1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:25,775 --> 00:00:26,935 Wie kann das sein? 3 00:00:29,404 --> 00:00:32,784 Hast du mal Löwenzahn durch Risse im Zement wachsen sehen? 4 00:00:34,075 --> 00:00:38,575 Es gibt eine Studie über Kinder, die trotz aller Widrigkeiten aufblühen. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,706 Man nennt sie Löwenzahnkinder. 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,997 Meine Mutter war Kinderpsychologin. 7 00:00:46,921 --> 00:00:49,261 Es gibt also keine Erklärung? 8 00:00:50,175 --> 00:00:51,885 Vielleicht ist es ein Wunder. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,636 Oder der Wassermangel setzt deinem Hirn zu. 10 00:00:57,724 --> 00:01:01,274 Wenn es diese eine Pflanze bis zum Mars schafft... 11 00:01:02,395 --> 00:01:04,555 ...würde dir das beim Garten helfen? 12 00:01:04,647 --> 00:01:08,317 Zweifellos. Ich würde meinen Garten an sie anpassen. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,775 Sollen wir dann versuchen zu erklären, wie sie überlebt hat? 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,869 Schlagen Sie ein Experiment vor, Doktor? 15 00:01:17,202 --> 00:01:19,662 Wenn Sie möchten, Doktor. 16 00:01:28,338 --> 00:01:29,338 Hoffentlich... 17 00:01:30,173 --> 00:01:32,973 ...bleiben wir alle so widerstandsfähig wie sie. 18 00:01:36,554 --> 00:01:39,314 Liebe Lex, wie geht es dir? 19 00:01:39,808 --> 00:01:42,268 Ich hab seit Tagen nichts von dir gehört. 20 00:01:42,852 --> 00:01:45,442 Ich will mehr über diesen Isaac erfahren. 21 00:01:46,272 --> 00:01:48,022 Was du mir erzählt hast... 22 00:02:08,128 --> 00:02:13,258 LIEBE LEX, ICH HAB SEIT TAGEN NICHTS VON DIR GEHÖRT. 23 00:02:14,300 --> 00:02:16,300 Ich wusste, ich verpasse Dinge. 24 00:02:18,054 --> 00:02:20,274 Aber es ist schlimmer als gedacht. 25 00:02:22,267 --> 00:02:24,347 Die Erde ist so weit entfernt, Lex. 26 00:02:24,936 --> 00:02:28,266 Nur ein Punkt, ein winziger Lichtpunkt am Himmel, 27 00:02:29,315 --> 00:02:33,645 der bedeutet, dass du weiter weg bist. Ich will in deiner Nähe bleiben. 28 00:02:46,207 --> 00:02:47,037 Alles ok? 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,754 Lag's an den nächtlichen Tacos? 30 00:03:07,812 --> 00:03:08,692 Autsch. 31 00:03:11,774 --> 00:03:14,154 Hast wohl keinen Appetit aufs Omelett? 32 00:03:14,903 --> 00:03:16,783 Kann ich dir was holen? Ginger Ale? 33 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Ich will die Trennung. 34 00:03:21,743 --> 00:03:24,623 Ok, ich wusste nicht, dass wir zusammen sind. 35 00:03:25,205 --> 00:03:28,115 Das, was wir seit den letzten... 36 00:03:28,708 --> 00:03:30,788 ...drei Monaten tun, muss aufhören. 37 00:03:31,628 --> 00:03:33,088 Darf ich fragen, warum? 38 00:03:34,088 --> 00:03:36,088 Es stört mein Training. 39 00:03:36,174 --> 00:03:39,184 Schon komisch, denn viele unserer "Nicht-Dates" 40 00:03:39,260 --> 00:03:41,760 bestanden aus Rennen, Schwimmen... 41 00:03:41,846 --> 00:03:43,346 ...Tequila, Sex... 42 00:03:44,641 --> 00:03:45,891 Ich denke nicht klar. 43 00:03:46,309 --> 00:03:48,389 Ich bin unfit, und das geht nicht, 44 00:03:48,478 --> 00:03:51,188 wenn ich zum Mars reisen und die Beste sein will. 45 00:03:51,272 --> 00:03:52,822 Wow, Em. Hey. 46 00:03:53,566 --> 00:03:57,566 Em, warte. Du bist die Beste, ok? Hey, was ist los? 47 00:03:57,654 --> 00:03:59,034 Du verstehst es nicht. 48 00:03:59,113 --> 00:04:00,453 Du bist ein Mann. 49 00:04:00,531 --> 00:04:02,121 Dir steht die Welt offen. 50 00:04:03,534 --> 00:04:06,124 Seit wann bremst es dich, eine Frau zu sein? 51 00:04:06,204 --> 00:04:07,254 Ich verstehe... 52 00:04:11,459 --> 00:04:12,589 Du bist schwanger. 53 00:04:15,838 --> 00:04:16,758 Ich weiß nicht. 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,890 Ich bin überfällig. Ich übergebe mich. 55 00:04:22,470 --> 00:04:24,560 Also, ja. Ich bin etwas besorgt. 56 00:04:26,891 --> 00:04:29,021 Verstehe. Ok, hör mal, ich... 57 00:04:29,102 --> 00:04:30,522 Ich bin für dich da, ok? 58 00:04:30,603 --> 00:04:33,523 Du hast leicht reden. Du wärst mit Kind besser dran. 59 00:04:33,606 --> 00:04:35,976 Du wanderst die Liste rauf. Frauen runter. 60 00:04:36,067 --> 00:04:39,147 Wie Melissa. Sie war super. Jetzt hat sie Flugverbot. 61 00:04:39,237 --> 00:04:41,277 Melissa... Sie wollte es so. 62 00:04:41,364 --> 00:04:43,494 Genau. Es steht nicht zur Debatte. 63 00:04:44,367 --> 00:04:46,197 Ich gebe das Fliegen nicht auf. 64 00:04:51,249 --> 00:04:52,629 Gut! Nach oben schauen! 65 00:04:52,709 --> 00:04:54,959 Guck nach vorn. Nicht unter dich. 66 00:04:56,421 --> 00:04:57,631 Das war unglaublich! 67 00:04:57,714 --> 00:04:59,054 Du bist unglaublich. 68 00:05:03,553 --> 00:05:04,473 Noch mal. 69 00:05:04,554 --> 00:05:07,934 Profitipp: Schalte in der Luft in den 3. Dann bleibst du schnell. 70 00:05:08,016 --> 00:05:09,806 Dritter in der Luft. Kapiert. 71 00:05:15,565 --> 00:05:18,855 Das Backup-Wassersystem läuft seit einem Monat stabil. 72 00:05:18,943 --> 00:05:22,703 Noch zwei Monate. Wir wissen, das System ist unbeständig. 73 00:05:22,780 --> 00:05:25,120 Tausend Dinge könnten schiefgehen. 74 00:05:25,199 --> 00:05:27,659 Etwa die Hälfte kennen wir. Was fehlt noch? 75 00:05:29,704 --> 00:05:32,084 Dad hatte kürzlich einen Dreifachbypass. 76 00:05:35,168 --> 00:05:36,498 Ach ja. Tut mir leid. 77 00:05:37,211 --> 00:05:40,841 Manchmal habe ich gute Ideen, ohne Zusammenhänge herzustellen. 78 00:05:40,923 --> 00:05:43,133 Als Dads Arterie verstopft war... 79 00:05:43,217 --> 00:05:47,177 Wenn die Anlage kaputtgeht, und Verunreinigungen Rohre verstopfen... 80 00:05:47,263 --> 00:05:49,393 ...kann man das Wasser umleiten. 81 00:05:50,058 --> 00:05:54,898 -Jane, das ist dein System. Was sagst du? -Klingt gut. Ich entwickle ein Verfahren. 