1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:46,254 --> 00:00:49,134 Votre femme va bien, elle se remet. 3 00:00:50,967 --> 00:00:52,087 Et l'enfant ? 4 00:00:52,510 --> 00:00:54,760 C'est une fille en bonne santé. 5 00:00:55,805 --> 00:00:56,805 Une fille ? 6 00:00:57,223 --> 00:00:58,223 Oui. 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,938 - Vous êtes sûr ? - Bien sûr. 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,520 Vous avez choisi un nom ? 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,230 J'ai dit à ma femme que c'était une erreur. 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,816 Pardon ? 11 00:01:08,318 --> 00:01:11,238 Ça a porté malchance de choisir un nom de garçon avant. 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,454 Elle s'appelle Lu. 13 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 Ça se présente bien ? 14 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Tu demandes ça à l'aveugle ? 15 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 Mauvaise blague. 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,272 - Je ne... - Tu le sens comment ? 17 00:01:48,358 --> 00:01:52,398 Mal. On dirait un moteur qui va faire "boum". 18 00:01:52,487 --> 00:01:54,817 Fais-le tenir encore trois semaines. 19 00:01:54,906 --> 00:01:57,326 Puis on aura un nouveau système sur Mars. 20 00:01:57,408 --> 00:01:59,448 - Pourquoi tu dis ça ? - Quoi ? 21 00:01:59,536 --> 00:02:01,826 Pegasus va atterrir dans une heure, 22 00:02:01,913 --> 00:02:03,923 tu fais comme s'il était au sol. 23 00:02:03,998 --> 00:02:05,918 - Je... - Tu vas lui porter la poisse. 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,040 Personne ne porte la poisse. 25 00:02:09,587 --> 00:02:14,837 Je ne pense plus qu'à ce cargo qui nous attendra à l'atterrissage. 26 00:02:14,926 --> 00:02:17,756 Imaginez, plus de rations d'eau. 27 00:02:18,596 --> 00:02:19,966 Pardon, Lu. 28 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 C'est bon. 29 00:02:21,683 --> 00:02:24,313 Je rêve de ma première tasse de thé. 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,404 Et d'assez d'eau pour du café. 31 00:02:26,479 --> 00:02:29,019 Assez d'eau pour ranimer mes plantes. 32 00:02:29,107 --> 00:02:32,987 Moi, je veux une longue douche chaude. 33 00:02:33,403 --> 00:02:36,413 On veut tous que tu prennes une douche. 34 00:02:38,283 --> 00:02:39,873 Et toi, commandant ? 35 00:02:39,951 --> 00:02:41,581 Tu as hâte de faire quoi ? 36 00:02:42,162 --> 00:02:44,252 Elle ne veut rien faire. 37 00:02:44,747 --> 00:02:46,117 Qu'est-ce que tu as ? 38 00:02:47,125 --> 00:02:49,785 Tu as dit clairement que tu ne voulais pas être ici. 39 00:02:51,212 --> 00:02:52,512 Tu voulais juste rentrer. 40 00:02:56,801 --> 00:02:58,261 Lex, petit déjeuner ! 41 00:02:58,344 --> 00:02:59,354 J'arrive ! 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 Papa, 43 00:03:09,606 --> 00:03:11,226 je peux pas manger tout ça. 44 00:03:11,733 --> 00:03:14,493 Melissa et Cassie arrivent dans cinq minutes. 45 00:03:14,569 --> 00:03:17,109 Emmènes-en. Il y en a assez pour elles. 46 00:03:17,739 --> 00:03:21,079 C'est un jour important pour ta mère, c'est la tradition. 47 00:03:21,492 --> 00:03:23,792 Oui, mais elle ne décolle pas. 48 00:03:24,204 --> 00:03:27,174 L'atterrissage de Pegasus est tout aussi stressant. 49 00:03:27,749 --> 00:03:30,079 Et il faut manger si tu es tendue. 50 00:03:30,418 --> 00:03:32,588 Il faut un estomac plein, être calé. 51 00:03:33,171 --> 00:03:34,171 D'accord. 52 00:03:34,881 --> 00:03:38,511 Dis ça à toute l'école s'ils me voient vomir ce matin. 53 00:03:38,927 --> 00:03:42,257 Toute l'école sera dans le gymnase à regarder le direct de la NASA. 54 00:03:46,434 --> 00:03:49,024 N'aie pas peur que je revoie Isaac. 55 00:03:52,273 --> 00:03:53,903 - Comment ça ? - Rien. 56 00:03:54,651 --> 00:03:56,781 On se parle peu, ces derniers temps. 57 00:03:57,737 --> 00:03:58,567 Depuis quand ? 58 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 Depuis l'accident. 59 00:04:02,033 --> 00:04:04,583 - Ça ne te fait pas plaisir ? - Pourquoi ? 60 00:04:06,037 --> 00:04:07,037 Papa... 61 00:04:07,789 --> 00:04:10,079 tu voulais le tuer après l'accident. 62 00:04:10,166 --> 00:04:13,746 Oui, j'étais terrifié. Tu aurais pu te rompre le cou. 63 00:04:14,796 --> 00:04:16,916 Je veux pas que tu finisses comme... 64 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 C'est possible. 65 00:04:26,808 --> 00:04:27,638 Quoi ? 66 00:04:28,601 --> 00:04:30,101 Que je finisse comme toi. 67 00:04:31,813 --> 00:04:33,063 Si j'ai le même gène. 68 00:04:35,275 --> 00:04:37,065 Tu y as souvent pensé ? 69 00:04:37,151 --> 00:04:38,151 Non. 70 00:04:40,238 --> 00:04:41,278 Je ne sais pas. 71 00:04:45,618 --> 00:04:47,698 J'y vais, ou Cassie sera en retard. 72 00:04:51,207 --> 00:04:52,827 On peut en parler. 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,500 On peut juste penser à maman ? 74 00:04:56,921 --> 00:05:00,511 Un seul stress à la fois, d'accord ? 75 00:05:08,308 --> 00:05:11,728 Bon, marquons encore plus l'histoire. 76 00:05:13,730 --> 00:05:16,190 La diffusion va commencer... 77 00:05:16,607 --> 00:05:17,437 maintenant. 78 00:05:17,525 --> 00:05:19,065 Jack, tu es aux commandes. 79 00:05:21,571 --> 00:05:22,781 Bonjour à tous. 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,454 Merci d'être avec nous pour cette grande journée 81 00:05:25,533 --> 00:05:27,083 au centre spatial Johnson. 