1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:46,254 --> 00:00:49,514 Karınızın durumu stabil ve toparlanıyor. 3 00:00:50,967 --> 00:00:52,087 Ya bebek? 4 00:00:52,510 --> 00:00:54,760 Sağlıklı bir kızınız oldu. 5 00:00:55,805 --> 00:00:58,215 -Kız mı? -Evet. 6 00:00:58,808 --> 00:01:00,938 -Emin misiniz? -Tabii ki. 7 00:01:02,020 --> 00:01:03,310 İsim seçtiniz mi? 8 00:01:03,730 --> 00:01:06,190 Karıma hata ettiğini söylemiştim. 9 00:01:06,816 --> 00:01:07,816 Efendim? 10 00:01:08,276 --> 00:01:11,236 Doğmadan erkek adı seçmek uğursuzluktur demiştim... 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,454 Çocuğun adı Lu olsun. 12 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 Nasıl görünüyor? 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,980 Bunu kör bir adama mı soruyorsun? En iyi esprin değil Emma. 14 00:01:46,064 --> 00:01:48,274 -O anlamda demedim... -Durum nedir? 15 00:01:48,358 --> 00:01:52,398 Pek iyi değil, her an çat diye gidebilecek bir araba motoru gibi. 16 00:01:52,487 --> 00:01:57,327 Sadece üç hafta daha dayanması lazım. Mars'ta bizi yepyeni bir sistem bekliyor. 17 00:01:57,408 --> 00:01:59,448 -Bunu neden söyledin? -Efendim? 18 00:01:59,536 --> 00:02:03,916 Pegasus'un inmesine daha bir saat var ama indiğini varsayıyorsun. 19 00:02:03,998 --> 00:02:05,918 -Hayır... -Uğursuzluk getireceksin. 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,040 Kimse uğursuzluk filan getirmiyor. 21 00:02:09,587 --> 00:02:14,837 Açıkçası haftalardır tek düşündüğüm indiğimizde bizi bekleyecek yük gemisi. 22 00:02:14,926 --> 00:02:17,756 Bir düşünsenize, su sınırlı olmayacak. 23 00:02:18,596 --> 00:02:20,886 -Pardon Lu, amacım... -Sorun değil. 24 00:02:21,683 --> 00:02:24,313 Ben de ilk çayımı düşünüp duruyorum. 25 00:02:24,394 --> 00:02:26,404 Kahve için sıcak suyumuz olacak. 26 00:02:26,479 --> 00:02:29,019 Bitkilerimi hayata döndürecek su olacak. 27 00:02:29,107 --> 00:02:33,317 Şahsen ben sıcak bir duş almak için sabırsızlanıyorum. 28 00:02:33,403 --> 00:02:36,413 Hepimiz sıcak bir duş alman için sabırsızlanıyoruz. 29 00:02:38,283 --> 00:02:41,583 Komutan, sen neyi dört gözle bekliyorsun? 30 00:02:42,162 --> 00:02:44,252 Hiçbir şey beklediği yok. 31 00:02:44,747 --> 00:02:46,117 Ne bu tavır Lu? 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,785 Burada olmak istemediğini açıkça belirttin. 33 00:02:51,212 --> 00:02:52,512 Evde olmak istediğini. 34 00:02:56,801 --> 00:02:59,181 -Lex, kahvaltı! -Geldim! 35 00:03:08,479 --> 00:03:11,649 Baba, bu kadar şeyi nasıl yiyeyim? 36 00:03:11,733 --> 00:03:14,493 Melissa'yla Cassie beş dakikaya burada olacak. 37 00:03:14,569 --> 00:03:17,109 Yanına alırsın, onlara da yeter. 38 00:03:17,739 --> 00:03:21,079 Bugün annen için önemli bir gün, geleneğimiz bu. 39 00:03:21,492 --> 00:03:24,122 Evet ama kalkış filan yapmıyor sonuçta. 40 00:03:24,204 --> 00:03:27,174 Pegasus'un inişi de annenin kalkışı kadar stresli. 41 00:03:27,749 --> 00:03:29,919 Gerginsen yemen lazım. 42 00:03:30,418 --> 00:03:32,588 Karnın tok olsun, güçlü ol. 43 00:03:33,171 --> 00:03:34,171 Peki, tamam. 44 00:03:34,881 --> 00:03:38,511 Toplantıda tüm okulun önünde kustuğumda bunu onlara da söyle. 45 00:03:38,885 --> 00:03:42,255 Tüm okul spor salonunda NASA'nın canlı yayınını izleyecek. 46 00:03:46,434 --> 00:03:49,024 Isaac'le görüşmemden korkuyorsan korkma. 47 00:03:52,273 --> 00:03:53,903 -Bu ne demek? -Hiç. 48 00:03:54,651 --> 00:03:56,781 Son zamanlarda pek konuşmadık. 49 00:03:57,862 --> 00:04:01,032 -Ne zamandan beri? -Kazadan beri. 50 00:04:02,033 --> 00:04:04,583 -Sevinirsin sanmıştım. -Neden sevineyim? 51 00:04:06,037 --> 00:04:07,037 Baba... 52 00:04:07,789 --> 00:04:10,079 Kazadan sonra Isaac'i öldürecektin. 53 00:04:10,166 --> 00:04:13,496 Aklım çıkmıştı Lex. Boynunu kırabilirdin. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,796 Sonun böyle olsun istemem... 55 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 Yine de olabilir. 56 00:04:26,808 --> 00:04:29,768 -Ne? -Sonum senin gibi olabilir. 57 00:04:31,813 --> 00:04:33,273 O gen bana da geçmişse. 58 00:04:35,275 --> 00:04:38,145 -Bunu sık düşünüyor musun? -Hayır. 59 00:04:40,238 --> 00:04:41,278 Bilmiyorum. 60 00:04:45,618 --> 00:04:47,868 Gitmem lazım, Cassie geç kalmasın. 61 00:04:51,207 --> 00:04:52,827 Bu konuda konuşabiliriz. 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,500 Şu an anneme odaklansak? 63 00:04:56,921 --> 00:05:00,511 Aynı anda iki sinir bozucu şeyle uğraşmayalım. 64 00:05:08,308 --> 00:05:11,888 Tamam millet, tarih yazmaya devam edelim. 65 00:05:13,730 --> 00:05:16,190 Canlı yayın başlıyor... 66 00:05:16,607 --> 00:05:17,437 Şimdi. 67 00:05:17,525 --> 00:05:18,815 Jack, idare sende. 68 00:05:21,571 --> 00:05:22,701 Herkese günaydın. 69 00:05:22,780 --> 00:05:27,120 Johnson Uzay Merkezi'ndeki bu önemli günde bize katıldığınız için teşekkürler. 70 00:05:27,660 --> 00:05:30,660 Atmosfere girmeye 21 dakika kaldı, 71 00:05:30,747 --> 00:05:36,247 Mars yüzeyine iniş Orta Zaman Dilimi saatiyle 9:54:15'te. 72 00:05:36,336 --> 00:05:41,336 Mürettebatın Mars'ta kamp kurması için gereken teçhizatın çoğunu Pegasus taşıyor. 