82 00:05:56,397 --> 00:05:57,317 Herein. 83 00:06:00,026 --> 00:06:00,856 Hey, Matt. 84 00:06:02,111 --> 00:06:04,821 Hast du Empfehlungen bezüglich der CO2-Filter? 85 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Ja, hier. 86 00:06:08,534 --> 00:06:10,754 Sollte ziemlich einfach sein. 87 00:06:11,454 --> 00:06:14,584 Eine Reinigung pro Woche sollte reichen. Hier, bitte. 88 00:06:15,750 --> 00:06:17,290 Gut. Danke. 89 00:06:18,211 --> 00:06:19,131 Ich... 90 00:06:19,879 --> 00:06:23,589 -Ich wusste nichts von einem Meeting. -Es ist auch keins. 91 00:06:23,674 --> 00:06:26,974 Wir sprachen über das... Spiel gestern. 92 00:06:27,303 --> 00:06:31,063 Ja, könnt ihr es fassen, dass zweimal verlängert wurde? 93 00:06:32,517 --> 00:06:33,427 Aha. 94 00:06:34,811 --> 00:06:35,651 Sorry fürs Stören. 95 00:06:36,938 --> 00:06:39,018 -Danke für den Bericht, Matt. -Gern. 96 00:06:41,442 --> 00:06:43,902 Hört zu, das ist sehr nett, aber... 97 00:06:43,986 --> 00:06:46,236 ...mich muss hier keiner schützen, ok? 98 00:06:46,322 --> 00:06:49,032 Ich stehe dazu, wenn ich Grenzen überschreite. 99 00:06:49,117 --> 00:06:52,697 Wüsste Ryan, dass 50 % unseres Inputs von dir stammt... 100 00:06:52,787 --> 00:06:54,707 Egal. Ich will keinen unterwandern. 101 00:06:54,789 --> 00:06:56,829 -Nur helfen. -Du tust weitaus mehr. 102 00:06:56,916 --> 00:07:00,206 Man könnte meinen, du wüsstest mehr als Mission Control. 103 00:07:00,628 --> 00:07:01,628 Wie geht das? 104 00:07:05,216 --> 00:07:06,256 Lieber Matt, 105 00:07:06,801 --> 00:07:11,011 ich habe ein Verfahren zur Umleitung der Rohre erhalten. 106 00:07:11,097 --> 00:07:12,847 Der Plan ist ausgezeichnet. 107 00:07:14,392 --> 00:07:15,692 Alles Gute, Mischa. 108 00:07:18,020 --> 00:07:19,980 Lösche: "Alles Gute, Mischa." 109 00:07:21,732 --> 00:07:26,452 Wir Ingenieure sind wohl nicht so angeschlagen, wie alle sagen. 110 00:07:27,864 --> 00:07:31,084 Zwinker-Emoji, Zwinker-Emoji, Zwinker-Emoji. 111 00:07:32,076 --> 00:07:34,246 Alles Gute, Mischa. Absenden. 112 00:07:34,620 --> 00:07:36,620 Bereit für den psychologischen Test? 113 00:07:37,457 --> 00:07:38,287 Nein. 114 00:07:39,250 --> 00:07:41,380 Das war eigentlich keine Frage. 115 00:07:41,461 --> 00:07:43,551 Als ob es nicht Strafe genug wäre, 116 00:07:43,629 --> 00:07:46,049 dass ich in meinem Quartier hocken muss. 117 00:07:46,132 --> 00:07:50,972 -Jetzt soll ich über meine Gefühle reden? -Der Test ist jetzt bei allen fällig. 118 00:07:51,053 --> 00:07:53,103 Lu und Kwesi haben ihren gemacht. 119 00:07:53,181 --> 00:07:54,971 Du musst im Quartier bleiben, 120 00:07:55,057 --> 00:07:57,887 weil Schwerkraft den Sehverlust aufhalten kann, 121 00:07:57,977 --> 00:08:00,057 der bekanntermaßen ein Problem ist. 122 00:08:00,146 --> 00:08:04,146 Ok, Dr. Mahatma Freud. Reden wir über meine Gefühle. 123 00:08:04,734 --> 00:08:05,614 Gut. 124 00:08:06,319 --> 00:08:07,569 Wie fühle ich mich? 125 00:08:08,988 --> 00:08:11,568 Wie fühle ich... Also, ich bin frustriert. 126 00:08:12,950 --> 00:08:14,370 Weil ich erblinde. 127 00:08:15,745 --> 00:08:21,495 Ich fühle mich etwas unwohl und bin sehr, sehr durstig, 128 00:08:21,584 --> 00:08:26,014 weil der brillante Commander denkt, sie kenne das System besser als ich. 129 00:08:26,088 --> 00:08:28,378 Gib ihr nicht die Schuld am defekten WRS. 130 00:08:28,466 --> 00:08:31,716 Welch leidenschaftliche Verteidigung. Beeindruckend. 131 00:08:31,802 --> 00:08:32,762 Was meinst du? 132 00:08:32,845 --> 00:08:36,175 Es muss schwer sein, Objektivität zu bewahren, wenn... 133 00:08:36,265 --> 00:08:38,015 Was soll das heißen? 134 00:08:38,100 --> 00:08:41,060 Ich spüre Wut. Möchtest du auf der Couch liegen? 135 00:08:41,145 --> 00:08:42,555 -Über Gefühle reden? -Wieso? 136 00:08:42,647 --> 00:08:45,187 -Ich hör dir gern zu. -Haltet den Mund. 137 00:08:46,526 --> 00:08:48,946 Mir dröhnt der Kopf von dem Geschrei. 138 00:08:50,196 --> 00:08:53,236 Kann einer von euch die Übertragung reparieren? 139 00:08:53,324 --> 00:08:54,834 Das hat höchste Priorität. 140 00:08:54,909 --> 00:08:56,159 -Bitte? -Übertragung? 141 00:08:56,619 --> 00:08:59,329 Die Verbindung ist wieder unterbrochen. 142 00:08:59,413 --> 00:09:02,253 Mission Control schickte mir eben eine Mail. 143 00:09:02,333 --> 00:09:03,963 Die Kommunikation funktioniert. 144 00:09:04,043 --> 00:09:07,763 Nein, ich schrieb meiner Tochter vor 2 Stunden, keine Antwort. 145 00:09:07,838 --> 00:09:12,968 Vielleicht will sie nicht antworten. Genau so fing es mit meiner Tochter an. 146 00:09:13,052 --> 00:09:15,432 Sie ziehen sich aus Selbstschutz zurück. 147 00:09:15,513 --> 00:09:18,063 Je mehr wir drängen, desto mehr Rückzug. 148 00:09:18,140 --> 00:09:21,730 Das Beste wäre, nicht zu drängen. Es hinzunehmen. 149 00:09:22,144 --> 00:09:25,444 -Ich wünschte, ich könnte das. -Repariert die Verbindung. 150 00:09:35,491 --> 00:09:37,581 Ich meine es ernst. Du hast Talent. 151 00:09:37,994 --> 00:09:39,754 Das sagst du nicht nur so? 152 00:09:39,829 --> 00:09:40,749 Wirklich nicht. 153 00:09:41,872 --> 00:09:46,132 Aber hol dir Ausrüstung, du Wunderkind, sonst merkt es dein Dad. 154 00:09:47,753 --> 00:09:48,593 Ja. 155 00:09:49,589 --> 00:09:53,089 Er würde nie verstehen, wie gut ich mich dabei fühle. 156 00:09:54,302 --> 00:09:57,312 Mom hat verrückte Dinge getan, als sie jung war. 157 00:09:58,014 --> 00:10:00,814 Bungeespringen, von Klippen springen. 158 00:10:02,435 --> 00:10:04,895 Mit 14 flog sie ein Agrarflugzeug. 159 00:10:06,355 --> 00:10:09,225 Sie hat mir also nichts zu verbieten. 160 00:10:09,942 --> 00:10:12,362 Wann hält das die Eltern je davon ab? 161 00:10:12,445 --> 00:10:14,655 Ich sage nur: Denk dir ein Alibi aus. 162 00:10:17,283 --> 00:10:18,873 Schlammschlacht während Mathe? 163 00:10:19,327 --> 00:10:21,497 Ok. Vielleicht ein besseres Alibi. 