82 00:05:27,660 --> 00:05:30,660 Dans 21 minutes, le vaisseau entrera dans l'atmosphère 83 00:05:30,747 --> 00:05:36,247 et atterrira sur la surface de Mars à 9 h 54 m 15 s, heure locale. 84 00:05:36,336 --> 00:05:38,756 Pegasus transporte les provisions 85 00:05:38,838 --> 00:05:41,338 dont l'équipage aura besoin sur Mars, 86 00:05:41,424 --> 00:05:44,394 dont un nouveau recycleur d'eau et des systèmes de survie... 87 00:05:44,469 --> 00:05:46,719 Pourquoi ils l'ont pas pris avec eux ? 88 00:05:47,347 --> 00:05:48,637 C'est trop lourd. 89 00:05:48,723 --> 00:05:51,433 Ils ont envoyé une autre fusée qui atterrit aujourd'hui. 90 00:05:51,517 --> 00:05:53,937 Emma posera l'Atlas juste à côté. 91 00:05:54,562 --> 00:05:59,442 Toutes leurs affaires les attendront, comme des cadeaux à Noël. 92 00:06:00,026 --> 00:06:02,816 Ta mère doit avoir hâte. Et toi ? 93 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 Carrément. 94 00:06:05,198 --> 00:06:08,988 Nos amis au labo disent parfois que la descente vers Mars, 95 00:06:09,077 --> 00:06:10,867 c'est sept minutes de terreur. 96 00:06:22,632 --> 00:06:24,632 Jack va nous donner des infos. 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,097 C'est un peu cruel, non ? 98 00:06:35,686 --> 00:06:39,436 On est 100 fois plus près de Pegasus que le centre de contrôle, 99 00:06:39,524 --> 00:06:41,404 mais ils sont les premiers à savoir. 100 00:06:41,484 --> 00:06:44,994 Pour te consoler, dis-toi qu'une fois sur Mars, 101 00:06:45,446 --> 00:06:48,196 - on sera informés avant eux. - Voilà. 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,908 Tous les systèmes sont bons. 103 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 Pegasus atteindra l'atmosphère dans 21 minutes. 104 00:06:53,913 --> 00:06:56,373 Et il a fallu environ 20 minutes 105 00:06:56,457 --> 00:06:59,417 pour recevoir ce message, donc en réalité... 106 00:06:59,502 --> 00:07:02,552 Pegasus est sur le point d'entrer dans l'atmosphère. 107 00:07:05,716 --> 00:07:09,676 C'est quoi, le plus gros risque, à ton avis ? 108 00:07:10,805 --> 00:07:13,215 Beaucoup diraient l'angle d'approche. 109 00:07:13,307 --> 00:07:17,597 Avec un angle trop plat d'un degré, Pegasus rebondira sur l'atmosphère. 110 00:07:18,855 --> 00:07:19,685 Mais... 111 00:07:20,565 --> 00:07:23,065 moi, je dirais le déploiement du parachute. 112 00:07:23,359 --> 00:07:25,859 S'il s'ouvre une demi-seconde trop tard... 113 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 boum. 114 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 Freddie... 115 00:07:30,450 --> 00:07:32,450 Tu penses au bouclier thermique ? 116 00:07:33,286 --> 00:07:35,286 Je pense regarder en silence. 117 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 En parlant de ça... 118 00:07:38,875 --> 00:07:41,415 On peut perdre le signal avec l'échauffement 119 00:07:41,502 --> 00:07:44,302 et perdre le contact radio jusqu'à deux minutes. 120 00:07:49,260 --> 00:07:53,060 MELISSA : LEX REGARDE DEPUIS CHEZ NOUS. 121 00:08:01,814 --> 00:08:03,984 TU ES SUPER 122 00:08:07,361 --> 00:08:10,161 Comme prévu, on a perdu le contact radio. 123 00:08:11,199 --> 00:08:12,529 Attendez deux minutes. 124 00:08:52,573 --> 00:08:53,913 On le retrouvera bientôt. 125 00:09:10,550 --> 00:09:13,220 R-Tél, avez-vous un contact avec Pegasus ? 126 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 Négatif. Attendez. 127 00:09:15,972 --> 00:09:17,312 Bien reçu. On attend. 128 00:09:19,809 --> 00:09:22,059 - Ça fait deux minutes. - Je sais. 129 00:09:23,062 --> 00:09:26,112 - On devait l'entendre dans deux minutes. - Je sais. 130 00:09:26,190 --> 00:09:28,150 - Ça veut dire quoi ? - Rien. 131 00:09:37,034 --> 00:09:38,044 Réessaie. 132 00:09:39,036 --> 00:09:41,616 - R-Tél ? - Attendez. 133 00:09:41,706 --> 00:09:43,286 Allez, bon sang. 134 00:09:50,006 --> 00:09:52,086 Houston, ici R-Tél. Vous me recevez ? 135 00:09:52,592 --> 00:09:54,472 Oui. Vous avez un signal ? 136 00:09:56,012 --> 00:09:57,392 Négatif, Houston. 137 00:09:59,348 --> 00:10:00,558 R-Tél, répétez ? 138 00:10:00,641 --> 00:10:02,811 Communication avec Pegasus perdue. 139 00:10:03,269 --> 00:10:06,939 Je répète, communication avec Pegasus perdue. 140 00:10:16,824 --> 00:10:18,124 Il vient d'atterrir ? 141 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 Si tout s'est passé comme prévu, 142 00:10:21,454 --> 00:10:24,754 oui, Pegasus vient d'atterrir sur Mars. 143 00:10:24,832 --> 00:10:25,832 Bon. 144 00:10:26,751 --> 00:10:29,961 Espérons qu'à Houston, ils ont sorti le champagne. 145 00:10:36,385 --> 00:10:38,345 Faisons un autre diagnostic. 146 00:10:38,429 --> 00:10:41,889 On devrait se rassembler dans la salle de conférence, non ? 147 00:10:51,150 --> 00:10:53,400 - Papa ? - Tout ira bien. 148 00:10:53,486 --> 00:10:55,606 Et si Pegasus est vraiment détruit ? 149 00:10:56,697 --> 00:10:58,697 - S'il a explosé ? - On ne sait rien... 150 00:10:58,783 --> 00:11:00,953 Ils ont besoin de ça pour vivre sur Mars. 151 00:11:01,035 --> 00:11:03,285 Il y a toujours un plan de secours. 152 00:11:03,371 --> 00:11:06,371 Ils peuvent atterrir et vivre sur Atlas, s'il le faut. 153 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 Ils sont sur le recycleur d'eau de secours. 154 00:11:09,043 --> 00:11:11,843 Il fonctionne toujours. Ils peuvent garder leurs rations. 155 00:11:11,921 --> 00:11:13,011 Combien de temps ? 