73 00:05:41,424 --> 00:05:44,394 Yeni su ve yaşam destek sistemleri de... 74 00:05:44,469 --> 00:05:48,639 -Neden yanlarına almadılar ki? -Çok ağır tatlım. 75 00:05:48,723 --> 00:05:53,943 Bugün inecek roketi ayrıca gönderdiler, Emma da Atlas'ı onun yanına indirecek. 76 00:05:54,562 --> 00:05:59,442 Noel sabahında koca bir hediye gibi tüm ihtiyaçları onları bekliyor olacak. 77 00:06:00,026 --> 00:06:03,146 Eminim annen çok heyecanlıdır. Sen de heyecanlı mısın? 78 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 Hem de çok. 79 00:06:05,198 --> 00:06:10,408 JPL'deki dostlarımız bu riskli inişe "yedi dakikalık dehşet" diyor. 80 00:06:22,632 --> 00:06:24,632 Jack'ten haber bekliyoruz. 81 00:06:32,517 --> 00:06:34,097 Haksızlık, değil mi? 82 00:06:35,686 --> 00:06:41,316 Biz Pegasus'a yüz kat daha yakınız ama akıbetini ilk Görev Kontrol öğreniyor. 83 00:06:41,401 --> 00:06:43,281 Teselli olacaksa söyleyeyim, 84 00:06:43,361 --> 00:06:46,911 biz Mars'a indiğimizde akıbetimizi ilk biz öğreneceğiz. 85 00:06:46,989 --> 00:06:48,199 Tamam, geldi. 86 00:06:49,158 --> 00:06:50,908 Tüm sistemler çalışıyormuş. 87 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 Pegasus 21 dakika içinde atmosfere girecekmiş. 88 00:06:53,913 --> 00:06:59,423 Tabii bu mesajın bize ulaşması yaklaşık 20 dakika sürmüştür, yani... 89 00:06:59,502 --> 00:07:01,962 Pegasus atmosfere girmek üzere. 90 00:07:05,716 --> 00:07:09,676 Sence en ters gidebilecek şey ne? 91 00:07:10,805 --> 00:07:13,215 Çoğu insan giriş açısı diyecektir. 92 00:07:13,307 --> 00:07:17,597 Pegasus bir derece yanlış açıyla gelse atmosferden sekip dönebilir. 93 00:07:18,855 --> 00:07:19,685 Ama... 94 00:07:20,565 --> 00:07:22,725 Bence paraşütün açılması. 95 00:07:23,359 --> 00:07:25,699 Paraşüt bir saniye geç açılsa... 96 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 Puf! 97 00:07:27,989 --> 00:07:28,989 Freddie... 98 00:07:30,450 --> 00:07:32,620 Isı kalkanı arızası mı diyorsun? 99 00:07:33,286 --> 00:07:35,406 İnişi sessizce izleyelim diyorum. 100 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 Demişken... 101 00:07:38,875 --> 00:07:41,495 Isının zirve yaptığı an bir kesinti olabilir, 102 00:07:41,586 --> 00:07:44,206 sinyali iki dakika kadar kaybedebiliriz. 103 00:07:49,218 --> 00:07:53,058 Melissa: Okulda izleme fikri ağır geldi. Lex bizimle evde izliyor. 104 00:08:01,814 --> 00:08:03,984 Matt: Harikasın. 105 00:08:07,361 --> 00:08:10,161 Telsiz iletişimi beklendiği gibi koptu. 106 00:08:11,199 --> 00:08:12,409 İki dakika bekleyin. 107 00:08:52,573 --> 00:08:53,913 Her an ses çıkabilir. 108 00:09:10,550 --> 00:09:13,390 İletişim Birimi, Pegasus'la bağlantı kurdunuz mu? 109 00:09:13,844 --> 00:09:17,604 -Olumsuz. Lütfen beklemede kalın. -Anlaşıldı. Beklemedeyiz. 110 00:09:19,809 --> 00:09:22,269 -İki dakika oldu. -Biliyorum tatlım. 111 00:09:23,563 --> 00:09:26,113 -İki dakika demişlerdi. -Biliyorum. 112 00:09:26,190 --> 00:09:28,150 -Bu ne demek? -Henüz hiçbir şey. 113 00:09:37,034 --> 00:09:38,044 Tekrar dene. 114 00:09:39,036 --> 00:09:41,616 -İletişim Birimi? -Beklemede kalın. 115 00:09:41,706 --> 00:09:43,286 Hadi ama... 116 00:09:50,006 --> 00:09:54,466 -Houston, İletişim. Duyuyor musunuz? -Duyuyoruz. Sinyal var mı? 117 00:09:56,012 --> 00:09:57,392 Olumsuz Houston. 118 00:09:59,348 --> 00:10:02,808 -Lütfen tekrar edin. -Pegasus'la tüm iletişimimiz kesildi. 119 00:10:03,269 --> 00:10:06,939 Tekrar ediyorum, Pegasus'la tüm iletişimimiz kesildi. 120 00:10:16,824 --> 00:10:18,124 İndi, değil mi? 121 00:10:19,243 --> 00:10:24,753 Her şey planlandığı gibi gittiyse evet, Pegasus, Mars'ın yüzeyine inmiş olmalı. 122 00:10:24,832 --> 00:10:25,832 Hadi bakalım. 123 00:10:26,751 --> 00:10:29,961 Umalım da Houston'dakiler şampanya patlatıyor olsun. 124 00:10:36,385 --> 00:10:38,345 Bir hata taraması daha yapalım. 125 00:10:38,429 --> 00:10:41,889 Derhâl konferans odasında toplanmalıyız, yanılıyor muyum? 126 00:10:51,150 --> 00:10:53,400 -Baba? -Her şey yoluna girecek. 127 00:10:53,486 --> 00:10:55,566 Ama ya Pegasus gerçekten gittiyse? 128 00:10:56,697 --> 00:10:58,697 -Ya patladıysa? -Bunu bilemeyiz... 129 00:10:58,783 --> 00:11:03,293 -Mars'ta ihtiyaçları olan her şey onda. -Her şey için yedek planımız var. 130 00:11:03,371 --> 00:11:06,371 Gerekirse inişten sonra Atlas'ta yaşarlar. 131 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 Ama zaten yedek sistemi kullanıyorlar. 132 00:11:09,043 --> 00:11:11,843 Sistem hâlâ çalışıyor, sınırlı su içerler. 133 00:11:11,921 --> 00:11:12,961 Ne kadarlığına? 134 00:11:13,589 --> 00:11:15,589 Pegasus'u erken gönderselerdi ya? 135 00:11:15,675 --> 00:11:19,385 O toz ve fırtınada bırakamazlardı, hem bir Pegasus daha yolda. 136 00:11:19,470 --> 00:11:22,770 -Varması aylar sürecek! -Gerekirse o kadar dayanırlar. 137 00:11:22,848 --> 00:11:25,688 -Ama henüz bilmiyoruz... -Aynen öyle! 138 00:11:25,768 --> 00:11:27,348 Hiçbir şey bilmiyoruz. 