25:30,034 ‎E decizia lor dacă vor să încerce. 282 00:25:30,111 --> 00:25:31,451 ‎Sigur că vor încerca. 283 00:25:32,656 --> 00:25:33,866 ‎E singura lor șansă. 284 00:25:42,332 --> 00:25:45,842 ‎Ai grijă să avem ultimele cuvinte ‎înainte să deschidă sasul. 285 00:25:51,758 --> 00:25:52,928 ‎Mulțumesc! 286 00:25:57,389 --> 00:25:59,719 ‎Poate asta o să-ți alunge gândurile. 287 00:26:02,477 --> 00:26:04,437 ‎Nu am mâncat nimic azi. 288 00:26:08,316 --> 00:26:09,316 ‎Ce e? 289 00:26:09,401 --> 00:26:11,781 ‎Ești drăguță când mănânci. Ai ceva… 290 00:26:12,612 --> 00:26:13,492 ‎Mersi. 291 00:26:23,331 --> 00:26:25,671 ‎E a patra oară când sună Melissa. 292 00:26:26,585 --> 00:26:27,955 ‎Poate are vești. 293 00:26:31,423 --> 00:26:33,433 ‎Tot va trebui să-i răspunzi. 294 00:26:41,850 --> 00:26:46,440 ‎„Primul astronaut merge patru metri ‎până la valvă, o deschide, 295 00:26:46,521 --> 00:26:49,321 ‎direcționează gheața prin spațiu ‎către sas, 296 00:26:49,399 --> 00:26:52,989 ‎unde al doilea astronaut așteaptă ‎cu pungile de colectare.” 297 00:26:54,321 --> 00:26:56,491 ‎Vreți să vă repet procedura? 298 00:26:58,408 --> 00:27:01,368 ‎- Ne-am lămurit. ‎- Aș vrea să fie mai mulți pași. 299 00:27:03,788 --> 00:27:07,708 ‎Emma, ai un mesaj privat de la Matt. 300 00:27:39,240 --> 00:27:42,240 ‎Te iubesc, dar știi asta deja. 301 00:27:43,119 --> 00:27:45,959 ‎Știu că vă cer ceva nebunesc… 302 00:27:47,791 --> 00:27:50,131 ‎dar e singura șansă să te revăd. 303 00:27:52,629 --> 00:27:54,459 ‎Să fie clar, te văd. 304 00:27:55,173 --> 00:27:56,593 ‎Ești cu mine mereu. 305 00:27:58,468 --> 00:27:59,638 ‎Dar să fii aievea. 306 00:28:04,432 --> 00:28:06,692 ‎Mă tem că nu o să vă mai văd. 307 00:28:07,686 --> 00:28:09,146 ‎Nu gândi așa. 308 00:28:09,938 --> 00:28:10,938 ‎Dar o fac. 309 00:28:12,399 --> 00:28:13,859 ‎Nu mă pot abține. 310 00:28:15,068 --> 00:28:18,568 ‎Misha a spus că nu poți avea ‎și familia, și misiunea. 311 00:28:20,031 --> 00:28:23,031 ‎Că trebuie să renunți la ceva ‎ca să supraviețuiești. 312 00:28:26,079 --> 00:28:27,659 ‎Să nu ne părăsești! 313 00:28:28,415 --> 00:28:29,665 ‎Nu îndrăzni. 314 00:28:30,583 --> 00:28:31,843 ‎Liniștește-te. 315 00:28:38,007 --> 00:28:40,677 ‎Ai grijă să te protejeze Ram. 316 00:28:40,760 --> 00:28:43,510 ‎Ai și tu grijă de el, ‎dar tu ești prioritară. 317 00:28:43,596 --> 00:28:46,216 ‎E un ordin și știu că nu-l vei da… 318 00:28:47,892 --> 00:28:49,272 ‎dar trebuia s-o spun. 319 00:28:50,061 --> 00:28:51,191 ‎Ușurel. 320 00:28:55,442 --> 00:28:56,692 ‎Trebuie să pleci. 321 00:28:57,235 --> 00:28:58,395 ‎Te vom aștepta. 322 00:29:16,254 --> 00:29:17,844 ‎Scuze că stric atmosfera. 323 00:29:19,007 --> 00:29:21,177 ‎Se poate strica și mai tare? Mișto! 324 00:29:21,259 --> 00:29:24,099 ‎Am scris ultimele cuvinte. 325 00:29:24,179 --> 00:29:26,469 ‎Vreți să adăugați ceva? 326 00:29:26,556 --> 00:29:28,636 ‎Scurt și la obiect. 327 00:29:28,725 --> 00:29:31,265 ‎Orice ai scris îmi convine. 