156 00:11:13,589 --> 00:11:15,589 Pourquoi Pegasus est pas parti plus tôt ? 157 00:11:15,675 --> 00:11:19,385 À cause de la poussière et des tempêtes. Un autre Pegasus est en route. 158 00:11:19,470 --> 00:11:20,600 Il faudra des mois. 159 00:11:20,680 --> 00:11:22,770 Ils peuvent tenir tout ce temps. 160 00:11:22,848 --> 00:11:24,428 Mais on ignore encore... 161 00:11:24,517 --> 00:11:27,347 Voilà ! On ne sait rien ! 162 00:11:28,646 --> 00:11:32,686 On ignore si Pegasus s'est posé ou s'il a explosé, 163 00:11:32,775 --> 00:11:35,315 ou si le système de secours tiendra, 164 00:11:35,403 --> 00:11:37,413 ou si maman survivra. 165 00:11:46,747 --> 00:11:47,577 Commandant ? 166 00:11:47,873 --> 00:11:48,873 Emma ? 167 00:11:50,960 --> 00:11:54,550 "Signal perdu. Tentative de redémarrage. Attendez." 168 00:11:59,719 --> 00:12:03,849 Pas de conclusions hâtives. On sait juste qu'ils ont perdu le signal, 169 00:12:03,931 --> 00:12:07,441 les ingénieurs de Houston travaillent pour le récupérer. 170 00:12:07,518 --> 00:12:10,978 - Ils n'y arriveront pas. - Laissons-les travailler. 171 00:12:11,063 --> 00:12:11,983 Emma, 172 00:12:12,273 --> 00:12:14,653 je comprends ce que tu essaies de faire, 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,737 mais tu sais comme moi que si un avion disparaît des radars, 174 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 son pilote ne rentrera pas. 175 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 Ne pleure pas. 176 00:12:25,411 --> 00:12:26,911 Économise ton eau. 177 00:12:29,540 --> 00:12:30,830 Parlons de l'eau. 178 00:12:31,876 --> 00:12:34,626 Si on a perdu Pegasus, on connaît le plan d'urgence. 179 00:12:34,712 --> 00:12:36,092 On atterrit sur Mars 180 00:12:36,589 --> 00:12:39,839 et on vit sur Atlas jusqu'à l'arrivée du prochain cargo. 181 00:12:39,925 --> 00:12:42,005 Il n'arrivera pas avant cinq mois. 182 00:12:46,599 --> 00:12:50,099 Misha, tu as dit que ce serait un miracle 183 00:12:50,186 --> 00:12:53,226 si le recycleur tenait encore trois semaines, mais on peut... 184 00:12:53,314 --> 00:12:54,444 Peu probable. 185 00:12:55,274 --> 00:12:58,784 - Mais ce n'est pas le pire. - De quoi tu parles ? 186 00:12:58,861 --> 00:13:01,111 Même si le recycleur tient aussi longtemps, 187 00:13:01,197 --> 00:13:04,027 et il ne tiendra pas, mais disons que si. 188 00:13:04,116 --> 00:13:06,946 Même si on passe à des rations extrêmes, 189 00:13:07,036 --> 00:13:10,206 on consomme plus d'eau que ce qu'on peut recycler. 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,379 Tôt ou tard, on n'aura plus d'eau. 191 00:13:13,459 --> 00:13:15,879 - Dans combien de temps ? - Au mieux ? 192 00:13:17,671 --> 00:13:18,671 Huit... 193 00:13:19,799 --> 00:13:20,669 Dix semaines. 194 00:13:22,384 --> 00:13:25,434 Donc on mourra de soif 195 00:13:25,930 --> 00:13:28,470 deux mois avant le prochain cargo. 196 00:13:39,360 --> 00:13:43,450 On n'a pas réussi à redémarrer le système, pour l'instant. 197 00:13:43,531 --> 00:13:44,621 On n'abandonne pas, 198 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 mais il faut présumer que Pegasus s'est écrasé 199 00:13:47,451 --> 00:13:49,041 et penser à la suite. 200 00:13:49,119 --> 00:13:50,369 On n'a rien à dire. 201 00:13:50,454 --> 00:13:52,004 Ils vivront sur Atlas. 202 00:13:52,081 --> 00:13:55,751 - Le recycleur d'eau ne tiendra pas. - À qui la faute ? 203 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 - Si votre commandant... - Vous cherchez qui accuser. 204 00:13:59,713 --> 00:14:03,513 Après le mensonge de votre cosmonaute sur sa vision ? Vraiment ? 205 00:14:04,844 --> 00:14:08,264 On peut confirmer visuellement l'atterrissage de Pegasus ? 206 00:14:08,347 --> 00:14:09,927 Avec l'un des rovers ? 207 00:14:10,015 --> 00:14:13,475 Impossible. Le plus proche est à 1 600 kilomètres du site. 208 00:14:15,563 --> 00:14:17,363 Elle dit que rien n'a changé. 209 00:14:22,695 --> 00:14:26,275 L'objectif de cette mission est d'envoyer un équipage sur Mars. 210 00:14:26,365 --> 00:14:28,325 Et de les faire rentrer. 211 00:14:30,870 --> 00:14:32,960 - Ce n'est plus une option. - Si. 212 00:14:34,790 --> 00:14:37,880 Au mieux, ils ont dix semaines d'eau, non ? 213 00:14:37,960 --> 00:14:40,670 Le prochain cargo atteindra Mars dans 20 semaines. 214 00:14:40,754 --> 00:14:42,594 - Il n'ira pas sur Mars. - Quoi ? 215 00:14:42,673 --> 00:14:45,263 - Je peux prendre la tablette ? - Oui. 216 00:14:52,850 --> 00:14:56,020 Pegasus 2 est ici, environ. 217 00:14:56,812 --> 00:15:00,232 Mais avec un effet de fronde autour de Mars... 218 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 Atlas reçoit une poussée gravitationnelle. 219 00:15:03,694 --> 00:15:07,414 Il prend de la vitesse et retrouve Pegasus 2 dans... 220 00:15:07,489 --> 00:15:10,079 Je dois calculer, mais moins de dix semaines. 221 00:15:10,159 --> 00:15:13,499 Atlas et Pegasus 2 s'amarreraient en route ? 222 00:15:13,579 --> 00:15:16,419 Ces deux véhicules ont la capacité de le faire. 223 00:15:16,498 --> 00:15:21,748 Mais ils voleraient l'un vers l'autre à 32 000 kilomètres par heure. 224 00:15:21,837 --> 00:15:24,917 L'équipage ne dort pas, survit avec peu de rations 225 00:15:25,007 --> 00:15:26,757 et ferait une tâche très complexe. 226 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 Mais on les ramènerait en vie. 227 00:15:32,848 --> 00:15:34,428 Sans atterrir sur Mars. 228 00:15:37,478 --> 00:15:38,558 On avait un accord. 