164 00:10:28,628 --> 00:10:30,878 Ein Gartenzwergangriff? 165 00:10:30,963 --> 00:10:32,513 Du kannst nicht gut lügen. 166 00:10:36,552 --> 00:10:38,142 Dad ist bald zu Hause. 167 00:10:38,888 --> 00:10:39,718 Ok. 168 00:10:41,349 --> 00:10:43,639 -Ok. -Ich ruf dich später an, ja? 169 00:10:44,060 --> 00:10:44,890 Ja? 170 00:10:49,649 --> 00:10:51,279 -Tschüss. -Tschüss. 171 00:11:29,021 --> 00:11:32,861 Emma, bei diesen Tests ist es wichtig, dass du mit mir redest. 172 00:11:33,818 --> 00:11:35,898 Du bist Mediziner, kein Psychiater. 173 00:11:35,986 --> 00:11:39,486 Geistige Fitness ist für die Mission so wichtig wie körperliche. 174 00:11:39,573 --> 00:11:41,743 Ich muss beides überprüfen. 175 00:11:44,704 --> 00:11:47,294 Trinkst du deine Wasserrationen? 176 00:11:47,373 --> 00:11:48,623 Prüfe die Protokolle. 177 00:11:48,958 --> 00:11:50,038 Nicht nötig. 178 00:11:50,126 --> 00:11:52,376 Wenn du es sagst, glaube ich dir. 179 00:11:52,461 --> 00:11:53,671 Und wie schläfst du? 180 00:11:54,255 --> 00:11:55,205 Schlafen? 181 00:11:55,881 --> 00:11:57,011 Ich schlafe nicht. 182 00:11:57,508 --> 00:11:59,588 Wenn ich die Augen schließe... 183 00:12:00,928 --> 00:12:01,848 Dann? 184 00:12:06,475 --> 00:12:07,385 Nichts. 185 00:12:08,185 --> 00:12:10,805 Ich kann nicht helfen, wenn du nicht redest. 186 00:12:10,896 --> 00:12:12,976 Es ist... albern. 187 00:12:14,442 --> 00:12:15,942 Alexis hat einen Freund. 188 00:12:16,777 --> 00:12:19,157 Was ich von ihm weiß, weiß ich von Matt. 189 00:12:19,238 --> 00:12:22,658 Dass er zwei Jahre älter ist, Motorrad fährt und... 190 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 ...sein Dad im Einsatz starb. 191 00:12:27,538 --> 00:12:28,538 Das ist hart. 192 00:12:28,622 --> 00:12:33,672 Wir vom Militär kennen diese Kids. So ein Tod der Eltern verändert einen. 193 00:12:34,295 --> 00:12:36,665 Dich besorgt ihre Beziehung weil... 194 00:12:36,756 --> 00:12:37,836 Ich bin nicht tot. 195 00:12:39,717 --> 00:12:40,837 Das weiß ich, Emma. 196 00:12:40,926 --> 00:12:44,006 Sie soll nicht denken, dass ich vielleicht... 197 00:12:45,598 --> 00:12:48,678 Oder einen Freund haben, der sie das denken lässt. 198 00:12:49,477 --> 00:12:50,637 Was sagt Matt dazu? 199 00:12:51,103 --> 00:12:55,113 Er hatte nicht erwartet, bei Jungsthemen involviert zu werden. 200 00:12:55,691 --> 00:12:58,691 Er ist auch nicht topfit. Das ist die andere Sache. 201 00:12:59,111 --> 00:13:01,951 Wann immer ich Matt brauchte, war er für mich da. 202 00:13:02,323 --> 00:13:06,833 Jetzt braucht er mich mehr als je zuvor. Und ich bin nicht da. 203 00:13:07,578 --> 00:13:08,538 Du kannst nicht... 204 00:13:08,621 --> 00:13:11,751 Ich bin nicht für ihn da. Ich bin für beide nicht da. 205 00:13:18,881 --> 00:13:22,221 POSTEINGANG 206 00:13:22,301 --> 00:13:25,431 Und meine Mathenote ist jetzt eine Zwei plus... 207 00:13:26,639 --> 00:13:29,389 ...wofür ich eine Medaille verdiene. 208 00:13:29,850 --> 00:13:34,270 Es gab zwei Fangfragen bei der Prüfung, die kein anderer kapiert hat. 209 00:13:34,730 --> 00:13:35,690 Das ist toll. 210 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 Sorry, dass ich so lange arbeiten war. 211 00:13:38,609 --> 00:13:40,859 Schon gut. Annie hat mich gebracht. 212 00:13:43,697 --> 00:13:46,447 Ich sah Isaac vom Haus wegfahren. 213 00:13:51,747 --> 00:13:54,537 Tut mir leid. Keine Ahnung, wieso ich lüge. 214 00:13:54,959 --> 00:13:56,959 Bist du mit ihm Motorrad gefahren? 215 00:13:57,545 --> 00:13:58,455 Nein. 216 00:13:58,921 --> 00:14:00,131 Das schwöre ich. 217 00:14:00,965 --> 00:14:03,005 Ich weiß nicht, ob ich dir glaube. 218 00:14:04,051 --> 00:14:06,141 Weißt du, wie schwer mir das fällt? 219 00:14:07,596 --> 00:14:11,016 Viele Rehapatienten sind wegen Motorradunfällen gelähmt. 220 00:14:11,100 --> 00:14:13,810 Du steigst nicht auf ein Bike, klar? 221 00:14:13,894 --> 00:14:14,904 Ja. 222 00:14:16,188 --> 00:14:17,188 Versprochen. 223 00:14:18,983 --> 00:14:22,363 Und antworte Mom. Sie schrieb dreimal, dass du nicht antwortest. 224 00:14:22,903 --> 00:14:25,073 Ich schrieb ihr vor drei Tagen. 225 00:14:25,155 --> 00:14:27,655 Und ihre Antwort war total komisch. 226 00:14:32,371 --> 00:14:35,621 Siehst du? Es klingt überhaupt nicht nach ihr. 227 00:14:35,958 --> 00:14:37,878 Unterschrieben mit "Commander Green". 228 00:14:38,669 --> 00:14:41,589 Das Wasser wird rationiert. Sie ist erschöpft. 229 00:14:42,047 --> 00:14:44,677 -Dad... -Das ist der härteste Teil der Reise. 230 00:14:45,759 --> 00:14:46,759 Sie braucht uns. 231 00:14:47,678 --> 00:14:48,758 Antworte ihr, ok? 232 00:14:50,139 --> 00:14:51,019 Ok. 233 00:15:04,153 --> 00:15:05,203 Liebe Mom, 234 00:15:05,279 --> 00:15:07,319 die späte Antwort tut mir leid. 235 00:15:09,867 --> 00:15:13,037 Ok, du hast nach Isaac gefragt. Nun... 236 00:15:14,413 --> 00:15:18,253 Früher hast du mir erzählt, dass du um vier Uhr aufstehen musstest 237 00:15:18,334 --> 00:15:19,544 zum Felderbesprühen. 238 00:15:22,087 --> 00:15:25,377 Und als du im Agrarflugzeug saßt 239 00:15:25,466 --> 00:15:29,176 und in die Luft gestiegen bist, hattest du einen Adrenalinrausch. 240 00:15:31,889 --> 00:15:34,269 Du hast dann gedacht, alles sei möglich. 241 00:15:34,850 --> 00:15:37,480 Und das war toll, denn deine Familie war arm. 242 00:15:37,561 --> 00:15:41,651 Manchmal schien alles hoffnungslos, aber das Fliegen änderte das. 243 00:15:42,232 --> 00:15:45,072 Na ja, so geht es mir bei Isaac. 244 00:15:45,653 --> 00:15:48,613 Ich fühlte mich festgefahren und verschlossen. 245 00:15:49,865 --> 00:15:54,945 Alles drehte sich um deine Abwesenheit und die Frage, ob ich von Dad CCM habe. 246 00:16:00,626 --> 00:16:03,456 Aber... Ich kann mich jetzt wieder bewegen. 247 00:16:04,755 --> 00:16:08,045 Und muss die nächsten drei Jahre nicht einfach aussitzen. 