139 00:11:28,646 --> 00:11:32,686 Pegasus Mars'a mı indi, paramparça mı oldu, bilmiyoruz. 140 00:11:32,775 --> 00:11:35,315 Yedek sistem dayanacak mı, bilmiyoruz. 141 00:11:35,403 --> 00:11:37,413 Annem yaşayacak mı, bilmiyoruz. 142 00:11:46,747 --> 00:11:47,787 Komutan? 143 00:11:47,873 --> 00:11:48,873 Emma? 144 00:11:50,960 --> 00:11:54,550 "Sinyal bağlantısı başarısız. Bir daha deniyoruz, bekleyin." 145 00:11:59,719 --> 00:12:01,259 Paniğe kapılmayalım. 146 00:12:01,679 --> 00:12:03,849 Tek bildiğimiz sinyalin koptuğu 147 00:12:03,931 --> 00:12:07,441 ama Houston'da yüzlerce mühendis var, yeniden kuracaklardır. 148 00:12:07,518 --> 00:12:10,978 -Yapamayacaklar. -Bırakalım da işlerini yapsınlar. 149 00:12:11,063 --> 00:12:14,533 Emma, yapmaya çalıştığın şeyi takdir ediyorum 150 00:12:15,317 --> 00:12:17,107 ama sen de biliyorsun, 151 00:12:17,194 --> 00:12:20,534 uçak radardan çıkmışsa pilot evine dönemez. 152 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 Ağlama Kwesi. 153 00:12:25,411 --> 00:12:26,911 Gözyaşları su israfı. 154 00:12:29,498 --> 00:12:30,828 Su durumunu konuşalım. 155 00:12:31,876 --> 00:12:34,626 Pegasus gittiyse ne olacağını biliyoruz. 156 00:12:34,712 --> 00:12:36,092 Mars'a ineceğiz 157 00:12:36,589 --> 00:12:39,839 ve bir sonraki yük gemisine kadar Atlas'ta yaşayacağız. 158 00:12:39,925 --> 00:12:42,005 Gelmesine daha beş ay var. 159 00:12:46,599 --> 00:12:48,389 Misha, biliyorum, söylemiştin. 160 00:12:48,476 --> 00:12:53,226 Yedek sistemin üç buçuk haftayı çıkarması mucize ama... 161 00:12:53,314 --> 00:12:54,614 Pek olası değil. 162 00:12:55,274 --> 00:12:58,784 -Ama en büyük sorunumuz bu değil. -Ne peki? 163 00:12:58,861 --> 00:13:01,111 Diyelim ki yedek sistem dayandı, 164 00:13:01,197 --> 00:13:04,027 dayanmaz ama dayandığını farz edelim. 165 00:13:04,116 --> 00:13:06,946 Su tüketimimizi iyice kıssak bile 166 00:13:07,036 --> 00:13:10,206 sistemin ürettiğinden daha çok su tüketiyoruz. 167 00:13:10,289 --> 00:13:13,379 Er ya da geç suyumuz bitecek. 168 00:13:13,459 --> 00:13:15,879 -Ne zaman? -En iyi ihtimal nedir? 169 00:13:17,671 --> 00:13:18,671 Sekiz... 170 00:13:19,799 --> 00:13:20,669 ...on hafta. 171 00:13:22,384 --> 00:13:28,474 Yani yeni yük gemisi gelmeden iki ay önce susuzluktan ölmüş olacağız. 172 00:13:39,360 --> 00:13:43,450 Sistemi yeniden başlatma girişimlerimiz başarısızlıkla sonuçlandı. 173 00:13:43,531 --> 00:13:49,041 Pes etmiyoruz ama Pegasus'tan umudu kesip sonraki aşamaları konuşmalıyız. 174 00:13:49,119 --> 00:13:52,079 Konuşacak bir şey yok. İnip Atlas'ta yaşayacaklar. 175 00:13:52,164 --> 00:13:55,754 -Su sistemleri dayanmaz. -Peki bu kimin suçu? 176 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 -Sizin komutanınız... -Durun, suçu bize mi yıkacaksınız? 177 00:13:59,713 --> 00:14:03,513 Kozmonotunuz gözleri hakkında yalan söyledikten sonra mı? 178 00:14:04,718 --> 00:14:08,258 Pegasus'un inip inmediğini görsel veriyle teyit edemez miyiz? 179 00:14:08,347 --> 00:14:10,137 Gezginlerden birini kullansak? 180 00:14:10,224 --> 00:14:13,274 İmkânsız, en yakın gezgin 1.500 kilometre uzakta. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,363 Hiçbir şey değişmemiş. 182 00:14:22,695 --> 00:14:26,275 Bu görevin asıl amacı mürettebatı Mars'a indirmekti. 183 00:14:26,365 --> 00:14:28,325 Ve onları sağ salim eve getirmek. 184 00:14:30,828 --> 00:14:32,958 -O artık mümkün değil. -Evet, mümkün. 185 00:14:34,790 --> 00:14:37,880 En iyi ihtimalle on hafta suları var, değil mi? 186 00:14:37,960 --> 00:14:40,670 Maksimum on. Yeni geminin 20 haftalık yolu var. 187 00:14:40,754 --> 00:14:42,594 -Mars'ta buluşmayacaklar. -Ne? 188 00:14:42,673 --> 00:14:45,263 -Tabletini alabilir miyim? -Tabii. 189 00:14:52,850 --> 00:14:56,100 Şu an Pegasus II aşağı yukarı burada. 190 00:14:56,770 --> 00:15:00,570 Ama Mars'ın etrafında sapan etkisi yaratıp Atlas'ı döndürürsek... 191 00:15:01,191 --> 00:15:07,411 -Atlas Mars'tan yer çekimsel yardım alır. -Hızı artar ve Pegasus II'yle buluşması... 192 00:15:07,489 --> 00:15:10,079 Hesap yapmam lazım ama on haftadan az. 193 00:15:10,159 --> 00:15:13,499 Atlas ve Pegasus II hareket hâlinde mi kenetlenecek? 194 00:15:13,579 --> 00:15:16,419 İkisinin de kenet mekanizması var. Neden olmasın? 195 00:15:16,498 --> 00:15:21,748 Çünkü saatte 32.000 kilometre hızla birbirlerine doğru uçuyor olacaklar. 196 00:15:21,837 --> 00:15:26,757 Uykusuz, susuz bir mürettebattan çok kompleks bir iş istiyorsunuz. 197 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 Onları sağ salim eve getirmek için. 198 00:15:32,848 --> 00:15:34,428 Ama Mars'a inemeden. 199 00:15:37,478 --> 00:15:38,558 Anlaşmıştık. 200 00:15:43,734 --> 00:15:47,244 Taykonotumuz, Kızıl Gezegen'e ayak basan ilk insan olacaktı. 201 00:15:47,321 --> 00:15:48,861 Koşullar değişti. 202 00:15:49,782 --> 00:15:53,202 Mars'taki ilk insanlar kendi mezarlarını mı kazsın? 203 00:15:53,869 --> 00:15:56,999 Eve bir korkak olarak döneceğine 204 00:15:57,665 --> 00:16:00,535 bir kahraman gibi Mars'ta ölmesini yeğlerim. 