229 00:15:43,734 --> 00:15:47,244 Notre taïkonaute sera le premier humain à marcher sur Mars. 230 00:15:47,321 --> 00:15:48,861 Les circonstances ont changé. 231 00:15:49,782 --> 00:15:53,202 Vous voulez que les premiers sur Mars y creusent leurs tombes ? 232 00:15:53,869 --> 00:15:56,829 Je préférerais une héroïne morte sur Mars 233 00:15:57,665 --> 00:16:00,285 qu'une lâche de retour sur Terre. 234 00:16:12,805 --> 00:16:14,135 Cher père, 235 00:16:14,723 --> 00:16:17,773 j'espère que mère te lira ce message. 236 00:16:18,394 --> 00:16:21,314 Je sais que tu es parfois désorienté. 237 00:16:22,022 --> 00:16:24,022 Supprime la dernière phrase. 238 00:16:25,192 --> 00:16:26,192 Cher père, 239 00:16:27,653 --> 00:16:29,993 tu as peut-être appris 240 00:16:30,072 --> 00:16:32,952 ce qui est arrivé à notre cargo. 241 00:16:33,367 --> 00:16:37,447 Un autre vaisseau est en route. 242 00:16:38,706 --> 00:16:39,746 Je pense... 243 00:16:40,374 --> 00:16:42,174 Et je voulais t'assurer... 244 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Et je voulais t'assurer que... 245 00:17:38,640 --> 00:17:42,940 on est toujours en route, on prévoit d'atterrir dans trois semaines. 246 00:17:44,438 --> 00:17:47,318 Ta fille sera la première personne 247 00:17:47,941 --> 00:17:49,531 à marcher sur Mars. 248 00:17:51,195 --> 00:17:55,365 Ce qu'aucun homme n'a jamais fait. 249 00:17:56,575 --> 00:17:58,325 Bien à toi, 250 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 Wang Lu. 251 00:18:18,055 --> 00:18:19,055 Salut. 252 00:18:20,265 --> 00:18:21,765 Salut, tu es où ? 253 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 Chez Melissa. 254 00:18:27,439 --> 00:18:29,019 Tu as vu ce qui s'est passé ? 255 00:18:30,317 --> 00:18:32,437 Ils sont sûrs que Pegasus est détruit ? 256 00:18:35,197 --> 00:18:37,277 Ils ne sont sûrs de rien, 257 00:18:37,783 --> 00:18:40,543 mais il a sans doute explosé dans l'atmosphère. 258 00:18:42,496 --> 00:18:44,286 Tu peux venir ? 259 00:18:45,082 --> 00:18:46,462 Quoi, maintenant ? 260 00:18:46,750 --> 00:18:48,040 Chez Melissa ? 261 00:18:48,127 --> 00:18:49,797 Je panique. 262 00:18:49,878 --> 00:18:52,048 Elle a dit qu'elle me tuerait à l'hôpital. 263 00:18:52,131 --> 00:18:53,591 Elle ne le pensait pas. 264 00:18:56,802 --> 00:18:59,302 Tu es bizarre avec moi, depuis l'accident. 265 00:19:01,849 --> 00:19:02,849 Ça m'a flippé. 266 00:19:02,933 --> 00:19:04,853 Mon accident t'a flippé ? 267 00:19:04,935 --> 00:19:09,605 Mon père aurait honte de me voir faire monter à moto quelqu'un sans permis. 268 00:19:09,690 --> 00:19:11,320 Tu ne m'as pas fait monter. 269 00:19:15,612 --> 00:19:17,322 Tu veux dire quoi ? 270 00:19:17,739 --> 00:19:18,739 Je ne sais pas. 271 00:19:20,993 --> 00:19:24,623 On devrait peut-être faire une pause, 272 00:19:24,705 --> 00:19:26,365 le temps que ça aille mieux. 273 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 Ouais, c'est ça. 274 00:19:33,881 --> 00:19:35,051 - Lex... - Non, je... 275 00:19:36,300 --> 00:19:39,010 J'ai trop de données inconnues dans ma vie, là. 276 00:19:48,187 --> 00:19:50,897 - Le plus dur, c'est de ne pas savoir. - Oui. 277 00:19:52,858 --> 00:19:54,358 J'espère qu'elle va bien. 278 00:19:57,279 --> 00:19:58,279 Ça va ? 279 00:20:00,157 --> 00:20:01,657 C'était encore ton père ? 280 00:20:02,534 --> 00:20:03,834 Non, c'était Isaac. 281 00:20:05,746 --> 00:20:07,746 Il dit qu'il veut faire une pause. 282 00:20:08,415 --> 00:20:09,495 Ça veut rien dire. 283 00:20:12,502 --> 00:20:14,842 J'aurais dû le tuer quand je pouvais. 284 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 Maman ! 285 00:20:19,551 --> 00:20:20,551 Je... 286 00:20:21,220 --> 00:20:24,060 J'ai l'impression que ma vie est un gros mystère. 287 00:20:27,142 --> 00:20:29,482 Je ne sais pas si ma mère s'en sortira. 288 00:20:30,520 --> 00:20:33,150 Je ne sais pas si mon père remarchera. 289 00:20:36,193 --> 00:20:38,613 Je ne sais pas si Isaac me reparlera. 290 00:20:40,864 --> 00:20:42,494 Et il me plaisait vraiment. 291 00:20:43,075 --> 00:20:45,155 Ma chérie. Viens là. 292 00:20:48,747 --> 00:20:49,787 Je suis désolée. 293 00:20:53,585 --> 00:20:56,705 Mais je peux avoir au moins une réponse. 294 00:20:58,840 --> 00:20:59,880 C'est bien. 295 00:21:01,218 --> 00:21:03,678 Il te faut une réponse, on va te la trouver. 296 00:21:04,137 --> 00:21:05,807 Ça ne plaira pas à mon père. 297 00:21:07,516 --> 00:21:08,556 C'est quoi ? 298 00:21:55,063 --> 00:21:58,153 NOS EFFORTS POUR RECONTACTER PEGASUS ONT ÉCHOUÉ. 299 00:22:01,820 --> 00:22:04,990 RETOUR VERS LA TERRE REJOINDRE PEGASUS II EN COURS DE ROUTE 300 00:22:18,128 --> 00:22:22,128 Ils n'ont pas réussi à recontacter Pegasus. 301 00:22:22,799 --> 00:22:23,759 Cependant, 302 00:22:24,176 --> 00:22:28,636 Ground sait comment on peut atteindre Pegasus 2 d'ici dix semaines. 303 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 - C'est possible ? - Non. 304 00:22:31,099 --> 00:22:34,809 Sauf si Pegasus 2 a des propulseurs nucléaires. Si oui... 305 00:22:36,104 --> 00:22:37,524 enclenchez-les. 306 00:22:37,606 --> 00:22:39,646 Non, elle parle d'autre chose. 307 00:22:41,693 --> 00:22:42,743 Ils nous renvoient. 308 00:22:43,695 --> 00:22:44,525 Quoi ? 309 00:22:45,697 --> 00:22:48,777 Ground recommande un effet de fronde autour de Mars 310 00:22:48,867 --> 00:22:51,117 pour s'amarrer à Pegasus 2 en route. 311 00:22:51,203 --> 00:22:53,293 C'est une recommandation de Ground, 312 00:22:54,122 --> 00:22:55,792 ou de Matt ? 