1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,734 --> 00:00:27,074 ‎Cum e posibil? 3 00:00:29,404 --> 00:00:32,664 ‎Ai văzut vreo păpădie ‎crescând prin ciment? 4 00:00:34,075 --> 00:00:38,495 ‎Există un studiu suedez despre copii ‎care prosperă în orice condiții. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,576 ‎Li se spune „copii-păpădie”. 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,997 ‎Mama era psiholog pediatru. 7 00:00:46,921 --> 00:00:49,301 ‎Adică nu există explicație? 8 00:00:50,258 --> 00:00:51,968 ‎Poate că e un miracol. 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 ‎Poate că rațiile ți-au afectat creierul. 10 00:00:57,724 --> 00:01:01,444 ‎Dacă planta asta ajunge pe Marte… 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 ‎te-ar ajuta să cultivi grădina? 12 00:01:04,647 --> 00:01:08,647 ‎Fără discuție. ‎Aș cultiva-o pornind de a ea. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,945 ‎Să încercăm să descoperim ‎cum a supraviețuit? 14 00:01:14,407 --> 00:01:17,117 ‎Propui un experiment, dnă doctor? 15 00:01:17,202 --> 00:01:19,662 ‎Dacă sunteți dispus, dle doctor. 16 00:01:28,338 --> 00:01:32,798 ‎Între timp, să sperăm că și noi suntem ‎la fel de rezistenți. 17 00:01:36,554 --> 00:01:39,314 ‎Dragă Lex, ce mai faci? 18 00:01:39,891 --> 00:01:41,981 ‎Nu mi-ai scris de câteva zile. 19 00:01:42,852 --> 00:01:45,612 ‎Vreau să aud despre acest Isaac. 20 00:01:46,272 --> 00:01:48,022 ‎Mi-ai spus doar… 21 00:02:08,128 --> 00:02:13,258 ‎DRAGĂ LEX, ‎NU MI-AI SCRIS DE CÂTEVA ZILE… 22 00:02:14,300 --> 00:02:16,390 ‎Mi-am spus că voi pierde lucruri. 23 00:02:18,054 --> 00:02:20,354 ‎Dar e mai greu decât mi-am imaginat. 24 00:02:22,225 --> 00:02:24,765 ‎Pământul e atât de departe, Lex. 25 00:02:24,853 --> 00:02:28,403 ‎Doar un punct de lumină pe cer. 26 00:02:29,315 --> 00:02:31,275 ‎Ești și mai departe. 27 00:02:31,901 --> 00:02:33,951 ‎Vreau să fiu aproape de tine. 28 00:02:46,457 --> 00:02:49,837 ‎Ești bine? Ți-a picat greu ‎că ai mâncat taco la ora 02:00? 29 00:03:07,812 --> 00:03:08,862 ‎Frățioare! 30 00:03:11,774 --> 00:03:14,194 ‎Nu te interesează omleta, nu? 31 00:03:14,903 --> 00:03:16,783 ‎Îți aduc o bere de ghimbir? 32 00:03:19,073 --> 00:03:20,243 ‎Ne despărțim. 33 00:03:21,743 --> 00:03:24,623 ‎Nu știam că suntem împreună. 34 00:03:25,205 --> 00:03:30,455 ‎Chestia asta pe care o facem de trei luni ‎trebuie să înceteze. 35 00:03:31,628 --> 00:03:33,298 ‎Pot să întreb de ce? 36 00:03:34,088 --> 00:03:36,088 ‎Îmi afectează pregătirea. 37 00:03:36,174 --> 00:03:41,764 ‎Haios, fiindcă „ne-întâlnirile” noastre ‎au implicat alergat, înot… 38 00:03:41,846 --> 00:03:43,256 ‎Tequila, sex… 39 00:03:44,557 --> 00:03:46,227 ‎Nu gândesc limpede. 