205 00:16:12,805 --> 00:16:14,135 Sevgili baba... 206 00:16:14,723 --> 00:16:17,773 Umarım annem bu mesajımı sana iletir. 207 00:16:18,394 --> 00:16:21,314 Biliyorum, bazen kafan karışabiliyor. 208 00:16:22,022 --> 00:16:24,022 Son cümleyi sil. 209 00:16:25,192 --> 00:16:26,192 Baba... 210 00:16:27,653 --> 00:16:32,783 Belki yük gemimizle ilgili haberler kulağına çalınmıştır. 211 00:16:33,367 --> 00:16:37,447 Bir uzay gemisi daha yolda. 212 00:16:38,706 --> 00:16:39,746 Yani sanırım... 213 00:16:40,374 --> 00:16:42,174 Seni temin ederim ki... 214 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Seni temin ederim ki... 215 00:17:38,640 --> 00:17:42,940 Yolumuza devam ediyoruz ve üç haftaya Mars'a ineceğiz. 216 00:17:44,438 --> 00:17:49,528 Kızın Mars'a ayak basan ilk insan olacak. 217 00:17:51,195 --> 00:17:55,365 Daha önce hiçbir insanoğlunun yapmadığı bir şey. 218 00:17:56,575 --> 00:17:58,155 Saygılarımla... 219 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 Wang Lu. 220 00:18:18,055 --> 00:18:19,055 Alo. 221 00:18:20,265 --> 00:18:21,925 Alo, Lex? Neredesin? 222 00:18:23,560 --> 00:18:25,230 Melissa'lardayım. 223 00:18:27,439 --> 00:18:28,939 Ne olduğunu gördün mü? 224 00:18:30,317 --> 00:18:32,437 Pegasus'un inmediğinden eminler mi? 225 00:18:35,197 --> 00:18:37,277 Hiçbir şeyden emin değiller 226 00:18:37,783 --> 00:18:40,623 ama muhtemelen atmosfere girince patlamış. 227 00:18:42,496 --> 00:18:44,286 Buraya gelebilir misin? 228 00:18:45,082 --> 00:18:46,672 Nasıl yani? Şimdi mi? 229 00:18:46,750 --> 00:18:49,800 -Melissa'lara mı? -Çok korkuyorum. 230 00:18:49,878 --> 00:18:53,718 -Melissa beni öldüreceğini söyledi. -Ciddi değildi. 231 00:18:56,802 --> 00:18:59,432 Kazadan beri bana garip davranıyorsun. 232 00:19:01,849 --> 00:19:04,849 -Beni altüst etti. -Benim kazam seni mi altüst etti? 233 00:19:04,935 --> 00:19:09,605 Ehliyetsiz birini motora bindirmemin babamı nasıl mahcup edeceğini düşündüm. 234 00:19:09,690 --> 00:19:11,320 Beni sen bindirmedin. 235 00:19:15,612 --> 00:19:18,742 -Ne demeye çalışıyorsun Isaac? -Bilmiyorum. 236 00:19:20,993 --> 00:19:26,463 Belki ortalık biraz durulana kadar ağırdan almamız daha iyi olabilir. 237 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 İyi. Peki, neyse. 238 00:19:33,881 --> 00:19:35,051 -Lex... -Yok... 239 00:19:36,300 --> 00:19:38,680 Hayatımda yeteri kadar bilinmeyen var. 240 00:19:48,187 --> 00:19:51,057 -En zor kısmı da bilmemek. -Evet. 241 00:19:52,858 --> 00:19:54,108 Umarım Lex iyidir. 242 00:19:57,279 --> 00:19:58,279 İyi misin? 243 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 Yine baban mıydı? 244 00:20:02,534 --> 00:20:03,834 Hayır, Isaac'ti. 245 00:20:05,746 --> 00:20:07,406 Ağırdan almak istiyormuş. 246 00:20:08,415 --> 00:20:09,455 O ne demekse. 247 00:20:12,502 --> 00:20:15,922 -Fırsatım varken onu öldürecektim... -Anne! 248 00:20:19,551 --> 00:20:24,011 Hayatım şu anda büyük bir gizem gibi. 249 00:20:27,142 --> 00:20:29,392 Annem iyi olacak mı bilmiyorum. 250 00:20:30,520 --> 00:20:33,320 Babam bir daha yürüyecek mi bilmiyorum. 251 00:20:36,193 --> 00:20:38,613 Isaac benimle konuşacak mı bilmiyorum. 252 00:20:40,864 --> 00:20:42,454 Ondan çok hoşlanmıştım. 253 00:20:43,075 --> 00:20:45,155 Tatlım... Gel bakayım. 254 00:20:48,747 --> 00:20:49,787 Çok üzgünüm. 255 00:20:53,585 --> 00:20:56,705 Ama cevabını alabileceğim bir soru var. 256 00:20:58,840 --> 00:20:59,880 Bu güzel işte. 257 00:21:01,218 --> 00:21:03,508 Cevap istiyorsan cevap alalım. 258 00:21:04,137 --> 00:21:05,757 Babamın hoşuna gitmeyecek. 259 00:21:07,516 --> 00:21:08,556 Soru ne? 260 00:21:55,063 --> 00:21:58,153 Pegasus'la bağlantı kurma çabaları başarısız oldu. 261 00:22:01,820 --> 00:22:04,990 ...DÜNYA'YA DÖNÜŞ... ...PEGASUS II'YLE KENETLENİP... 262 00:22:18,128 --> 00:22:22,128 Pegasus'la bağlantı kurma çabaları başarısız olmuş. 263 00:22:22,799 --> 00:22:27,179 Ancak Yer Kontrol, Pegasus II'nin on hafta içinde bize erişmesi için 264 00:22:27,262 --> 00:22:28,972 bir yol bulmuş. 265 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 -Bu nasıl mümkün olabilir? -Değil. 266 00:22:31,099 --> 00:22:35,189 Pegasus II'nin çok gizli nükleer motorları yoksa imkânsız, varsa... 267 00:22:36,104 --> 00:22:40,114 -Göndersinler gelsin. -Hayır, onu kastetmiyor. 268 00:22:41,693 --> 00:22:42,743 Eve dönüyoruz. 269 00:22:43,695 --> 00:22:44,525 Ne? 270 00:22:45,697 --> 00:22:48,697 Yer Kontrol Mars'ın etrafında sapan etkisi yaratıp 271 00:22:48,784 --> 00:22:51,124 Pegasus II'ye kenetlenmemizi öneriyor. 272 00:22:51,203 --> 00:22:53,213 Bunu Yer Kontrol mü öneriyor, 273 00:22:54,122 --> 00:22:55,792 Matt mi öneriyor? 274 00:22:55,874 --> 00:22:58,754 -Efendim? -Bu fikir belli ki kocandan çıkmış. 275 00:22:59,795 --> 00:23:02,585 -Ne? Hayır, çıkmadı. -O da aynı senin gibi. 276 00:23:03,173 --> 00:23:05,553 -Karısı eve gelsin diye... -Lu... 277 00:23:05,634 --> 00:23:08,104 -...görevi hiçe sayıyor. -Yeter bu kadar. 