313 00:22:55,874 --> 00:22:58,754 - Pardon ? - C'était l'idée de ton mari. 314 00:22:59,795 --> 00:23:02,505 - Quoi ? Non. - Il est comme toi. 315 00:23:03,173 --> 00:23:05,553 - Prêt à nuire à la mission... - Lu. 316 00:23:05,634 --> 00:23:08,144 - ...tant que sa femme rentre. - Ça suffit. 317 00:23:08,678 --> 00:23:13,308 J'ai dit vouloir rentrer une fois, quand la déshydratation me faisait délirer. 318 00:23:13,392 --> 00:23:17,772 Pas question de laisser mon équipage mourir de soif si on peut l'éviter. 319 00:23:18,188 --> 00:23:19,518 Les ordres sont clairs. 320 00:23:19,940 --> 00:23:21,070 Tu assisteras Misha 321 00:23:21,149 --> 00:23:23,859 pendant qu'il fait tout pour maintenir le recycleur. 322 00:23:25,570 --> 00:23:28,490 Ram, Kwesi, avec moi dans le module de commande, 323 00:23:28,990 --> 00:23:31,660 on fera un nouveau plan de vol pour l'effet de fronde. 324 00:23:37,332 --> 00:23:40,882 Au fait, Matt n'a pas le droit de venir au centre de contrôle. 325 00:23:40,961 --> 00:23:42,881 Ce n'était pas sa décision. 326 00:23:43,338 --> 00:23:47,128 Et tu es lamentable d'en faire une affaire personnelle. 327 00:23:57,602 --> 00:23:58,442 Salut. 328 00:24:00,063 --> 00:24:02,733 Je n'imagine pas ce que tu vis. 329 00:24:04,818 --> 00:24:06,488 Comme je te connais, 330 00:24:08,029 --> 00:24:10,119 je parie que c'est super compliqué. 331 00:24:13,535 --> 00:24:14,535 D'un côté, 332 00:24:16,037 --> 00:24:18,037 tu dois être terrifiée. 333 00:24:20,167 --> 00:24:23,087 D'un autre, tu dois voir Mars de près. 334 00:24:24,838 --> 00:24:26,208 Plus proche que jamais. 335 00:24:29,634 --> 00:24:32,354 On voit presque l'endroit où on aurait atterri. 336 00:24:33,680 --> 00:24:35,270 Tu vois le cratère Hellas ? 337 00:24:36,057 --> 00:24:38,637 Va vers le nord, au-dessus de la plaine Hesperia, 338 00:24:39,102 --> 00:24:41,402 jusqu'à l'ouest d'Elysium Mons. 339 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 Là. 340 00:24:43,148 --> 00:24:44,978 C'est le bord du bassin Utopia. 341 00:24:46,693 --> 00:24:48,863 J'aurais planté mon jardin là-bas. 342 00:24:51,698 --> 00:24:53,698 Je pense que Mars était un jardin. 343 00:24:55,076 --> 00:24:59,286 Ces canyons n'ont pas apparu comme ça. Il devait y avoir des fleuves. 344 00:25:01,917 --> 00:25:06,207 Mars était aussi pleine de vie que la Terre. 345 00:25:07,631 --> 00:25:09,301 Si on ne fait pas attention, 346 00:25:10,091 --> 00:25:12,431 notre planète ressemblera bientôt à ça. 347 00:25:33,615 --> 00:25:34,615 Pardon. 348 00:25:35,575 --> 00:25:38,405 C'est peut-être un peu idiot... 349 00:25:40,580 --> 00:25:41,670 mais je pensais... 350 00:25:42,290 --> 00:25:44,380 que si je ramenais la vie sur Mars, 351 00:25:44,459 --> 00:25:48,049 je montrerais aux gens qu'on peut encore sauver la Terre. 352 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 Que Dieu avait prévu ça pour moi. 353 00:25:51,258 --> 00:25:53,678 Dieu ne voudrait pas que tu meures. 354 00:25:55,804 --> 00:25:58,564 Traditionnellement, Dieu a peu de pitié 355 00:25:58,640 --> 00:26:01,140 pour ses disciples qui sacrifient leurs vies. 356 00:26:04,104 --> 00:26:08,364 J'aurais voulu atterrir sur Mars il y a huit mois, même si ça nous tuait. 357 00:26:10,652 --> 00:26:12,282 Je l'ai promis à mon frère. 358 00:26:17,367 --> 00:26:18,697 Des nouvelles de Ground ? 359 00:26:19,953 --> 00:26:21,963 - Un message de Matt ? - Oui. 360 00:26:22,831 --> 00:26:25,461 - J'écouterai plus tard. - Non, vas-y. 361 00:26:25,667 --> 00:26:27,707 - On gère. - C'est gentil, mais... 362 00:26:27,794 --> 00:26:31,384 Commandant, on saisit juste des chiffres. Vas-y. 363 00:26:32,007 --> 00:26:35,637 Ne t'en fais pas. Tu peux revenir vérifier les coordonnées. 364 00:26:37,095 --> 00:26:37,925 Tu es sûr ? 365 00:26:38,013 --> 00:26:41,313 Oui, il a sûrement appris que tu rentreras vivante. Vas-y. 366 00:26:41,391 --> 00:26:43,731 Dites-moi si vous avez besoin d'aide. 367 00:27:03,121 --> 00:27:04,461 Emma vient de passer ? 368 00:27:05,582 --> 00:27:06,672 Comment tu le sais ? 369 00:27:07,459 --> 00:27:09,039 Tout ton corps a fait... 370 00:27:11,129 --> 00:27:13,009 Il faut lui pardonner. 371 00:27:13,089 --> 00:27:14,089 Pourquoi ? 372 00:27:15,383 --> 00:27:17,933 Tu travailles avec Matt depuis des semaines. 373 00:27:18,345 --> 00:27:20,635 Tu crois que ce n'était pas son idée ? 374 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 Je ne sais pas. 375 00:27:22,098 --> 00:27:25,308 Et franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis. 376 00:27:26,519 --> 00:27:27,979 Comment tu peux dire ça ? 377 00:27:29,147 --> 00:27:30,067 Je veux vivre. 378 00:27:33,985 --> 00:27:37,565 Je sais que je ne suis pas censé l'admettre. 379 00:27:39,240 --> 00:27:41,280 Je suis Misha Popov. 380 00:27:41,910 --> 00:27:45,250 Le héros russe cosmonaute. L'espace, c'est chez moi. 381 00:27:45,955 --> 00:27:48,745 Mais je veux revoir mes petits-enfants. 382 00:27:50,919 --> 00:27:51,919 Peut-être... 383 00:27:53,880 --> 00:27:56,550 me faire pardonner par ma fille avant ma mort. 384 00:27:58,551 --> 00:27:59,551 Je... 385 00:28:00,470 --> 00:28:01,390 Et toi ? 386 00:28:02,681 --> 00:28:04,601 Tu ne veux pas revoir ton fils ? 387 00:28:05,850 --> 00:28:07,480 Bien sûr que si. 388 00:28:09,521 --> 00:28:10,771 Et celle que tu aimes ? 389 00:28:12,565 --> 00:28:13,815 Oui. 390 00:28:13,900 --> 00:28:17,110 Alors quelque part, tu n'es pas soulagée qu'on rentre ? 