248 00:16:24,608 --> 00:16:25,568 Hey. 249 00:16:25,651 --> 00:16:26,611 Hi. 250 00:16:26,694 --> 00:16:27,904 -Komm rein. -Danke. 251 00:16:29,446 --> 00:16:34,276 Ich habe nur ekligen Schwangerschaftstee, aber ich kann Kaffee kochen. 252 00:16:34,743 --> 00:16:38,413 Erzähl mir den neuesten NASA-Klatsch. Ich weiß gar nichts mehr. 253 00:16:38,956 --> 00:16:40,036 Was ist das? 254 00:16:40,624 --> 00:16:41,714 Das ist von Scott. 255 00:16:42,459 --> 00:16:43,589 Ist das nicht toll? 256 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 Sie soll wissen, dass ihre Eltern Astronauten sind, 257 00:16:46,755 --> 00:16:48,965 und ihre Mom mal zum Mars fliegt. 258 00:16:49,675 --> 00:16:51,755 Ich habe Orangensaft. 259 00:16:52,136 --> 00:16:54,256 Gute Nacht, Mars. 260 00:16:57,349 --> 00:16:58,729 Ich stamme aus Montana. 261 00:16:58,809 --> 00:17:00,389 Montana ist wunderschön. 262 00:17:00,477 --> 00:17:03,557 Ja. "Big Sky Country" ist nicht nur ein Motto. 263 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 "Sterne wie Streusel." 264 00:17:06,025 --> 00:17:09,105 Sagte man, als ich klein war. "Sterne wie Streusel." 265 00:17:10,571 --> 00:17:12,781 Zum 12. Geburtstag wollte ich ein Teleskop, 266 00:17:12,865 --> 00:17:16,195 damit ich sie aus der Nähe sehen kann, oder näher... 267 00:17:16,952 --> 00:17:18,082 Aber wir waren... 268 00:17:20,956 --> 00:17:25,456 Wir hatten eine Farm. Mom kam kaum über die Runden. 269 00:17:27,046 --> 00:17:30,716 Sie wusste, ich wollte es unbedingt. Sie sparte monatelang. 270 00:17:30,799 --> 00:17:32,219 Ich weiß nicht mal, wie. 271 00:17:33,802 --> 00:17:37,722 Sie hat mir ein Teleskop aus dem Discounter gekauft. 272 00:17:38,599 --> 00:17:39,849 Ich freute mich so. 273 00:17:40,642 --> 00:17:43,652 Ich stellte es auf der Veranda nach Süden gerichtet auf 274 00:17:43,729 --> 00:17:45,979 und befolgte alle Anweisungen... 275 00:17:46,857 --> 00:17:48,067 ...und sah nichts. 276 00:17:50,319 --> 00:17:51,609 Es war Müll. 277 00:17:54,740 --> 00:17:55,740 Was ist los? 278 00:17:58,285 --> 00:17:59,365 Ich bin schwanger. 279 00:18:04,208 --> 00:18:05,418 Ich werde abtreiben. 280 00:18:07,795 --> 00:18:08,625 Ok. 281 00:18:09,046 --> 00:18:11,256 Ich gab alles dafür, hier zu sein. 282 00:18:13,550 --> 00:18:15,140 Warum bist du hier, Emma? 283 00:18:16,970 --> 00:18:18,510 Weil du meine Freundin bist. 284 00:18:19,223 --> 00:18:21,063 Ich bin außerdem deine Kollegin 285 00:18:21,141 --> 00:18:22,731 und im 8. Monat schwanger. 286 00:18:23,268 --> 00:18:26,188 Ich futtere Säureblocker wie Tic Tacs... 287 00:18:26,855 --> 00:18:28,975 ...kein Schuh passt mehr... 288 00:18:29,650 --> 00:18:32,440 ...und du findest keine andere zum Reden. 289 00:18:33,153 --> 00:18:37,663 Du kommst zu mir, um mir zu sagen, dass du das Baby nicht bekommst. 290 00:18:39,201 --> 00:18:40,621 Was willst du von mir? 291 00:18:41,286 --> 00:18:42,956 -Tut mir leid. -Meinen Segen? 292 00:18:43,330 --> 00:18:44,250 Nein. 293 00:18:44,873 --> 00:18:49,093 Oder wolltest du sehen, wie es ist? Bin ich ein abschreckendes Beispiel? 294 00:18:49,169 --> 00:18:50,169 Nein. 295 00:18:52,089 --> 00:18:52,919 Gott... 296 00:18:53,257 --> 00:18:55,547 Ich weiß einfach nicht, was ich will. 297 00:18:58,637 --> 00:18:59,637 Oh, Schatz. 298 00:19:02,349 --> 00:19:04,939 Du wusstest immer, was du wolltest, oder? 299 00:19:06,937 --> 00:19:08,977 Das muss schwer für dich sein. 300 00:19:11,024 --> 00:19:13,364 Hey, Emma Green ist ja da! Was geht? 301 00:19:13,443 --> 00:19:14,533 Hey. 302 00:19:14,611 --> 00:19:17,111 -Wie geht's meinen Babys? -Hey. 303 00:19:20,159 --> 00:19:22,869 Heute früh kam jemand mit Torf vorbei? 304 00:19:22,953 --> 00:19:25,503 Ja. Kinder brauchen Gras zum Spielen, Mel. 305 00:19:26,415 --> 00:19:27,245 Ja. 306 00:19:33,630 --> 00:19:34,920 Weiß Matt Bescheid? 307 00:19:41,597 --> 00:19:44,217 EM? GEHT'S DIR GUT? WIE LÄUFT'S DA OBEN? 308 00:19:51,565 --> 00:19:54,815 AN: MISCHA POPOW 309 00:19:54,902 --> 00:19:56,822 Hier ist Matt. Sorry, es ist spät. 310 00:20:17,049 --> 00:20:19,429 Hier ist Matt. Sorry, es ist schon spät. 311 00:20:19,509 --> 00:20:22,969 Ich werde morgen früh ein paar neue Verfahren schicken. 312 00:20:23,472 --> 00:20:25,472 Und ich wollte nach Emma fragen. 313 00:20:26,266 --> 00:20:31,436 Ihre letzten Nachrichten klangen seltsam. Ich sehe mir jetzt noch Schaltpläne an. 314 00:20:31,521 --> 00:20:35,651 Falls du noch wach bist und mich beruhigen könntest, wär das nett. 315 00:20:57,506 --> 00:21:01,216 Lieber Matt, wie immer, bitte verzeih die Tippfehler. 316 00:21:01,677 --> 00:21:05,757 Das Diktiersystem mag wohl meinen perfekten US-Akzent nicht. 317 00:21:07,432 --> 00:21:09,982 Um ehrlich zu sein, sind wir alle etwas fertig. 318 00:21:11,061 --> 00:21:13,481 Wie du weißt, ist das Weltall nicht ohne. 319 00:21:15,023 --> 00:21:16,943 Aber deine Emma ist... 320 00:21:18,026 --> 00:21:19,066 ...sehr stark. 321 00:21:19,569 --> 00:21:23,069 Vielleicht sogar stärker als ich, was ich, falls ich gefragt werde, 322 00:21:23,156 --> 00:21:25,366 aufs Heftigste leugnen werde. 323 00:21:27,160 --> 00:21:30,370 Smiley-Emoji, Smiley-Emoji, Smiley-Emoji. 324 00:21:32,124 --> 00:21:33,674 Sie kommt schon zurecht. 325 00:21:35,419 --> 00:21:39,799 Du kannst mir jederzeit schreiben, ok? 326 00:21:40,799 --> 00:21:41,799 Gute Nacht, Matt. 327 00:21:45,304 --> 00:21:49,144 Aber das Fliegen änderte das. So geht es mir bei Isaac. 328 00:21:49,224 --> 00:21:51,394 Festgefahren... Ich fühlte mich festgefahren. 329 00:21:51,476 --> 00:21:53,896 Ich kann mich jetzt wieder bewegen. 330 00:21:53,979 --> 00:21:57,269 Und muss die nächsten drei Jahre nicht einfach aussitzen. 331 00:22:02,070 --> 00:22:03,990 Deine Theorie ist abwegig. 332 00:22:04,072 --> 00:22:06,782 Ich führte eine chemische Bodenanalyse durch. 