278 00:23:08,678 --> 00:23:13,308 Susuzluktan kendimi kaybetmişken bir kez "Keşke evde olsam." dedim. 279 00:23:13,392 --> 00:23:17,602 Başka seçeneklerimiz varken mürettebatımı ölüme sürüklemeyeceğim. 280 00:23:18,188 --> 00:23:19,518 Emirlerin açık ve net. 281 00:23:19,940 --> 00:23:23,820 Yedek sistemi hayatta tutmasında Misha'ya yardım edeceksin. 282 00:23:25,570 --> 00:23:28,490 Ram, Kwesi, siz komuta modülünde benimlesiniz. 283 00:23:28,990 --> 00:23:31,370 Eve dönüş yolumuzu çizeceğiz. 284 00:23:37,249 --> 00:23:40,879 Bilgin olsun, Matt'in Görev Kontrol'e girme yetkisi yok. 285 00:23:40,961 --> 00:23:42,881 Bu kararla onun bir ilgisi yok. 286 00:23:43,338 --> 00:23:47,128 Matt'in yaptığını ima edip bunu kişiselleştirmen de çok çirkin. 287 00:23:57,602 --> 00:23:58,602 Selam. 288 00:24:00,063 --> 00:24:02,733 Orada neler çektiğini tahmin bile edemiyorum. 289 00:24:04,818 --> 00:24:06,608 Ama seni tanıyorsam... 290 00:24:08,029 --> 00:24:09,989 ...çelişkiler içindesindir. 291 00:24:13,535 --> 00:24:14,615 Bir yandan... 292 00:24:16,037 --> 00:24:18,037 ...eminim ödün kopuyordur. 293 00:24:20,167 --> 00:24:23,247 Ama diğer yandan pencereden Mars'ı görebiliyorsun. 294 00:24:24,838 --> 00:24:26,378 Hiç olmadığı kadar yakın. 295 00:24:29,634 --> 00:24:32,604 İneceğimiz yeri neredeyse görebiliyoruz. 296 00:24:33,680 --> 00:24:35,060 Hellas Krateri var ya? 297 00:24:36,057 --> 00:24:38,387 Kuzeye, Hesperia düzlüklerine devam et, 298 00:24:39,102 --> 00:24:41,402 Elysium Dağları'nın hemen batısı. 299 00:24:41,855 --> 00:24:44,685 Şurası, Ütopya Havzası'nın ucu. 300 00:24:46,693 --> 00:24:48,863 Bahçemi oraya kuracaktım. 301 00:24:51,698 --> 00:24:53,908 Bence Mars bir zamanlar yeşildi. 302 00:24:55,076 --> 00:24:59,536 O kanyonlar kendiliğinden oluşamaz, koca nehirler oluşturmuş olmalı. 303 00:25:01,917 --> 00:25:06,207 Dünya ne kadar hayat dolu ve zenginse bir zamanlar Mars da öyleydi. 304 00:25:07,714 --> 00:25:12,264 Dikkatli olmazsak bizim gezegenimiz de bir gün bu hâle gelebilir. 305 00:25:33,615 --> 00:25:34,615 Affedersiniz. 306 00:25:35,575 --> 00:25:38,405 Bu aptalca gelebilir ama... 307 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 Düşünmüştüm ki 308 00:25:42,290 --> 00:25:44,290 Mars'a hayat getirebilirsem 309 00:25:44,376 --> 00:25:48,046 Dünya'yı kurtarmak için çok geç olmadığını gösterebilecektim. 310 00:25:48,588 --> 00:25:53,678 -Tanrı'nın benden istediği bu sandım. -Eminim bu yolda ölmeni istemez. 311 00:25:54,386 --> 00:25:57,216 Geçmişe bakacak olursak 312 00:25:57,305 --> 00:26:01,135 Tanrı'nın müritlerinin hayatı konusunda pek merhametli olduğu söylenemez. 313 00:26:04,104 --> 00:26:08,234 Sekiz ay önce ölecek bile olsam Mars'a inmek isterdim. 314 00:26:10,652 --> 00:26:12,452 Abime bunun sözünü vermiştim. 315 00:26:17,367 --> 00:26:18,697 Yer Kontrol'den mi? 316 00:26:19,953 --> 00:26:21,963 -Matt'ten mi? -Evet. 317 00:26:23,331 --> 00:26:25,171 -Sonra dinlerim. -Sen dinle. 318 00:26:25,667 --> 00:26:27,707 -Biz hallederiz. -Sağ ol ama... 319 00:26:27,794 --> 00:26:31,384 Altı üstü rakam giriyoruz. Bir şey olmaz. 320 00:26:32,007 --> 00:26:35,637 Merak etme, dönüp koordinatları kontrol edersin. 321 00:26:37,095 --> 00:26:37,925 Emin misin? 322 00:26:38,013 --> 00:26:41,313 Evet, muhtemelen eve sağ salim döneceğini duymuştur. 323 00:26:41,391 --> 00:26:43,641 -Git sen. -İhtiyacınız olursa çağırın. 324 00:27:03,121 --> 00:27:04,371 Emma mı geçti? 325 00:27:05,582 --> 00:27:06,582 Nereden bildin? 326 00:27:07,459 --> 00:27:09,419 Tüm vücudun kasıldı da. 327 00:27:11,129 --> 00:27:14,089 -Onu affetmen gerek. -Nedenmiş? 328 00:27:15,383 --> 00:27:17,803 Haftalardır Matt'le çalışıyorsun. 329 00:27:18,345 --> 00:27:21,715 -Yanılıyor muyum, onun fikri değil miydi? -Bilmiyorum. 330 00:27:22,223 --> 00:27:24,853 Açıkçası umurumda da değil. 331 00:27:26,519 --> 00:27:27,769 Bunu nasıl söylersin? 332 00:27:29,147 --> 00:27:30,647 Yaşamak istiyorum. 333 00:27:33,985 --> 00:27:37,565 Evet, kendime saklamam gerek, biliyorum. 334 00:27:39,240 --> 00:27:41,280 Misha Popov'um ben. 335 00:27:41,910 --> 00:27:45,250 Kahraman Rus kozmonotu. Uzay benim evim. 336 00:27:45,955 --> 00:27:48,825 Ama torunlarımı görebilmek istiyorum. 337 00:27:50,919 --> 00:27:51,919 Belki... 338 00:27:53,880 --> 00:27:56,680 Belki ölmeden önce kızıma kendimi affettiririm. 339 00:27:58,551 --> 00:27:59,551 Ben... 340 00:28:00,470 --> 00:28:01,390 Ya sen? 341 00:28:02,681 --> 00:28:04,641 Çocuğunu görmek istemiyor musun? 342 00:28:05,850 --> 00:28:07,190 Tabii ki istiyorum. 343 00:28:09,604 --> 00:28:10,774 Ya sevdiğin kadını? 344 00:28:12,565 --> 00:28:13,815 İstiyorum. 345 00:28:13,900 --> 00:28:17,110 Yani eve döneceğimiz için bir yanın mutlu değil mi? 346 00:28:18,863 --> 00:28:19,703 Değil. 347 00:28:20,699 --> 00:28:21,529 Neden? 348 00:28:23,493 --> 00:28:25,833 Çünkü buraya başarısız olmaya gelmedim. 349 00:28:28,289 --> 00:28:29,289 Peki. 350 00:28:31,042 --> 00:28:31,882 Çekiç. 351 00:28:37,382 --> 00:28:38,382 Teşekkürler. 