328 00:29:35,732 --> 00:29:36,862 ‎E perfect, Lu. 329 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 ‎Ne prindem de mâini? 330 00:29:58,755 --> 00:30:00,005 ‎Ajută-ne, Doamne! 331 00:30:00,924 --> 00:30:03,804 ‎Dă-ne puterea să ne înfruntăm teama! 332 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 ‎Arată-ne cum să ne punem durerea ‎în perspectivă! 333 00:30:08,431 --> 00:30:12,061 ‎Învață-ne să avem credință ‎prin ceea ce va urma! 334 00:30:13,603 --> 00:30:17,023 ‎Mulțumescu-Ți, Doamne, ‎pentru binecuvântările de azi… 335 00:30:17,649 --> 00:30:18,939 ‎speranța de mâine… 336 00:30:19,442 --> 00:30:21,442 ‎și pentru iubirea Ta statornică. 337 00:30:22,529 --> 00:30:23,529 ‎Amin! 338 00:30:24,113 --> 00:30:25,453 ‎- Amin! ‎- Amin! 339 00:30:59,190 --> 00:31:00,440 ‎Cdt. Green. 340 00:31:02,527 --> 00:31:03,647 ‎Este… 341 00:31:04,779 --> 00:31:08,199 ‎E nasol că nu pot ieși cu tine. 342 00:31:09,701 --> 00:31:11,621 ‎- Data viitoare, Misha. ‎- Nu. 343 00:31:12,370 --> 00:31:15,670 ‎Am avut deja ultima ieșire în spațiu. 344 00:31:17,750 --> 00:31:19,790 ‎Dacă a fost ultima ta ieșire, 345 00:31:19,878 --> 00:31:22,708 ‎sunt onorată ‎că eu am fost cea care te-a însoțit. 346 00:31:24,465 --> 00:31:26,755 ‎Mulțumesc, Emma dragă. 347 00:31:29,220 --> 00:31:30,310 ‎Eu… 348 00:31:30,763 --> 00:31:34,523 ‎nu știu vreun astronaut mai bun ‎care să mă înlocuiască. 349 00:31:49,407 --> 00:31:51,657 ‎Ram, ești gata? 350 00:31:56,456 --> 00:31:59,706 ‎Încrede-te în ea și totul va fi bine. 351 00:32:00,293 --> 00:32:02,423 ‎Știu… 352 00:32:06,090 --> 00:32:06,970 ‎Gata? 353 00:32:08,176 --> 00:32:09,006 ‎Gata! 354 00:32:30,698 --> 00:32:32,658 ‎Începe decompresia. 355 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 ‎Doamne! 356 00:32:46,464 --> 00:32:48,474 ‎Am uitat cât de tare e cerul. 357 00:32:50,802 --> 00:32:52,222 ‎Când eram mică… 358 00:32:53,680 --> 00:32:55,430 ‎mama îmi spunea o chestie. 359 00:32:56,057 --> 00:32:58,517 ‎„Când ești la pământ, uită-te înspre cer. 360 00:32:59,310 --> 00:33:03,230 ‎O să-ți aducă aminte ‎cât de mare și frumoasă e lumea.” 361 00:33:08,361 --> 00:33:09,701 ‎Dacă moare… 362 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 ‎oare voi mai putea privi cerul? 363 00:33:14,993 --> 00:33:19,413 ‎Nu vreau să fiu temătoare sau tristă ‎când mă uit la el. 364 00:33:22,208 --> 00:33:24,628 ‎Poate o să-ți vezi mama privindu-te. 365 00:33:26,421 --> 00:33:28,011 ‎Dar nu e moartă, Lex. 366 00:33:29,132 --> 00:33:30,342 ‎Nu renunța la ea. 367 00:33:32,760 --> 00:33:34,050 ‎Eu doar… 368 00:33:35,013 --> 00:33:38,353 ‎Aș vrea să nu mă gândesc mereu la ea. 369 00:33:40,018 --> 00:33:42,728 ‎E ca un gol constant în stomac. 370 00:33:45,898 --> 00:33:48,858 ‎Biserica și chili nu rezolvă chiar tot. 371 00:33:51,988 --> 00:33:53,658 ‎Dar au fost de ajutor. 372 00:33:54,907 --> 00:33:56,027 ‎Mulțumesc. 373 00:34:18,681 --> 00:34:19,561 ‎Măiculiță! 374 00:34:21,934 --> 00:34:24,814 ‎Săruturile sunt cele mai bune ‎pentru uitat. 375 00:34:24,896 --> 00:34:27,186 ‎Atunci să nu ne oprim. 