333 00:22:06,867 --> 00:22:10,157 Keine Abweichungen, also bleibt nur eine Hypothese. 334 00:22:10,245 --> 00:22:14,245 Dass sich die Pflanze spontan an Trockenheit angepasst haben soll... 335 00:22:14,333 --> 00:22:17,093 Das ist die einzige Erklärung. 336 00:22:17,169 --> 00:22:19,419 Ja, es sei denn, die Erklärung ist... 337 00:22:22,215 --> 00:22:26,885 Schön, dass du deinen Doktortitel 338 00:22:26,970 --> 00:22:30,100 an der "Ich glaube an Wunder"-Uni gemacht hast. 339 00:22:30,182 --> 00:22:32,562 -Nun... -Nehmt euch ein Zimmer. 340 00:22:32,642 --> 00:22:36,612 -Mach doch Wissenschaft nicht schlecht. -Dann macht sie interessant. 341 00:22:36,688 --> 00:22:38,018 Das heißt? 342 00:22:38,106 --> 00:22:40,776 Dass du eine Theorie hast, er eine andere... 343 00:22:41,151 --> 00:22:44,241 Wettet einfach. Hast du noch den halben Marsriegel? 344 00:22:44,321 --> 00:22:47,321 Du hast... einen halben Marsriegel? 345 00:22:47,407 --> 00:22:50,617 -Ich spare ihn für die Landung auf. -Sehr symbolisch. 346 00:22:50,702 --> 00:22:54,332 Aber wenn du nicht mal um ihn wetten würdest... 347 00:22:55,290 --> 00:22:58,290 Gut, aber wenn ich recht habe, 348 00:22:58,377 --> 00:23:00,877 musst du mir glauben, dass es Wunder gibt. 349 00:23:01,546 --> 00:23:02,626 Morgen, Commander. 350 00:23:04,257 --> 00:23:05,257 Gut geschlafen? 351 00:23:06,510 --> 00:23:07,930 Läuft der Check-up noch? 352 00:23:08,887 --> 00:23:10,887 Wir waren doch gestern fertig. 353 00:23:21,066 --> 00:23:22,896 Da? Die komplette Ration, Doc. 354 00:23:28,740 --> 00:23:31,540 Guten Morgen, Weltraumfreunde. 355 00:23:32,202 --> 00:23:33,452 Mischa ist hier! 356 00:23:33,995 --> 00:23:37,415 Mischa, wie oft denn noch? Bleib in deinem Quartier. 357 00:23:37,499 --> 00:23:41,839 Nein, ich muss die CO2-Filter absaugen, 358 00:23:41,920 --> 00:23:46,720 damit die Gehirne der großartigen Crew mit genug Sauerstoff versorgt werden 359 00:23:46,800 --> 00:23:49,510 und bestmöglich funktionieren. 360 00:23:49,928 --> 00:23:52,928 Oder bin ich dazu auch nicht befugt? 361 00:23:53,390 --> 00:23:55,230 Derzeit jedenfalls nicht. 362 00:23:55,308 --> 00:23:58,348 Angeschlagen nutzt du uns nichts. 363 00:23:58,437 --> 00:24:00,807 Wir können die Filter absaugen, Mischa. 364 00:24:01,106 --> 00:24:03,226 Gut, dann lass ihn doch erblinden. 365 00:24:03,984 --> 00:24:06,244 Wisst ihr, was ich daheim alles versäume, 366 00:24:06,319 --> 00:24:09,819 nur um mir reinzuziehen, wie ihr Mischa in sein Quartier schickt? 367 00:24:12,117 --> 00:24:14,577 Wir sind ihm offenbar scheißegal. 368 00:24:15,662 --> 00:24:17,292 Mach deine kleinen Witze. 369 00:24:17,372 --> 00:24:20,172 Riskiere unser Leben. Gut. Reinige den Filter. 370 00:24:22,294 --> 00:24:24,464 Mach doch einen Weltraumspaziergang. 371 00:24:27,591 --> 00:24:30,301 Ich dachte, sie hat den Psychotest bestanden. 372 00:24:30,385 --> 00:24:34,385 Sie hat denselben Stress wie wir alle. Glaub mir, sie kommt zurecht. 373 00:24:34,473 --> 00:24:35,353 Sicher? 374 00:24:35,932 --> 00:24:39,192 Ich brauche keinen Test, um euch zu sagen, was sie hat. 375 00:24:40,103 --> 00:24:43,193 Ich liebe mein Kind ebenso wie Emma. 376 00:24:44,941 --> 00:24:45,901 Aber ich weiß... 377 00:24:47,861 --> 00:24:49,571 Würde ich erfahren... 378 00:24:50,697 --> 00:24:54,117 ...dass Lei Lei krank ist... oder angefahren wurde... 379 00:24:55,952 --> 00:24:57,792 ...und ich nicht nach Hause... 380 00:24:58,705 --> 00:25:00,285 ...und ihn umarmen kann... 381 00:25:01,708 --> 00:25:05,838 Dann dürfte ich meine Aufgabe trotzdem nicht aus den Augen verlieren. 382 00:25:07,881 --> 00:25:11,181 Ich nehme hin, dass die nächsten drei Jahre 383 00:25:11,259 --> 00:25:14,049 mein Mann die Verantwortung für meinen Sohn hat. 384 00:25:15,931 --> 00:25:16,931 Nicht ich. 385 00:25:23,396 --> 00:25:26,106 Emma weigert sich, das zu akzeptieren. 386 00:25:26,900 --> 00:25:28,360 Und das ist der Preis. 387 00:25:31,196 --> 00:25:32,026 Hey, Matt. 388 00:25:33,198 --> 00:25:36,118 Ich dachte, wir sehen uns mal die Wärmepumpen an. 389 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 Ausgezeichnet. 390 00:25:37,536 --> 00:25:40,076 Zieht es dich runter, dass wir überlegen, 391 00:25:40,163 --> 00:25:44,083 wie das WRS zusammenbrechen und deine Frau verdursten könnte? 392 00:25:44,960 --> 00:25:47,170 Mich würde das runterziehen. 393 00:25:54,219 --> 00:25:55,799 Was dagegen, Kaffee zu holen? 394 00:25:55,887 --> 00:25:56,927 Ja, klar. 395 00:26:01,476 --> 00:26:03,726 Oder ich verschwinde einfach kurz. 396 00:26:04,271 --> 00:26:06,481 -Du willst Privatsphäre, oder? -Danke. 397 00:26:17,200 --> 00:26:18,290 Lieber Matt, 398 00:26:18,618 --> 00:26:22,538 letzte Nacht war ich vielleicht zu optimistisch. 399 00:26:25,917 --> 00:26:27,837 Emma macht mir nun auch Sorgen. 400 00:26:30,088 --> 00:26:31,088 Tut mir leid. 401 00:26:41,766 --> 00:26:42,976 Haben Sie kurz Zeit? 402 00:26:45,103 --> 00:26:46,103 Matt! 403 00:26:47,022 --> 00:26:48,942 Hey. Nehmen Sie mein Angebot an? 404 00:26:49,399 --> 00:26:51,899 -Was? -Dass wir eine Therapiesitzung haben. 405 00:26:52,569 --> 00:26:55,909 Nein, ich... Wir müssen über Emma reden. 406 00:26:57,157 --> 00:26:59,617 Ram macht die psychologische Evaluation, 407 00:26:59,701 --> 00:27:02,121 aber Sie reden mit Emma doch wöchentlich? 408 00:27:02,203 --> 00:27:04,163 Diese Gespräche sind vertraulich. 409 00:27:04,247 --> 00:27:06,667 Haben Sie kürzlich mit ihr geredet? 410 00:27:06,750 --> 00:27:08,880 Ich darf Ihnen nicht mal das sagen. 411 00:27:11,254 --> 00:27:14,764 Ok. Was ist mit diesem Gespräch? Ist das auch vertraulich? 412 00:27:14,841 --> 00:27:16,931 -Das kommt darauf an. -Worauf? 413 00:27:17,010 --> 00:27:18,220 Ist es eine Sitzung? 