352 00:28:49,561 --> 00:28:50,601 Çok daha iyi. 353 00:28:50,687 --> 00:28:54,227 Açıkçası kullandığın metodu anladığımı söyleyemem. 354 00:28:54,315 --> 00:28:56,985 Metot mu? Ne? Tanı koyuyorum işte. 355 00:28:57,777 --> 00:29:00,107 Gel, ver bakayım elini. 356 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 İşte. 357 00:29:05,785 --> 00:29:06,785 Hissediyor musun? 358 00:29:09,205 --> 00:29:10,415 Evet mi, hayır mı? 359 00:29:10,498 --> 00:29:12,958 -Pardon, evet. -Evet. Tamam. 360 00:29:13,585 --> 00:29:17,665 Peki bu homurtuyu çıkarması için makinenin içinde ne olması lazım? 361 00:29:17,756 --> 00:29:21,256 Açmama gerek yok. Anladın mı? Zaten hissedebiliyorum. 362 00:29:21,760 --> 00:29:23,050 Dinleyebiliyorum. 363 00:29:23,136 --> 00:29:26,556 Doktor nasıl içini açıp bakmak yerine kalbini dinliyorsa 364 00:29:27,056 --> 00:29:29,096 tesisatçı da boruları dinler. 365 00:29:30,185 --> 00:29:31,635 Mühendis de öyle. 366 00:29:37,609 --> 00:29:40,239 Gözler görmenin tek yolu değildir. 367 00:29:49,370 --> 00:29:50,370 Selam. 368 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 Orada neler çektiğini tahmin bile edemiyorum. 369 00:29:55,460 --> 00:29:57,050 Ama seni tanıyorsam... 370 00:29:58,588 --> 00:30:00,378 ...çelişkiler içindesindir. 371 00:30:02,050 --> 00:30:04,760 Bir yandan eminim ödün kopuyordur. 372 00:30:05,512 --> 00:30:08,432 Ama diğer yandan pencereden Mars'ı görebiliyorsun. 373 00:30:09,390 --> 00:30:10,890 Hiç olmadığı kadar yakın. 374 00:30:12,519 --> 00:30:14,689 Hayatımızı, hayatını adadığın şey. 375 00:30:15,522 --> 00:30:17,482 Tüm mürettebatının da öyle. 376 00:30:17,982 --> 00:30:19,442 Parmaklarının ucunda. 377 00:30:22,821 --> 00:30:24,451 Ama seni eve getirmeliydim. 378 00:30:25,949 --> 00:30:29,949 Seni sağ salim eve getirmek için Yer Kontrol'e bir plan hazırladım. 379 00:30:30,703 --> 00:30:34,173 Şimdiye talimatları almış ve dönüş yolunu planlıyorsundur. 380 00:30:34,749 --> 00:30:38,129 Yakında evde, Lex ve benimle olacaksın. 381 00:30:43,299 --> 00:30:44,379 Neyin var Em? 382 00:30:54,477 --> 00:30:55,897 Lu haklıydı. 383 00:30:56,396 --> 00:30:59,476 Sapan fikrinin benden çıktığını bilmen gerekirdi. 384 00:30:59,566 --> 00:31:00,936 Hayır, o konuda değil. 385 00:31:03,444 --> 00:31:05,204 Öleceğimizi düşündüğümde... 386 00:31:07,282 --> 00:31:13,042 Başka seçenek kalmadığını düşündüğümde tek istediğim eve dönmekti. 387 00:31:14,956 --> 00:31:16,326 Seninle, Lex'le olmak. 388 00:31:21,004 --> 00:31:23,464 -Başarısız oldum Matt. -Hayır, olmadın. 389 00:31:24,674 --> 00:31:25,764 Başarısız olmadın. 390 00:31:25,842 --> 00:31:29,472 -Görevi iptal ediyoruz. -Mürettebatını kurtarıyorsun. 391 00:31:29,554 --> 00:31:31,434 Kurtulmak istemeseler de mi? 392 00:31:31,514 --> 00:31:35,944 Beşiniz Mars'a gidip haftalar içinde korkunç biçimde ölseniz ne olacak? 393 00:31:37,145 --> 00:31:38,765 Bir daha kimse gider mi? 394 00:31:39,814 --> 00:31:41,024 Bu defter kapanır. 395 00:31:42,817 --> 00:31:48,067 Dünyaya bunun mümkün olduğunu gösterdin. Herkesten daha uzağa gittin. 396 00:31:49,782 --> 00:31:52,912 Sence gerçekten Mars'a bir daha gitme şansımız var mı? 397 00:31:54,370 --> 00:31:55,870 Bir dahakine başaracağız. 398 00:31:59,334 --> 00:32:01,464 Ama asıl sebep bu değildi. 399 00:32:04,339 --> 00:32:05,919 Ölmene izin veremezdim. 400 00:32:08,593 --> 00:32:09,723 Seni seviyorum. 401 00:32:11,095 --> 00:32:12,095 Seni seviyorum. 402 00:32:13,473 --> 00:32:15,063 Yakında görüşeceğiz. 403 00:32:29,614 --> 00:32:31,574 Bu sonuncusu olmalı. 404 00:32:31,658 --> 00:32:33,828 Emma koordinatları onayladığı an... 405 00:32:35,370 --> 00:32:36,620 Rotamız hazır. 406 00:32:37,080 --> 00:32:38,250 Eve gidiyoruz. 407 00:32:39,958 --> 00:32:41,458 Durun! 408 00:32:42,335 --> 00:32:43,335 -Ne? -Durun! 409 00:32:44,462 --> 00:32:45,842 -Ne oldu? -Bakın. 410 00:32:46,589 --> 00:32:50,759 Pegasus hâlâ sağlam olabilir ve Lu nasıl öğreneceğimizi biliyor. 411 00:32:50,843 --> 00:32:52,183 Neden bahsediyorsunuz? 412 00:32:52,595 --> 00:32:53,845 InSight. 413 00:32:53,930 --> 00:32:56,310 Bulmak için InSight'ı kullanabiliriz. 414 00:32:56,391 --> 00:32:58,941 Dünya'dakiler her yazılımı denemiştir. 415 00:32:59,018 --> 00:33:02,268 Bu yazılım değil, eski Mars gezgini olan InSight. 416 00:33:02,355 --> 00:33:05,525 Aslında iniş yapabilen bir sondaydı. 417 00:33:05,608 --> 00:33:09,528 -Gezginler görsel veri için çok uzaktı. -Görsel veri istemiyoruz. 418 00:33:10,363 --> 00:33:14,203 InSight, Pegasus'u duymuş, daha doğrusu hissetmiş olabilir. 419 00:33:14,283 --> 00:33:18,543 InSight'ın Mars'taki depremleri ölçen bir depremölçeri var. 420 00:33:18,955 --> 00:33:23,745 Bu depremölçer, odanın bir köşesindeki kelebeğin kanat çırpışını bile duyabilir. 421 00:33:24,377 --> 00:33:28,547 Pegasus'un atmosfere girişini neden duymuş olmasın? 422 00:33:28,631 --> 00:33:29,801 Sonik patlamayı. 423 00:33:29,882 --> 00:33:33,052 -InSight yıllardır devre dışı değil miydi? -Hayır. 