376 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 ‎Salut! Ce face Lex? 377 00:34:52,507 --> 00:34:53,627 ‎E bine. 378 00:34:55,718 --> 00:34:57,758 ‎- Matt… ‎- Nu merge bine, Mel. 379 00:34:59,222 --> 00:35:00,262 ‎Misiunea? 380 00:35:00,348 --> 00:35:02,518 ‎Nu știu ce se va întâmpla. 381 00:35:03,017 --> 00:35:04,097 ‎Bine… 382 00:35:04,727 --> 00:35:08,187 ‎Suntem alături de tine orice ar fi, Matt. 383 00:35:09,440 --> 00:35:10,570 ‎Mersi. 384 00:35:12,110 --> 00:35:13,860 ‎Îmbrățișeaz-o din partea mea. 385 00:35:14,487 --> 00:35:16,907 ‎Dar încă nu-i spune nimic. 386 00:35:20,743 --> 00:35:22,373 ‎S-a făcut. 387 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 ‎Mesaj de la Atlas. 388 00:35:25,123 --> 00:35:26,873 ‎Te sun eu. 389 00:35:33,881 --> 00:35:35,551 ‎Am primit ultimele cuvinte. 390 00:35:38,344 --> 00:35:40,354 ‎Vrei să le citești primul? 391 00:35:42,014 --> 00:35:43,474 ‎Pot ghici ce au spus. 392 00:36:05,454 --> 00:36:08,124 ‎A MERITAT. 393 00:36:09,667 --> 00:36:10,957 ‎Ești bine? 394 00:36:13,880 --> 00:36:15,050 ‎Da. 395 00:36:15,673 --> 00:36:20,683 ‎E prima mea ieșire în spațiu ‎în afară de simulări. 396 00:36:24,140 --> 00:36:25,390 ‎Te susțin eu. 397 00:36:27,143 --> 00:36:29,603 ‎Bine, fiindcă sunt speriat rău. 398 00:36:31,230 --> 00:36:32,820 ‎O să-ți placă enorm. 399 00:36:35,359 --> 00:36:36,529 ‎Mda… 400 00:36:37,987 --> 00:36:40,107 ‎- Nu vreau să mor. ‎- N-o să mori. 401 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 ‎Nu mai vreau. 402 00:36:43,534 --> 00:36:44,834 ‎„Nu mai”? 403 00:36:47,038 --> 00:36:49,288 ‎Doar nu voiai să mori, nu? 404 00:36:51,250 --> 00:36:54,130 ‎Credeam că, dacă mă voi sacrifica 405 00:36:54,212 --> 00:36:57,802 ‎pentru ceva măreț, dincolo de mine… 406 00:36:58,716 --> 00:37:01,796 ‎Pentru țară, știință sau istorie… 407 00:37:03,512 --> 00:37:06,062 ‎Ar fi o viață bună. 408 00:37:10,228 --> 00:37:11,558 ‎Ce s-a schimbat? 409 00:37:14,690 --> 00:37:15,690 ‎Tu. 410 00:37:18,361 --> 00:37:19,491 ‎Ram… 411 00:37:22,365 --> 00:37:23,865 ‎Nu poți spune asta. 412 00:37:23,950 --> 00:37:25,200 ‎Trebuie. 413 00:37:26,035 --> 00:37:28,075 ‎În caz că murim. 414 00:37:29,956 --> 00:37:31,866 ‎Trebuie să știi… 415 00:37:32,833 --> 00:37:35,213 ‎că mă voi lupta acolo… 416 00:37:36,754 --> 00:37:38,764 ‎să rămân în viață cu tine. 417 00:37:46,764 --> 00:37:48,314 ‎Decompresie finalizată. 418 00:37:49,558 --> 00:37:50,728 ‎Bine. 419 00:37:52,603 --> 00:37:53,693 ‎Ești gata? 420 00:37:54,939 --> 00:37:56,019 ‎Să-i dăm drumul! 421 00:38:21,590 --> 00:38:23,010 ‎Haide, Rohit! 422 00:38:23,968 --> 00:38:25,138 ‎Haide! 423 00:38:48,159 --> 00:38:49,159 ‎Doamne… 424 00:38:50,244 --> 00:38:51,334 ‎Dumnezeule! 425 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 ‎E incredibil. 426 00:39:01,088 --> 00:39:03,418 ‎Suntem doar noi doi aici. 427 00:39:05,343 --> 00:39:06,723 ‎Doar noi contăm. 428 00:39:09,347 --> 00:39:11,097 ‎Și nimeni altcineva. 429 00:44:05,601 --> 00:44:07,021 ‎Vom rămâne în viață.