414 00:27:19,429 --> 00:27:20,719 Gut, ok. 415 00:27:20,805 --> 00:27:22,555 -Es ist also vertraulich? -Ja. 416 00:27:23,058 --> 00:27:27,398 Ich kommuniziere mit Mischa, um das Wassersystem am Laufen zu halten. 417 00:27:27,771 --> 00:27:30,901 Vor Kurzem äußerte er Besorgnis über Emmas Zustand. 418 00:27:31,191 --> 00:27:33,071 Teilen Sie die Besorgnis? 419 00:27:33,860 --> 00:27:35,860 -Wie geht es Alexis? -Was? 420 00:27:36,446 --> 00:27:37,736 Wie geht es ihr so? 421 00:27:38,198 --> 00:27:39,448 Ich rede über Emma. 422 00:27:39,532 --> 00:27:40,532 Ich auch. 423 00:27:42,285 --> 00:27:45,155 Das letzte Viertel ist der schwierigste Teil. 424 00:27:45,246 --> 00:27:47,326 -Das weiß ich. -Ja, genau. 425 00:27:47,415 --> 00:27:50,915 Wir beide wissen das. Aber nicht, wie es sich anfühlt. 426 00:27:51,753 --> 00:27:54,463 Emma ist 32 Mio. km von der Familie entfernt. 427 00:27:54,547 --> 00:27:59,297 Ich kenne Isolation, aber das ist nichts im Vergleich. 428 00:27:59,386 --> 00:28:03,636 -Sie muss wissen, dass alles läuft. -Ich kümmere mich, Doc. 429 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 -Ja? -Wie bitte? 430 00:28:05,600 --> 00:28:07,890 Die eigene Genesung ist schwer genug. 431 00:28:07,977 --> 00:28:09,767 -Vielleicht für Sie. -Ich kenne das. 432 00:28:09,854 --> 00:28:13,324 -Sie machen den Job von 30 Ingenieuren. -Und das heißt? 433 00:28:13,400 --> 00:28:16,070 Es fällt derzeit schwer, um Hilfe zu bitten. 434 00:28:17,028 --> 00:28:18,858 So. Die Sitzung ist vorbei. 435 00:28:18,947 --> 00:28:20,617 Meine Tür steht Ihnen offen. 436 00:28:20,865 --> 00:28:22,865 -Nicht die Treppe nehmen. -Ja! 437 00:28:42,554 --> 00:28:46,434 -Fährst du heute nicht? -Nein, mein Dad ahnt etwas und... 438 00:28:46,516 --> 00:28:49,056 Sollen wir einfach was anderes machen? 439 00:28:50,353 --> 00:28:51,943 Nein, es gefällt mir hier. 440 00:29:07,078 --> 00:29:09,368 Danke für deine Ehrlichkeit. 441 00:29:10,206 --> 00:29:12,416 Schön, dass dir Isaac hilft, dich... 442 00:29:13,251 --> 00:29:14,461 ...lebendig zu fühlen. 443 00:29:16,254 --> 00:29:17,964 Aber Jungs in diesem Alter... 444 00:29:18,757 --> 00:29:20,177 ...lenken nur ab. 445 00:29:21,718 --> 00:29:26,008 Du musst den Blick nach vorn richten, in die Richtung, in die du gehst. 446 00:29:27,265 --> 00:29:30,345 Es geht darum, wo du hinwillst. 447 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 Sei vorsichtig. 448 00:29:32,896 --> 00:29:36,356 Mehr sage ich gar nicht. Es passieren Dinge im Leben, 449 00:29:37,025 --> 00:29:39,275 die viel bedeutender sind als Fliegen. 450 00:29:40,361 --> 00:29:42,451 Viel bedeutender sind als Isaac. 451 00:29:49,287 --> 00:29:50,997 Hey, ich fahre doch. 452 00:29:54,667 --> 00:29:55,707 Was ist los? 453 00:29:56,127 --> 00:29:56,997 Nichts. 454 00:29:58,129 --> 00:30:00,219 Nächstes Mal hab ich ein besseres Alibi. 455 00:30:01,925 --> 00:30:04,505 -Ist alles in Ordnung? -Ja. 456 00:30:05,136 --> 00:30:07,926 Ich will nicht schuld sein, wenn dein Dad... 457 00:30:08,014 --> 00:30:09,224 Bist du nicht. 458 00:30:32,455 --> 00:30:33,325 Hey. 459 00:30:33,873 --> 00:30:34,753 Hey. 460 00:30:35,792 --> 00:30:37,752 Ich spüre, wie Lex sich entfernt. 461 00:30:38,253 --> 00:30:40,963 Sie verheimlicht mir Dinge. Sie lügt mich an. 462 00:30:41,631 --> 00:30:44,631 Ich dachte, ich könnte die Rolle übernehmen, aber... 463 00:30:45,218 --> 00:30:47,428 Ich bin eindeutig überfordert. 464 00:30:48,096 --> 00:30:50,006 Würdest du mal mit ihr reden? 465 00:30:50,473 --> 00:30:53,143 Natürlich. Ja, was immer du und Emma braucht. 466 00:30:54,185 --> 00:30:56,515 Und ich sage Lex auch, dass... 467 00:30:57,063 --> 00:30:59,193 ...ich nicht ihre Mom ersetzen will. 468 00:30:59,274 --> 00:31:01,994 Ich bin sicher, Emma wird erleichtert sein, 469 00:31:02,068 --> 00:31:04,488 dass Lex bei Jungsthemen nicht mich fragen muss. 470 00:31:05,405 --> 00:31:07,065 Ok, hör auf damit. 471 00:31:07,490 --> 00:31:08,370 Was? 472 00:31:08,908 --> 00:31:10,658 Du bist nicht überfordert. 473 00:31:11,327 --> 00:31:14,077 Ich hatte einen überforderten Mann. Du bist es nicht. 474 00:31:14,497 --> 00:31:16,617 Du bist das Gegenteil. 475 00:31:19,377 --> 00:31:20,997 Wenn du mich fragst... 476 00:31:22,046 --> 00:31:23,456 Ich fand schon immer... 477 00:31:24,424 --> 00:31:26,344 ...dass Scott ein Arschloch ist. 478 00:31:28,511 --> 00:31:32,271 Ok, ja. Danke für die Warnung. Vielen Dank. 479 00:31:34,309 --> 00:31:36,439 Ja, den Fehler mache ich nie wieder. 480 00:31:37,687 --> 00:31:39,477 Du willst nie wieder daten? 481 00:31:39,564 --> 00:31:42,904 Ich date seit 15 Jahren nicht, warum jetzt damit anfangen? 482 00:31:45,069 --> 00:31:48,239 Cassie hat einige Leberflecken auf dem Rücken, 483 00:31:48,323 --> 00:31:50,373 in der Form von Kassiopeia. 484 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 Fünf Punkte bilden ein W. 485 00:31:53,077 --> 00:31:54,197 Scott hat es auch. 486 00:31:54,829 --> 00:31:56,579 Darum nannten wir sie Cassie. 487 00:31:57,165 --> 00:31:58,165 Kassiopeia. 488 00:31:59,918 --> 00:32:01,038 Sie ist sein Kind. 489 00:32:03,671 --> 00:32:06,091 Sie sind miteinander verbunden, und er... 490 00:32:08,259 --> 00:32:09,179 Also... 491 00:32:10,053 --> 00:32:14,433 Ich gebe nicht noch jemandem die Chance, mein Kind allein zu lassen. 492 00:32:19,646 --> 00:32:20,646 Das verstehe ich. 493 00:32:23,942 --> 00:32:24,822 Denk dran... 494 00:32:26,277 --> 00:32:28,397 Viele Männer sind besser als Scott. 495 00:32:30,031 --> 00:32:31,281 Du hast das verdient. 496 00:32:35,161 --> 00:32:36,001 Dann zum Wohl. 497 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Lex, mach langsam. 498 00:32:55,139 --> 00:32:56,639 Lex! 499 00:32:58,017 --> 00:32:59,017 Lex! 500 00:33:02,647 --> 00:33:06,687 -Was hat sie auf dem Bike gemacht? -Wir wissen nur von einem Unfall. 