40 00:03:46,309 --> 00:03:51,189 ‎Nu mă concentrez și trebuie ‎să ajung pe Marte, să fiu cea mai bună. 41 00:03:51,272 --> 00:03:52,822 ‎Stai așa, Em. 42 00:03:53,566 --> 00:03:54,686 ‎Stai! 43 00:03:54,776 --> 00:03:57,566 ‎Ești cea mai bună. Ce ai? 44 00:03:57,654 --> 00:03:59,994 ‎Nu înțelegi. Ești bărbat. 45 00:04:00,907 --> 00:04:02,407 ‎Poți să le faci pe toate. 46 00:04:03,701 --> 00:04:06,121 ‎Asta nu te-a oprit până acum. 47 00:04:06,204 --> 00:04:07,414 ‎Nu… 48 00:04:11,501 --> 00:04:12,751 ‎Ești însărcinată. 49 00:04:16,214 --> 00:04:17,344 ‎Nu știu. 50 00:04:18,800 --> 00:04:22,390 ‎Mi-a întârziat ciclul și am vărsături. 51 00:04:22,470 --> 00:04:24,640 ‎Da, sunt îngrijorată. 52 00:04:26,849 --> 00:04:29,849 ‎Înțeleg. Sunt alături de tine. 53 00:04:29,936 --> 00:04:33,516 ‎Ți-e ușor. Dacă faci un copil, ‎ești un astronaut mai bun. 54 00:04:33,606 --> 00:04:35,976 ‎Urci pe listă. Femeile pică. 55 00:04:36,067 --> 00:04:39,147 ‎Melissa era cea mai tare ‎și acum n-o lasă să zboare. 56 00:04:39,237 --> 00:04:41,237 ‎Melissa a ales asta. 57 00:04:41,322 --> 00:04:43,742 ‎Corect. Nu ai opțiuni. 58 00:04:44,409 --> 00:04:46,119 ‎Nu renunț la zbor. 59 00:04:50,915 --> 00:04:52,625 ‎Privește în față! 60 00:04:52,709 --> 00:04:54,839 ‎Uită-te încotro mergi, nu unde ești. 61 00:04:56,504 --> 00:04:57,634 ‎Colosal! 62 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 ‎Tu ești colosală. 63 00:05:03,636 --> 00:05:04,466 ‎Mai vreau. 64 00:05:04,554 --> 00:05:07,934 ‎Bagă a treia în aer, ‎să nu pierzi timp cu ambreiajul. 65 00:05:08,016 --> 00:05:09,806 ‎A treia în aer. S-a făcut. 66 00:05:15,565 --> 00:05:18,855 ‎Sistemul de rezervă funcționează ‎de aproape o lună. 67 00:05:18,943 --> 00:05:22,703 ‎Mai sunt două luni ‎și se știe că e un sistem instabil. 68 00:05:22,780 --> 00:05:25,120 ‎Pot apărea o tonă de probleme. 69 00:05:25,199 --> 00:05:27,659 ‎Am bifat doar o parte. Ce ar mai fi? 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,079 ‎Tata a avut operație de bypass. 71 00:05:35,209 --> 00:05:36,539 ‎Scuze. 72 00:05:37,253 --> 00:05:40,843 ‎Uneori am un gând relevant, ‎dar nu îl exprim corect. 73 00:05:40,923 --> 00:05:43,133 ‎Când s-a blocat artera tatei… 74 00:05:43,217 --> 00:05:47,057 ‎Dacă pică sistemul ‎și intră impurități în țevi… 75 00:05:47,138 --> 00:05:49,638 ‎Putem opri sistemul ‎și redirecționa fluxul. 76 00:05:50,141 --> 00:05:51,981 ‎E sistemul tău, Jane. Ce crezi? 77 00:05:52,560 --> 00:05:54,730 ‎Sună bine. Schițez procedura. 78 00:05:56,397 --> 00:05:57,317 ‎Intră! 79 00:06:00,026 --> 00:06:01,026 ‎Salut, Matt! 80 00:06:02,111 --> 00:06:04,821 ‎Ai recomandarea ‎pentru purificatoarele de aer? 