424 00:33:33,136 --> 00:33:36,136 Sinyali ileten uydu devre dışı. 425 00:33:36,222 --> 00:33:38,812 Peki ama nasıl dinleyeceğiz? 426 00:33:39,517 --> 00:33:41,807 Milyonlarca kilometre uzakta değiliz. 427 00:33:41,894 --> 00:33:47,114 Menzile giren bir radyo istasyonu gibi yüksek frekanstan dinleyebiliriz. 428 00:33:47,191 --> 00:33:52,071 Peki sonik patlamayı duymamız sağlam indiği anlamına mı geliyor? 429 00:33:52,155 --> 00:33:55,445 -Tam olarak değil. -Atmosfere girdiği anlamına geliyor. 430 00:33:55,533 --> 00:33:58,043 Ama Misha, yere çakılıp patlamış olabilir. 431 00:33:58,119 --> 00:34:01,579 Yanmış olabilir. Binlerce kilometre uzağa inmiş olabilir. 432 00:34:01,664 --> 00:34:02,674 Aynen öyle. 433 00:34:03,207 --> 00:34:07,247 Sonik patlama duymazsak Pegasus gitti demektir. 434 00:34:08,337 --> 00:34:13,297 Yer Kontrol'den komuta kodlarını almadan dinlememiz zaten mümkün değil. 435 00:34:18,931 --> 00:34:22,641 -Komuta kodları komutanlara verilir. -Yardımcısına da. 436 00:34:27,273 --> 00:34:29,323 Bunu Emma'yla konuşmalısınız. 437 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 Ama... 438 00:34:31,194 --> 00:34:32,324 Bu aşamada... 439 00:34:34,447 --> 00:34:38,327 Ram, sana gelmemiz daha iyi. 440 00:34:46,709 --> 00:34:49,589 Matt, bir saniye gelir misin? 441 00:35:00,640 --> 00:35:02,810 CCM bende var mı, bilmem gerek. 442 00:35:05,311 --> 00:35:08,731 Sürekli aklımın bir köşesinde olduğunu fark etmemişim. 443 00:35:11,609 --> 00:35:12,859 Korktuğunu biliyorum. 444 00:35:13,528 --> 00:35:15,778 Bende olmasından korkuyorsun 445 00:35:16,322 --> 00:35:18,452 çünkü varsa kendini suçlayacaksın 446 00:35:19,033 --> 00:35:21,873 ama suç sende değil baba, suç kimsede değil. 447 00:35:24,497 --> 00:35:25,957 Ama öğrenmem gerek. 448 00:35:31,170 --> 00:35:32,130 Tamam. 449 00:35:41,639 --> 00:35:42,639 İşte. 450 00:35:44,934 --> 00:35:45,944 Lulishka... 451 00:35:47,812 --> 00:35:52,022 Hemen havalara girme ama, bu InSight fikrin... 452 00:35:53,442 --> 00:35:55,152 Dâhice, gerçekten. 453 00:35:58,990 --> 00:36:03,490 -Seni izleyerek öğrendim. -Bunu söylemek zorunda değilsin. 454 00:36:10,835 --> 00:36:16,415 Kendini noksan gördüğünü biliyorum ama ben seni öyle görmüyorum. 455 00:36:19,719 --> 00:36:22,889 Kızın konusunda aptallık ediyor olsan da. 456 00:36:22,972 --> 00:36:23,972 Af buyur? 457 00:36:24,724 --> 00:36:26,814 Hep af diliyorsun. 458 00:36:28,019 --> 00:36:30,099 Sen olsan ne yapardın, zekâ küpü? 459 00:36:32,106 --> 00:36:35,186 Ona onunla gurur duyduğunu söyle. 460 00:36:36,944 --> 00:36:38,534 Tek duymak istediği bu. 461 00:36:51,375 --> 00:36:53,245 Bugün Lu'dan mesaj geldi. 462 00:36:56,672 --> 00:36:58,672 Mesaj geldi. Lu'dan. 463 00:36:59,926 --> 00:37:02,176 -Kimden? -Kızımızdan. 464 00:37:03,262 --> 00:37:04,642 Kimin kızı? 465 00:37:05,306 --> 00:37:07,346 -Benim kızım mızım yok. -Tamam. 466 00:37:07,433 --> 00:37:10,603 Ne saçmalıyorsun sen? Kimin kızı? 467 00:37:11,145 --> 00:37:13,305 Kız filan yok, unut gitsin. 468 00:37:29,163 --> 00:37:30,753 Peki ya radyo frekansı? 469 00:37:31,457 --> 00:37:34,997 -Ezbere biliyorum. -InSight'ın frekansını mı ezberledin? 470 00:37:35,711 --> 00:37:38,801 Mars'taki robotlara karşı hep hayranlığım vardı. 471 00:37:42,677 --> 00:37:46,847 Ben küçükken babam bana ilk gezginle ilgili bir kitap vermişti. 472 00:37:46,931 --> 00:37:49,771 Aklınca bana bilim öğretiyordu. 473 00:37:49,850 --> 00:37:52,770 Oysa ben kitapta Sojourner'ı okuyup 474 00:37:53,437 --> 00:37:55,727 orada, onunla olduğumu hayal eder, 475 00:37:56,399 --> 00:38:00,569 kırmızı yerine mavi bir gün batımı izlemeyi düşlerdim. 476 00:38:02,905 --> 00:38:03,905 İşte. 477 00:38:05,283 --> 00:38:06,493 Hazırız. 478 00:38:15,668 --> 00:38:17,168 Neler oluyor burada? 479 00:38:22,008 --> 00:38:25,008 Lu, Pegasus'un inip inmediğini tespit etmek için 480 00:38:25,094 --> 00:38:27,934 InSight'ı kullanma fikrini buldu. 481 00:38:28,014 --> 00:38:30,024 -InSight mı? -Eski sonda. 482 00:38:30,683 --> 00:38:33,523 Depremölçeri hâlâ işlevsel, yani... 483 00:38:33,602 --> 00:38:37,022 -Teoride... -Sonik patlamayı duymuş olabilir. 484 00:38:37,648 --> 00:38:38,648 Aynen öyle. 485 00:38:39,191 --> 00:38:41,651 Ama aktive edebilmeniz için... 486 00:38:44,071 --> 00:38:46,071 Kodları Ram'dan istediniz. 487 00:38:47,366 --> 00:38:51,156 Lu, bunu senden şu an beklerim ama sen Misha? 488 00:38:52,538 --> 00:38:53,368 Kwesi? 489 00:38:53,456 --> 00:38:58,836 Üzgünüm ama mürettebatın hayatını biz istesek bile tehlikeye atmazdın. 490 00:38:59,545 --> 00:39:00,665 Hele sen... 491 00:39:01,797 --> 00:39:04,427 Söyleyeyim, canımı en çok sen yaktın. 492 00:39:05,509 --> 00:39:08,889 -Emma, tek sefere mahsus değildi. -Ne? 493 00:39:10,222 --> 00:39:12,312 Bana kendin söyledin, 494 00:39:13,392 --> 00:39:14,732 eve dönmek istiyorsun. 495 00:39:16,937 --> 00:39:19,227 Muhtemelen döneceğiz zaten. 496 00:39:19,774 --> 00:39:24,364 Sonik patlama yoksa Pegasus da yok, Emma'nın dediği gibi döneceğiz. 497 00:39:24,445 --> 00:39:26,155 Peki ya sonik patlama varsa? 