391 00:28:18,863 --> 00:28:19,703 Non. 392 00:28:20,699 --> 00:28:21,529 Pourquoi ? 393 00:28:23,493 --> 00:28:25,503 Je ne suis pas venue pour échouer. 394 00:28:28,289 --> 00:28:29,209 Oui. 395 00:28:31,334 --> 00:28:32,464 Marteau. 396 00:28:37,716 --> 00:28:38,716 Merci. 397 00:28:49,561 --> 00:28:50,601 C'est mieux. 398 00:28:50,687 --> 00:28:54,227 Je comprends mal ta méthode. 399 00:28:54,315 --> 00:28:56,985 Ma méthode ? Je fais un diagnostic. 400 00:28:57,777 --> 00:29:00,107 Bon. Donne ta main. 401 00:29:03,616 --> 00:29:04,616 Voilà. 402 00:29:05,785 --> 00:29:06,695 Tu sens ça ? 403 00:29:09,205 --> 00:29:10,415 Oui ou non ? 404 00:29:10,498 --> 00:29:12,958 - Pardon. Oui. - D'accord. 405 00:29:13,585 --> 00:29:17,665 Pour que ça gronde, il doit se passer quoi à l'intérieur ? 406 00:29:17,756 --> 00:29:21,126 Je n'ai pas besoin de l'ouvrir. Je le sens. 407 00:29:21,760 --> 00:29:23,050 Je l'entends. 408 00:29:23,136 --> 00:29:26,556 Quand ton docteur écoute ton cœur, il ne t'ouvre pas, si ? 409 00:29:27,056 --> 00:29:28,926 Un plombier écoute les tuyaux. 410 00:29:30,185 --> 00:29:31,805 Les ingénieurs font pareil. 411 00:29:37,609 --> 00:29:40,239 On ne voit pas qu'avec les yeux. 412 00:29:49,370 --> 00:29:50,210 Salut. 413 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 Je n'imagine pas ce que tu vis. 414 00:29:55,460 --> 00:29:57,050 Comme je te connais, 415 00:29:58,588 --> 00:30:00,668 je parie que c'est super compliqué. 416 00:30:02,050 --> 00:30:04,760 D'un côté, tu dois être terrifiée. 417 00:30:05,512 --> 00:30:08,312 D'un autre, tu dois voir Mars de près. 418 00:30:09,390 --> 00:30:10,770 Plus proche que jamais. 419 00:30:12,519 --> 00:30:14,599 Le travail de notre vie. De ta vie. 420 00:30:15,522 --> 00:30:17,322 De celle de tout ton équipage. 421 00:30:17,982 --> 00:30:19,032 À votre portée. 422 00:30:22,862 --> 00:30:24,412 Mais je devais te ramener. 423 00:30:25,949 --> 00:30:29,789 J'ai donné un plan au centre de contrôle pour vous faire rentrer. 424 00:30:30,703 --> 00:30:32,713 Tu as dû recevoir les instructions, 425 00:30:32,789 --> 00:30:36,709 tu prépares ton plan de vol. Tu seras bientôt à la maison, avec Lex 426 00:30:37,126 --> 00:30:38,126 et moi. 427 00:30:43,299 --> 00:30:44,379 Ça va, Em ? 428 00:30:54,477 --> 00:30:55,897 Lu avait raison. 429 00:30:56,312 --> 00:30:59,482 Tu aurais dû deviner que l'effet de fronde était mon idée. 430 00:30:59,566 --> 00:31:00,726 Non, pas là-dessus. 431 00:31:03,403 --> 00:31:05,323 Quand j'ai cru qu'on mourrait... 432 00:31:07,282 --> 00:31:09,782 Quand j'ai cru qu'on n'avait plus le choix, 433 00:31:10,243 --> 00:31:12,873 je voulais juste rentrer. 434 00:31:14,956 --> 00:31:16,206 Être avec Lex et toi. 435 00:31:21,004 --> 00:31:22,304 J'ai échoué, Matt. 436 00:31:22,380 --> 00:31:23,460 Non. 437 00:31:24,674 --> 00:31:27,264 - Tu n'as pas échoué. - On annule la mission. 438 00:31:27,343 --> 00:31:29,473 Tu sauves ton équipage. 439 00:31:29,554 --> 00:31:31,434 Même s'ils ne veulent pas ? 440 00:31:31,514 --> 00:31:35,944 Il se passerait quoi si vous alliez sur Mars et que vous mouriez tous ? 441 00:31:36,644 --> 00:31:38,564 Tu crois qu'on y retournerait ? 442 00:31:39,814 --> 00:31:40,904 Ce serait fini. 443 00:31:42,817 --> 00:31:48,067 Tu as montré au monde que c'est possible. Vous êtes allés plus loin que personne. 444 00:31:49,824 --> 00:31:52,704 Tu crois qu'on aura une autre chance ? 445 00:31:54,370 --> 00:31:55,870 La prochaine fois, on y arrivera. 446 00:31:59,334 --> 00:32:01,464 Mais je ne l'ai pas fait pour ça. 447 00:32:04,339 --> 00:32:05,919 Je pouvais pas te laisser mourir. 448 00:32:08,593 --> 00:32:09,683 Je t'aime. 449 00:32:11,095 --> 00:32:12,095 Moi aussi. 450 00:32:13,473 --> 00:32:15,063 On te reverra vite. 451 00:32:29,614 --> 00:32:33,704 C'est le dernier. Quand Emma confirmera les coordonnées... 452 00:32:35,370 --> 00:32:36,620 On aura notre route. 453 00:32:37,080 --> 00:32:38,250 On va rentrer. 454 00:32:39,958 --> 00:32:41,458 Attendez ! 455 00:32:42,335 --> 00:32:43,335 - Quoi ? - Stop ! 456 00:32:44,462 --> 00:32:45,842 - Quoi ? - Bon. 457 00:32:46,589 --> 00:32:48,299 Pegasus a peut-être survécu, 458 00:32:49,092 --> 00:32:50,762 Lu sait comment le trouver. 459 00:32:50,843 --> 00:32:52,183 De quoi tu parles ? 460 00:32:52,595 --> 00:32:53,845 InSight. 461 00:32:53,930 --> 00:32:55,970 On le trouvera avec InSight. 462 00:32:56,391 --> 00:32:58,941 "Insight", le mot anglais pour idée ? On n'en a aucune. 463 00:32:59,018 --> 00:33:02,268 Non, InSight, le vieux rover sur Mars. 464 00:33:02,355 --> 00:33:05,525 Techniquement, c'était un atterrisseur et une sonde. 465 00:33:05,608 --> 00:33:08,188 Je pensais que les rovers étaient trop loin. 466 00:33:08,277 --> 00:33:09,487 Pour le voir, oui. 467 00:33:10,363 --> 00:33:14,203 InSight a peut-être entendu Pegasus. Ou il l'a peut-être senti. 468 00:33:14,283 --> 00:33:18,543 InSight avait un sismographe pour mesurer les tremblements de terre. 469 00:33:19,038 --> 00:33:23,378 Ce sismographe détecterait les ailes d'un papillon dans une pièce. 470 00:33:24,377 --> 00:33:28,547 Il pourrait capter les ondes de choc de l'arrivée de Pegasus, 471 00:33:28,631 --> 00:33:29,801 du bang supersonique. 472 00:33:29,882 --> 00:33:33,052 - Il est déconnecté depuis des années. - Non. 473 00:33:33,136 --> 00:33:36,136 Seulement le satellite qui transmet son signal. 474 00:33:36,222 --> 00:33:38,812 Comment on va l'entendre ? 