501 00:33:06,776 --> 00:33:10,236 Vielleicht geht's ihr gut. Bestimmt. Wir fahren hin und... 502 00:33:11,197 --> 00:33:12,817 -Scheiße. -Was? 503 00:33:13,324 --> 00:33:16,374 Ich bin Emmas Crew Support. Ich muss es ihr sagen. 504 00:33:16,786 --> 00:33:17,696 Melissa... 505 00:33:18,037 --> 00:33:20,457 Sie gab wegen Lex eindeutige Anweisungen. 506 00:33:20,540 --> 00:33:21,750 Sobald etwas... 507 00:33:21,833 --> 00:33:25,553 -Wir senden ihr keine scheiß Nachricht. -Es geht nicht anders. 508 00:33:26,421 --> 00:33:27,261 Nein. 509 00:33:30,258 --> 00:33:31,428 Hey, hier ist Matt. 510 00:33:34,554 --> 00:33:35,394 Guten Abend. 511 00:33:36,848 --> 00:33:38,388 Ich hole mir nur Essen. 512 00:33:40,476 --> 00:33:44,106 Ich möchte mir selbst nicht noch mehr schaden. 513 00:33:56,909 --> 00:33:57,829 Oh, mein Gott. 514 00:33:58,953 --> 00:33:59,833 Was ist? 515 00:34:00,288 --> 00:34:02,918 -Emmas Tochter hatte einen Unfall. -Oh nein. 516 00:34:03,499 --> 00:34:04,919 Was für einen Unfall? 517 00:34:10,798 --> 00:34:12,008 Hey, hier ist Matt. 518 00:34:12,425 --> 00:34:16,345 Ich fahre ins Krankenhaus. Lex hatte einen Motorradunfall. 519 00:34:17,221 --> 00:34:20,641 Ich habe noch keine Infos, aber Emma wird es wissen wollen. 520 00:34:21,017 --> 00:34:23,097 Sie soll es von dir erfahren. 521 00:34:23,686 --> 00:34:25,936 Sie vertraut dir, und ich auch. 522 00:34:27,065 --> 00:34:30,225 Ich melde mich, sobald ich mehr weiß. Vielen Dank. 523 00:34:30,318 --> 00:34:31,148 Matt. 524 00:34:31,819 --> 00:34:33,279 -Sag es ihr nicht. -Lu... 525 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 Ich habe recht. 526 00:34:34,906 --> 00:34:36,736 Du hast ihn gehört. 527 00:34:37,241 --> 00:34:38,831 Sie muss das wissen, Lu. 528 00:34:39,327 --> 00:34:40,367 Was denn wissen? 529 00:34:40,453 --> 00:34:44,333 Dass ihre Tochter einen Unfall hatte, und wir sonst nichts wissen? 530 00:34:44,791 --> 00:34:46,421 Wie wird sie reagieren? 531 00:34:46,501 --> 00:34:47,501 Schrecklich. 532 00:34:48,127 --> 00:34:49,247 Genau. 533 00:34:52,632 --> 00:34:55,472 Warten wir, bis wir mehr wissen. 534 00:34:56,135 --> 00:34:59,465 Es geht ihr nicht gut. Matt weiß das aber nicht. 535 00:34:59,764 --> 00:35:00,604 Doch. 536 00:35:02,600 --> 00:35:03,520 Woher? 537 00:35:04,727 --> 00:35:06,347 Von mir. Lu... 538 00:35:07,230 --> 00:35:10,860 Was du über Emma und ihre Elternrolle im All gesagt hast. 539 00:35:11,984 --> 00:35:15,954 Vertrau mir, den Preis will man nicht zahlen. 540 00:35:16,030 --> 00:35:18,700 -Emma verdient es, es zu wissen. -Was denn? 541 00:35:23,996 --> 00:35:25,156 Was ist los? 542 00:35:27,125 --> 00:35:30,455 Als Commander muss ich alles wissen, was die Mission betrifft. 543 00:35:33,881 --> 00:35:35,881 Alexis hatte einen Motorradunfall. 544 00:35:40,054 --> 00:35:42,394 Matt ist auf dem Weg ins Krankenhaus. 545 00:35:42,473 --> 00:35:45,183 Er meldet sich, wenn er mehr weiß. 546 00:35:47,812 --> 00:35:49,612 Wir sind für dich da. Bedingungslos. 547 00:35:50,565 --> 00:35:51,935 Ich bereue die Mission. 548 00:35:52,400 --> 00:35:54,150 Wir wissen noch gar nichts. 549 00:35:54,986 --> 00:35:56,736 Ich hätte nie fliegen sollen. 550 00:35:57,446 --> 00:35:59,156 Ich verstehe dich, aber... 551 00:35:59,240 --> 00:36:00,240 Ich wusste es. 552 00:36:00,324 --> 00:36:01,624 Es war ein Fehler. 553 00:36:04,370 --> 00:36:05,580 Ich sollte zu Hause sein. 554 00:36:13,588 --> 00:36:14,458 Ram. 555 00:36:17,425 --> 00:36:21,925 Wir müssen eine temporäre Übertragung des Kommandos besprechen. 556 00:36:22,013 --> 00:36:25,103 Emma ist nicht in der Lage, uns anzuführen. 557 00:36:26,058 --> 00:36:28,518 Du bist ihr Stellvertreter. Übernimm. 558 00:36:29,228 --> 00:36:30,558 Lu hat recht, Ram. 559 00:36:31,814 --> 00:36:32,774 Ich kann nicht. 560 00:36:33,441 --> 00:36:34,361 Ich... 561 00:36:35,067 --> 00:36:36,357 Ich muss nachdenken. 562 00:36:39,530 --> 00:36:40,620 Das ist furchtbar. 563 00:36:41,324 --> 00:36:43,834 Unvorstellbar, was sie durchmacht. Ich... 564 00:36:46,120 --> 00:36:48,250 Ich glaube, wir sind kein Löwenzahn. 565 00:36:52,376 --> 00:36:53,206 Was? 566 00:37:04,263 --> 00:37:07,103 Ich weiß, warum unsere Pflanze überlebt hat. 567 00:37:21,697 --> 00:37:23,277 Sir, es tut mir so leid. 568 00:37:23,616 --> 00:37:24,826 -Alles ok? -Weiß nicht. 569 00:37:24,909 --> 00:37:26,699 Sie lassen mich nicht zu ihr. 570 00:37:27,036 --> 00:37:29,956 Ma'am, Verzeihung. Sagen Sie, ob's ihr gut geht. 571 00:37:30,039 --> 00:37:33,789 Wenn du nachher noch da bist, bring ich dich um, wenn er's nicht tut. 572 00:37:58,025 --> 00:38:00,235 -Geht es ihr gut? -Daddy? 573 00:38:00,903 --> 00:38:02,913 Eine leichte Gehirnerschütterung. 574 00:38:02,989 --> 00:38:04,409 Das wird schon wieder. 575 00:38:06,993 --> 00:38:07,833 Lexi? 576 00:38:12,290 --> 00:38:13,620 Es tut mir so leid. 577 00:38:48,284 --> 00:38:51,914 Ich kann nicht glauben, dass ich von Spontananpassung ausging. 578 00:38:52,330 --> 00:38:56,170 Sei nicht so streng mit dir. Ich dachte an ein Wunder Gottes. 579 00:38:56,876 --> 00:39:01,586 Und zwei der weltbesten Wissenschaftler kamen nicht mal darauf... 580 00:39:01,672 --> 00:39:05,432 ...dass Emma Dehydrierungssymptome gezeigt hat... 581 00:39:05,968 --> 00:39:09,638 ...und die Pflanze deshalb lebt, weil sie sie gegossen hat. 582 00:39:35,373 --> 00:39:36,673 MATT: ES GEHT IHR GUT 583 00:39:36,749 --> 00:39:39,709 LEX GEHT ES GUT. DANKE, RAM. 584 00:39:47,426 --> 00:39:50,466 Oh, mein Gott, Matt. Das lese ich gern. 585 00:39:51,347 --> 00:39:52,347 Wir alle. 586 00:39:53,808 --> 00:39:57,188 Mischa hat dich wohl über Emmas Zustand informiert. Nun... 587 00:39:57,269 --> 00:39:58,939 Wir haben es geklärt. 588 00:39:59,563 --> 00:40:03,613 Sie hat mit ihren Wasserrationen eine von Kwesis Pflanzen gegossen. 