498 00:39:27,865 --> 00:39:28,985 Mars'a gideceğiz. 499 00:39:29,075 --> 00:39:32,615 Ölüm kaçınılmaz bile olsa Mars'a gitmek istiyorsun, anladık. 500 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Benim istediğim, 501 00:39:34,663 --> 00:39:36,833 komutanımın liderlik yapması. 502 00:39:36,916 --> 00:39:38,536 Zaten yapıyorum. 503 00:39:38,626 --> 00:39:43,416 Sonik bir patlamanın Pegasus'un sağlam olduğuna işaret ettiğini 504 00:39:43,506 --> 00:39:46,176 Yer Kontrol de teyit ederse tamam! 505 00:39:46,258 --> 00:39:47,468 Tam gaz Mars'a. 506 00:39:48,177 --> 00:39:50,297 Ama böyle demeyeceklerini biliyoruz. 507 00:39:51,097 --> 00:39:57,397 Seninle aynı şeyi söyleyecekler Ram, uçak radardan çıktıysa pilot evine dönmez. 508 00:39:57,895 --> 00:40:01,685 Sonik patlamanın tek getirisi ufacık ve tehlikeli bir umut ışığı. 509 00:40:01,774 --> 00:40:04,284 Zaten bu görev de bundan ibaret. 510 00:40:04,360 --> 00:40:05,440 Lu... 511 00:40:05,528 --> 00:40:08,238 Bunu ne zaman unuttun? 512 00:40:15,162 --> 00:40:18,542 Ay'da tüm Dünya'ya seslenip 513 00:40:19,125 --> 00:40:24,045 imkânsıza inanmalarını isteyen o kadın nerede? 514 00:40:24,713 --> 00:40:30,393 Umuttan başka tutunacak hiçbir dalı yokken gemiden boşluğa sıçrayan o kadın nerede? 515 00:40:31,762 --> 00:40:35,682 Hastayken mürettebatının odasına giren, 516 00:40:36,642 --> 00:40:38,692 benim kapımın önünde durup 517 00:40:39,145 --> 00:40:43,565 sevmenin normal olduğunu söyleyen kadın nerede? 518 00:40:47,194 --> 00:40:49,494 Bana güç veren şey asla umut olmadı. 519 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 Şeref oldu, 520 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 disiplin oldu, görev aşkı oldu. 521 00:40:55,953 --> 00:40:57,083 Ama umut olmadı. 522 00:40:58,747 --> 00:41:00,367 Ta ki seninle tanışana dek. 523 00:41:02,835 --> 00:41:03,835 Seninle... 524 00:41:10,885 --> 00:41:13,845 Emma, canıma susamış değilim. 525 00:41:15,681 --> 00:41:17,061 Gerçekten değilim. 526 00:41:18,726 --> 00:41:21,976 Ama umut uğruna ölmeye hazırım. 527 00:41:26,650 --> 00:41:27,650 Aç hadi. 528 00:41:46,795 --> 00:41:50,125 Houston saatiyle 9.54'te inecekti 529 00:41:50,716 --> 00:41:53,136 ve 9.48'de sinyali kaybettik. 530 00:41:59,350 --> 00:42:01,190 İşte depremölçerin kayıtları. 531 00:42:01,894 --> 00:42:03,024 Henüz bir şey yok. 532 00:42:36,887 --> 00:42:38,467 -Ha siktir. -İşte bu! 533 00:42:38,556 --> 00:42:41,136 -Bu Pegasus olmalı. -Bir daha dinleyelim. 534 00:42:51,860 --> 00:42:53,110 Atmosfere girmiş. 535 00:42:53,654 --> 00:42:57,454 -Atmosferden sekseydi patlama olmazdı. -Bir daha. 536 00:43:02,663 --> 00:43:04,003 Parçalanmamış. 537 00:43:05,874 --> 00:43:08,844 -Birden fazla patlama olurdu. -Tekrar oynat. 538 00:43:36,739 --> 00:43:41,329 Alexis: Babamla hastaneye gidiyoruz. Test olacağım. Bilmek istiyorum. 539 00:44:01,680 --> 00:44:02,720 Selam. 540 00:44:05,559 --> 00:44:06,979 Bugün büyük bir gündü. 541 00:44:08,395 --> 00:44:09,395 Lex... 542 00:44:10,022 --> 00:44:13,442 Korkularınla yüzleştiğin için seninle gurur duyuyorum. 543 00:44:14,526 --> 00:44:19,106 Neye ihtiyacın olduğunu babana söyleyecek cesareti bulduğun için. 544 00:44:21,909 --> 00:44:24,749 Artık sonuçları bekleyeceğiz. 545 00:44:26,830 --> 00:44:30,880 Ama bir şeyden eminim, bundan sonra ne olursa olsun, 546 00:44:31,502 --> 00:44:33,462 beraber başa çıkabiliriz. 547 00:44:35,297 --> 00:44:36,507 Bir aile olarak. 548 00:44:38,967 --> 00:44:40,507 Bunu biliyorum çünkü... 549 00:44:43,681 --> 00:44:47,231 Bugün beni buraya neyin taşıdığını hatırladım. 550 00:44:48,268 --> 00:44:50,978 Sende de aynı şeyi gördüm Matt. 551 00:44:52,064 --> 00:44:55,444 Ruh eşim olduğunu da öyle anladım. 552 00:44:56,485 --> 00:44:59,655 Seni olduğun kişi yapan da bu Lex. 553 00:45:00,447 --> 00:45:02,657 O teste girecek kadar cesur yapan. 554 00:45:03,826 --> 00:45:04,826 Umut... 555 00:45:05,703 --> 00:45:07,873 Bizi biz yapan şey umut. 556 00:45:09,415 --> 00:45:14,495 Ay'a yolculuk planlayıp yıldızların arasında gezen insanları. 557 00:45:15,838 --> 00:45:20,838 Kansere, CCM'e tedavi bulmak için başkalarına ilham veren insanları, 558 00:45:21,427 --> 00:45:23,137 savaşları sona erdirenleri... 559 00:45:24,972 --> 00:45:29,272 Bu çılgın dünyada değiştirmek istediğimiz her şeyi değiştirenleri. 560 00:45:31,019 --> 00:45:34,859 Çünkü başarma umudunun düşüncesi ve hatta ihtimali bile, 561 00:45:35,441 --> 00:45:38,991 çaba göstermeye devam etmemiz için yetiyor da artıyor. 562 00:45:40,571 --> 00:45:41,571 Matt. 563 00:45:42,990 --> 00:45:44,070 Matt, aşkım. 564 00:45:45,075 --> 00:45:48,285 Bugün InSight'ı uyandırdığımızda ne duyduğumuza bak. 565 00:46:03,927 --> 00:46:05,717 Neden bahsettiğimi anladın mı? 566 00:46:08,766 --> 00:46:11,306 Yani henüz eve dönmüyoruz. 567 00:46:12,436 --> 00:46:14,146 Yakında döneceğiz... 568 00:46:16,064 --> 00:46:18,194 ...ama önce hedefimiz Mars. 569 00:48:01,545 --> 00:48:03,375 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