475 00:33:39,517 --> 00:33:41,307 On est plus près que la Terre. 476 00:33:41,394 --> 00:33:44,154 On peut écouter par UHF, 477 00:33:44,605 --> 00:33:47,105 comme une station radio qui devient accessible. 478 00:33:47,191 --> 00:33:52,071 Mais si on entend le bang supersonique, ça veut dire que Pegasus est intact ? 479 00:33:52,155 --> 00:33:53,195 Pas forcément. 480 00:33:53,281 --> 00:33:55,451 C'est qu'il est entré dans l'atmosphère. 481 00:33:55,533 --> 00:33:59,293 Mais il a pu exploser à l'impact, prendre feu, 482 00:33:59,370 --> 00:34:01,580 atterrir à des milliers de kilomètres. 483 00:34:01,664 --> 00:34:02,674 Tout à fait. 484 00:34:03,207 --> 00:34:07,207 S'il n'y a pas de bang supersonique, on sait que Pegasus est détruit. 485 00:34:08,337 --> 00:34:09,547 De toute façon, 486 00:34:09,630 --> 00:34:13,300 on ne peut pas écouter sans les codes de commande de Ground. 487 00:34:18,931 --> 00:34:21,271 Ces codes sont envoyés aux commandants. 488 00:34:21,350 --> 00:34:22,640 Et à leur second. 489 00:34:27,273 --> 00:34:29,323 Non, il faut en parler à Emma. 490 00:34:29,400 --> 00:34:30,230 Eh bien, 491 00:34:31,194 --> 00:34:32,324 vu où en en est... 492 00:34:34,447 --> 00:34:35,277 Ram, 493 00:34:35,740 --> 00:34:38,330 il vaut mieux venir t'en parler. 494 00:34:46,709 --> 00:34:49,589 Matt, tu peux venir une seconde ? 495 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 Je dois savoir si j'ai un CCM. 496 00:35:05,311 --> 00:35:08,731 Je ne me rendais pas compte à quel point ça me travaillait. 497 00:35:11,651 --> 00:35:12,861 Je sais que tu as peur. 498 00:35:13,528 --> 00:35:15,778 Parce que si je l'ai, 499 00:35:16,322 --> 00:35:18,452 tu penseras que c'est de ta faute, 500 00:35:19,033 --> 00:35:19,953 mais c'est faux. 501 00:35:20,576 --> 00:35:22,036 C'est la faute de personne. 502 00:35:24,497 --> 00:35:25,957 Mais je dois savoir. 503 00:35:31,170 --> 00:35:32,130 D'accord. 504 00:35:41,639 --> 00:35:42,639 Trouvé. 505 00:35:47,812 --> 00:35:52,022 Ne prends pas la grosse tête, mais ton idée avec InSight... 506 00:35:53,442 --> 00:35:55,152 C'est du génie. Vraiment. 507 00:35:58,990 --> 00:36:01,410 C'est en te regardant que j'ai trouvé. 508 00:36:01,492 --> 00:36:03,492 Tu n'es pas obligée de dire ça. 509 00:36:10,835 --> 00:36:14,415 Je sais que tu penses être affaibli, 510 00:36:14,881 --> 00:36:16,421 mais moi, non. 511 00:36:19,719 --> 00:36:22,889 Même si tu es idiot quand il s'agit de ta fille. 512 00:36:22,972 --> 00:36:23,972 Pardon ? 513 00:36:24,724 --> 00:36:26,814 Tu demandes toujours pardon. 514 00:36:28,019 --> 00:36:30,149 Tu as une meilleure idée, la génie ? 515 00:36:32,106 --> 00:36:33,106 Dis-lui... 516 00:36:33,733 --> 00:36:35,073 que tu es fier d'elle. 517 00:36:36,944 --> 00:36:38,404 C'est ça qu'elle veut. 518 00:36:51,375 --> 00:36:53,495 On a reçu un message de Lu. 519 00:36:56,672 --> 00:36:58,672 Un message de Lu. 520 00:36:59,926 --> 00:37:02,176 - Qui ? - Notre fille. 521 00:37:03,262 --> 00:37:04,642 La fille de qui ? 522 00:37:05,306 --> 00:37:07,346 - Je n'ai pas de fille. - D'accord. 523 00:37:07,433 --> 00:37:10,603 De quoi tu parles ? La fille de qui ? 524 00:37:11,145 --> 00:37:13,355 Personne. Respire. 525 00:37:29,163 --> 00:37:30,753 Et la fréquence radio ? 526 00:37:31,457 --> 00:37:34,997 - Je la connais. - Tu as appris la fréquence d'InSight ? 527 00:37:35,711 --> 00:37:38,801 J'ai toujours aimé les robots sur Mars. 528 00:37:42,677 --> 00:37:46,847 Quand j'étais jeune, mon père m'a donné un livre sur le premier rover. 529 00:37:46,931 --> 00:37:49,771 Il pensait m'enseigner la science. 530 00:37:49,850 --> 00:37:52,770 En fait, je lisais sur Sojourner 531 00:37:53,437 --> 00:37:55,727 et je m'imaginais là-haut, avec lui, 532 00:37:56,399 --> 00:38:00,569 à regarder un coucher de soleil bleu, pas rouge. 533 00:38:02,905 --> 00:38:03,905 Voilà. 534 00:38:05,283 --> 00:38:06,283 On est prêts. 535 00:38:15,668 --> 00:38:17,168 Qu'est-ce qui se passe ? 536 00:38:22,008 --> 00:38:24,548 Lu a trouvé l'idée géniale 537 00:38:24,635 --> 00:38:27,925 d'utiliser InSight pour détecter l'atterrissage de Pegasus. 538 00:38:28,014 --> 00:38:29,894 - InSight ? - L'ancienne sonde. 539 00:38:30,683 --> 00:38:33,143 Son sismographe fonctionne. 540 00:38:33,602 --> 00:38:34,812 En théorie... 541 00:38:34,895 --> 00:38:37,015 Il détecterait un bang supersonique. 542 00:38:37,648 --> 00:38:38,648 Voilà. 543 00:38:39,191 --> 00:38:41,651 Mais on ne pourrait pas l'activer sans... 544 00:38:43,738 --> 00:38:46,068 Vous avez demandé les codes à Ram. 545 00:38:47,366 --> 00:38:49,536 Ça ne me surprend pas de toi, Lu, 546 00:38:49,618 --> 00:38:51,158 mais... Misha ? 547 00:38:52,538 --> 00:38:53,368 Kwesi ? 548 00:38:53,456 --> 00:38:56,916 Pardon, mais tu ne voudras pas risquer les vies de ton équipage, 549 00:38:57,001 --> 00:38:58,921 même si c'est ce qu'on veut. 550 00:38:59,545 --> 00:39:00,665 Et toi... 551 00:39:01,797 --> 00:39:04,427 J'avoue que ça fait mal, venant de toi. 552 00:39:05,509 --> 00:39:07,549 Ce n'était pas qu'une seule fois. 553 00:39:08,054 --> 00:39:08,894 Quoi ? 554 00:39:10,222 --> 00:39:12,312 Tu m'as dit en privé... 555 00:39:13,392 --> 00:39:14,772 que tu voulais rentrer. 556 00:39:16,937 --> 00:39:19,227 On rentrera sans doute quand même. 557 00:39:19,774 --> 00:39:22,324 Sans bang supersonique, pas de Pegasus. 558 00:39:22,401 --> 00:39:24,361 On rentrera, comme Emma l'a dit. 559 00:39:24,445 --> 00:39:26,155 Et s'il y en a un ? 