589 00:40:06,278 --> 00:40:07,738 Mach dir keine Sorgen. 590 00:40:08,697 --> 00:40:10,947 Es wird ihr bald besser gehen. Ram. 591 00:40:11,826 --> 00:40:12,656 Absenden. 592 00:40:27,425 --> 00:40:28,425 Es geht ihr gut. 593 00:40:29,260 --> 00:40:30,340 Schon gehört. 594 00:40:33,389 --> 00:40:37,849 Ich muss dir eine Kochsalzlösung geben, weil du stark dehydriert bist. 595 00:40:37,935 --> 00:40:41,395 Nein, ich will unsere Kochsalzlösung nicht verschwenden. 596 00:40:41,897 --> 00:40:46,187 Lu und Kwesi wissen, dass du Wasser zum Gießen der Pflanze verwendet hast. 597 00:40:46,861 --> 00:40:48,701 Dein Verhalten ist unberechenbar. 598 00:40:49,780 --> 00:40:53,120 Du bist unruhig, abgelenkt und deine Atmung... 599 00:40:55,035 --> 00:40:58,615 Emma, sei wieder die Alte. Weine nicht, sei nicht aufgewühlt. 600 00:40:58,706 --> 00:41:00,916 Hast du ein Problem, dass ich weine? 601 00:41:01,000 --> 00:41:03,960 Lex lebt, die Crew pfeift auf dem letzten Loch. 602 00:41:04,044 --> 00:41:07,304 Bei jeder Entscheidung bete ich, dass es nicht unser Ende ist. 603 00:41:08,215 --> 00:41:10,505 Mein Weinen schadet immerhin keinem. 604 00:41:11,093 --> 00:41:12,223 Ohne Tränen? 605 00:41:14,305 --> 00:41:16,055 Du hast keine Tränen, Emma. 606 00:41:17,683 --> 00:41:20,273 Tut mir leid, dass ich es übersehen hatte. 607 00:41:21,145 --> 00:41:23,435 Ich gebe dir jetzt die Kochsalzlösung. 608 00:41:30,529 --> 00:41:31,409 Hier. 609 00:41:35,701 --> 00:41:37,791 Nimm den und halte dich warm. 610 00:41:42,666 --> 00:41:44,746 Es war die kleinste Menge. 611 00:41:44,835 --> 00:41:48,455 Auch die Ration einer Ration kann ein Problem verursachen. 612 00:41:54,970 --> 00:41:57,010 Ich fühlte mich handlungsunfähig, 613 00:41:57,848 --> 00:41:59,978 als ich das WRS nicht reparieren konnte. 614 00:42:00,643 --> 00:42:05,693 Ein Hauptziel ist es zu beweisen, dass Leben auf dem Mars gedeihen kann. 615 00:42:07,775 --> 00:42:09,315 Wir dürfen nicht versagen. 616 00:42:10,361 --> 00:42:12,451 Diese Pflanze ist unsere Zukunft. 617 00:42:12,947 --> 00:42:14,817 Aber auch unsere Vergangenheit. 618 00:42:16,450 --> 00:42:17,410 Es ist die Erde. 619 00:42:17,493 --> 00:42:19,413 Du konntest sie nicht loslassen. 620 00:42:20,371 --> 00:42:24,711 Und die Tatsache akzeptieren, dass in den nächsten drei Jahren 621 00:42:24,792 --> 00:42:28,552 Matt für Alexis sorgt, und du es nicht kannst. 622 00:42:30,130 --> 00:42:30,970 Ja. 623 00:42:34,760 --> 00:42:36,140 Ich war mal wie du. 624 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 Als ich in Lex' Alter war. 625 00:42:44,103 --> 00:42:45,403 Auf sich gestellt. 626 00:42:45,980 --> 00:42:48,570 Keiner soll einem zu nahe kommen, denn das... 627 00:42:48,649 --> 00:42:50,569 Das hält einen nur zurück, oder? 628 00:42:53,112 --> 00:42:54,202 Ich habe es nicht. 629 00:42:56,448 --> 00:42:59,078 Ich habe nicht das Zeug dazu. 630 00:43:01,787 --> 00:43:03,037 Um sie zu verlassen. 631 00:43:04,331 --> 00:43:05,711 Ich will zurück. 632 00:43:10,754 --> 00:43:12,424 Ich lege die Infusion an. 633 00:43:12,506 --> 00:43:14,466 Beweg dich nicht zu viel. 634 00:43:21,015 --> 00:43:23,345 Matt sagt, wir sollen dir Debussy vorspielen. 635 00:43:24,268 --> 00:43:25,478 Das entspannt dich. 636 00:43:26,770 --> 00:43:29,320 -Du schreibst mit Matt. -Nun... 637 00:43:29,690 --> 00:43:31,360 Eigentlich nicht. Eher Mischa. 638 00:43:31,442 --> 00:43:33,492 Sie werden Brieffreunde. 639 00:43:41,702 --> 00:43:42,702 Ist das ok? 640 00:43:43,454 --> 00:43:45,044 Warum dieses Stück? 641 00:43:46,290 --> 00:43:47,420 Ich mag den Namen. 642 00:43:48,667 --> 00:43:49,667 "Rêverie." 643 00:43:54,506 --> 00:43:55,796 Dieses Stück... 644 00:43:56,884 --> 00:43:58,684 ...erinnert mich immer... 645 00:44:01,639 --> 00:44:03,809 ...an einen Ort, an dem ich nie war. 646 00:44:19,948 --> 00:44:20,948 Danke. 647 00:44:24,453 --> 00:44:28,253 Ok, hör zu. Versuch jetzt zu schlafen. 648 00:45:52,750 --> 00:45:53,790 Liebste Lex, 649 00:45:55,169 --> 00:45:59,169 meine letzten Briefe erfüllen mich mit Scham und Reue. 650 00:46:00,424 --> 00:46:03,014 "Es ist keine Ausrede, aber ich war krank. 651 00:46:03,719 --> 00:46:05,219 Mir geht es jetzt besser, 652 00:46:05,721 --> 00:46:07,431 und ich hoffe, du verzeihst mir. 653 00:46:07,514 --> 00:46:10,484 Fliegen, Chancen..." 654 00:46:10,559 --> 00:46:11,559 ...Hoffnung. 655 00:46:12,728 --> 00:46:15,358 Ohne diese Dinge sollst du nie leben müssen. 656 00:46:15,981 --> 00:46:18,441 "Was ich falsch ausgedrückt habe, war, 657 00:46:18,942 --> 00:46:22,032 dass ich mal dachte, Fliegen sei das Wichtigste." 658 00:46:22,112 --> 00:46:24,202 Und der Mars sei das Wichtigste. 659 00:46:24,782 --> 00:46:27,452 Als ich nicht wusste, was es noch alles gab. 660 00:46:29,077 --> 00:46:30,867 Und was noch kommen kann. 661 00:46:35,959 --> 00:46:36,959 Green. 662 00:46:37,044 --> 00:46:38,594 Sie fliegen die T-38. 663 00:46:56,730 --> 00:47:00,570 Bestätigen Sie, dass weder Schwangerschaft, Übelkeit, Schwindel 664 00:47:00,651 --> 00:47:04,151 oder etwas anderes vorliegt, falls Sie rausgeschleudert werden. 665 00:47:10,410 --> 00:47:12,960 Lieutenant Commander Green, bestätigen Sie? 666 00:48:11,013 --> 00:48:14,603 -Ich will nicht darüber reden. -Ich sitze nur hier. 667 00:48:18,228 --> 00:48:19,858 Ich will das Baby kriegen. 668 00:48:21,523 --> 00:48:22,573 Wer weiß? 669 00:48:22,649 --> 00:48:25,779 Vielleicht macht's dich zu einer noch besseren Astronautin. 670 00:48:27,613 --> 00:48:28,863 Nein, wird es nicht. 671 00:48:29,907 --> 00:48:33,617 Ok... Aber ich kann nicht behaupten, dass es mir leidtut. 672 00:48:36,580 --> 00:48:38,790 Du bist ein Scheißkerl, weißt du das? 673 00:48:38,874 --> 00:48:39,714 Ja. 674 00:48:40,834 --> 00:48:41,714 Ich weiß. 675 00:50:24,229 --> 00:50:25,729 Untertitel von: Karoline Doil