560 00:39:27,865 --> 00:39:28,985 On ira sur Mars. 561 00:39:29,075 --> 00:39:32,615 Je sais que c'est ce que tu veux, même si ça te tuera. 562 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Ce que je veux, 563 00:39:34,663 --> 00:39:36,833 c'est un commandant qui nous guide. 564 00:39:36,916 --> 00:39:38,166 C'est ce que je fais. 565 00:39:38,709 --> 00:39:41,209 Si Ground nous dit qu'un bang supersonique 566 00:39:41,295 --> 00:39:44,795 indique qu'il y a une bonne chance que Pegasus soit intact, 567 00:39:44,882 --> 00:39:46,182 alors carrément ! 568 00:39:46,258 --> 00:39:47,298 En avant. 569 00:39:48,177 --> 00:39:50,297 Mais ils ne diront pas ça. 570 00:39:51,097 --> 00:39:53,097 Ils diront comme toi, Ram. 571 00:39:53,516 --> 00:39:57,306 Que si un avion disparaît des radars, son pilote ne rentrera pas. 572 00:39:57,895 --> 00:40:01,685 Qu'un bang supersonique, c'est un espoir faible et dangereux. 573 00:40:01,774 --> 00:40:04,284 Tout comme cette mission. 574 00:40:04,360 --> 00:40:05,190 Lu... 575 00:40:05,528 --> 00:40:08,238 Quand l'as-tu oublié ? 576 00:40:15,162 --> 00:40:16,252 Où est la femme 577 00:40:17,206 --> 00:40:18,536 qui était sur la Lune 578 00:40:19,125 --> 00:40:23,915 et qui a demandé au monde de croire à l'impossible ? 579 00:40:24,713 --> 00:40:27,383 Qui a sauté d'un vaisseau 580 00:40:27,466 --> 00:40:30,386 sans aucune attache, juste avec un espoir ? 581 00:40:31,762 --> 00:40:35,682 Qui est allée dans la cabine d'un coéquipier malade, 582 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 qui s'est tenue devant ma porte 583 00:40:39,145 --> 00:40:43,565 pour me dire que j'avais le droit d'aimer ? 584 00:40:47,194 --> 00:40:49,284 L'espoir n'a jamais été mon guide. 585 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 L'honneur, 586 00:40:52,950 --> 00:40:53,950 la discipline, 587 00:40:54,493 --> 00:40:55,373 le devoir. 588 00:40:55,953 --> 00:40:56,953 Jamais l'espoir. 589 00:40:58,831 --> 00:41:00,371 Puis je t'ai rencontrée. 590 00:41:02,835 --> 00:41:03,665 Toi... 591 00:41:10,885 --> 00:41:11,885 Emma, 592 00:41:12,428 --> 00:41:13,848 je ne veux pas mourir. 593 00:41:15,681 --> 00:41:17,061 Vraiment pas. 594 00:41:18,726 --> 00:41:20,516 Mais je suis prête à mourir 595 00:41:20,978 --> 00:41:21,978 pour l'espoir. 596 00:41:26,650 --> 00:41:27,650 Allume-le. 597 00:41:46,795 --> 00:41:50,125 Il devait atterrir à 9 h 54, heure de Houston, 598 00:41:50,716 --> 00:41:53,136 on a perdu le contact à 9 h 48. 599 00:41:59,350 --> 00:42:01,310 Voilà les données du sismographe. 600 00:42:01,894 --> 00:42:03,024 Rien pour l'instant. 601 00:42:36,887 --> 00:42:38,467 - Putain. - C'était ça. 602 00:42:38,556 --> 00:42:41,136 - C'est forcément ça. - Repasse-le. 603 00:42:51,860 --> 00:42:56,490 Il est entré dans l'atmosphère. Sinon, il n'y aurait pas eu de bang. 604 00:42:56,574 --> 00:42:57,454 Encore. 605 00:43:02,663 --> 00:43:04,003 Il n'a pas explosé. 606 00:43:05,874 --> 00:43:08,794 - Il y aurait eu une autre explosion. - Repasse-le. 607 00:43:36,739 --> 00:43:41,329 PAPA ET MOI, ON VA À L'HÔPITAL. JE VEUX ME FAIRE TESTER. JE VEUX SAVOIR. 608 00:44:01,680 --> 00:44:02,720 Salut, vous deux. 609 00:44:05,559 --> 00:44:06,979 Sacrée journée. 610 00:44:08,395 --> 00:44:09,395 Lex, 611 00:44:10,022 --> 00:44:13,152 je suis très fière de toi, tu affrontes tes peurs. 612 00:44:14,526 --> 00:44:18,946 Tu as le courage de dire à ton père ce qu'il te faut. 613 00:44:21,909 --> 00:44:23,039 Maintenant, 614 00:44:23,661 --> 00:44:24,661 il faut attendre. 615 00:44:26,830 --> 00:44:30,880 Mais je sais que peu importe ce qui se passera, 616 00:44:31,502 --> 00:44:33,422 on peut y faire face ensemble... 617 00:44:35,297 --> 00:44:36,377 comme une famille. 618 00:44:38,967 --> 00:44:40,507 Je le sais, parce que... 619 00:44:43,681 --> 00:44:46,771 aujourd'hui, on m'a rappelé ce qui m'a menée ici. 620 00:44:48,268 --> 00:44:50,768 La même chose que j'ai vue chez toi, Matt, 621 00:44:52,064 --> 00:44:53,074 qui m'a montré... 622 00:44:54,191 --> 00:44:55,571 que tu es mon âme sœur. 623 00:44:56,485 --> 00:44:59,655 La même chose qui te définit, Lex. 624 00:45:00,489 --> 00:45:02,489 Et ton courage de te faire tester. 625 00:45:03,826 --> 00:45:04,826 L'espoir. 626 00:45:05,703 --> 00:45:07,793 C'est l'espoir qui nous a formés. 627 00:45:09,415 --> 00:45:11,995 Les gens qui vont jusqu'à la Lune, 628 00:45:12,626 --> 00:45:14,416 qui marchent dans les étoiles. 629 00:45:15,838 --> 00:45:19,338 Ceux qui inspirent d'autres à guérir le cancer 630 00:45:19,425 --> 00:45:20,835 et le CCM, 631 00:45:21,427 --> 00:45:23,097 à mettre fin aux guerres... 632 00:45:24,930 --> 00:45:29,100 Toutes les choses qu'on aimerait changer dans ce monde fou. 633 00:45:31,019 --> 00:45:32,189 Car une idée, 634 00:45:32,855 --> 00:45:34,855 une simple possibilité, 635 00:45:35,441 --> 00:45:38,991 un espoir de réussite nous suffit pour continuer à essayer. 636 00:45:40,571 --> 00:45:41,491 Matt. 637 00:45:42,990 --> 00:45:43,990 Matt, mon amour. 638 00:45:45,159 --> 00:45:48,289 Écoute ce qu'on a entendu quand on a réveillé InSight. 639 00:46:03,927 --> 00:46:05,637 Tu vois ce que je veux dire ? 640 00:46:08,766 --> 00:46:11,306 Donc on ne rentre pas encore. 641 00:46:12,436 --> 00:46:14,146 On rentrera bientôt, 642 00:46:16,064 --> 00:46:17,944 mais d'abord, on va sur Mars. 643 00:48:01,420 --> 00:48:03,380 Sous-titres : Jeanne de Rougemont