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 ‎E chiar aici. 82 00:06:08,534 --> 00:06:10,954 ‎E o procedură relativ simplă. 83 00:06:11,412 --> 00:06:14,582 ‎O curățare săptămânală ‎e suficientă. Poftim! 84 00:06:15,792 --> 00:06:17,502 ‎Da. Mersi. 85 00:06:18,211 --> 00:06:19,421 ‎Nu… 86 00:06:19,921 --> 00:06:21,841 ‎Nu știam că avem ședință. 87 00:06:21,923 --> 00:06:23,593 ‎Nu e o ședință. 88 00:06:23,674 --> 00:06:27,224 ‎Tocmai vorbeam despre meciul de ieri. 89 00:06:27,303 --> 00:06:31,273 ‎Da. Vă vine să credeți ‎că am jucat două reprize de prelungiri? 90 00:06:32,517 --> 00:06:33,427 ‎Da. 91 00:06:34,811 --> 00:06:35,651 ‎Scuze. 92 00:06:36,938 --> 00:06:39,148 ‎- Mersi pentru raport. ‎- Pentru nimic. 93 00:06:41,442 --> 00:06:43,902 ‎Sunteți drăguți, dar ascultați la mine. 94 00:06:43,986 --> 00:06:46,356 ‎Nu e nevoie să mă acoperiți. 95 00:06:46,447 --> 00:06:49,027 ‎Dacă îmi depășesc atribuțiile, ‎e treaba mea. 96 00:06:49,117 --> 00:06:52,697 ‎Dacă Ryan ar ști că jumătate ‎din recomandări vin de la tine… 97 00:06:52,787 --> 00:06:56,827 ‎- Nu vreau să-l subminez. Doar să ajut. ‎- Nu doar ajuți. 98 00:06:56,916 --> 00:07:01,626 ‎Uneori pare că ai informații mai bune ‎decât Centrul de control. Cum se poate? 99 00:07:05,133 --> 00:07:06,263 ‎Dragă Matt… 100 00:07:06,801 --> 00:07:11,011 ‎Am primit procedura propusă ‎pentru redirecționarea țevilor. 101 00:07:11,097 --> 00:07:12,927 ‎E un plan excelent. 102 00:07:14,308 --> 00:07:15,808 ‎Toate cele bune, Misha. 103 00:07:18,062 --> 00:07:20,062 ‎Șterge „Toate cele bune, Misha”. 104 00:07:21,732 --> 00:07:26,652 ‎Se pare că noi, inginerii, ‎nu suntem pe cât de compromiși se zice. 105 00:07:27,864 --> 00:07:31,084 ‎Trei emoji care fac cu ochiul. 106 00:07:32,076 --> 00:07:34,246 ‎Toate cele bune, Misha. Trimite. 107 00:07:34,912 --> 00:07:36,752 ‎Evaluarea psihologică. 108 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 ‎Nu. 109 00:07:39,250 --> 00:07:41,380 ‎Nu e opțional. 110 00:07:41,461 --> 00:07:43,551 ‎Deci nu e destul de insultător 111 00:07:43,629 --> 00:07:46,049 ‎că mă țineți în cabină ca la pușcărie. 112 00:07:46,132 --> 00:07:48,302 ‎Acum discutăm despre sentimente? 113 00:07:48,384 --> 00:07:50,974 ‎Toți o facem la trei sferturi din drum. 114 00:07:51,053 --> 00:07:53,183 ‎Lu și Kwesi au terminat. 115 00:07:53,264 --> 00:07:54,974 ‎Și ești închis în cabină 116 00:07:55,057 --> 00:07:57,937 ‎fiindcă gravitația poate încetini orbirea, 117 00:07:58,019 --> 00:08:00,059 ‎care știm că e o mare problemă. 118 00:08:00,146 --> 00:08:04,146 ‎Bine, dr. Mahatma Freud. ‎Să vorbim despre sentimentele mele. 119 00:08:04,734 --> 00:08:05,614 ‎Bine. 120 00:08:06,319 --> 00:08:07,569 ‎Cum mă simt? 121 00:08:08,946 --> 00:08:11,816 ‎Cum…? Sunt frustrat. 122 00:08:12,867 --> 00:08:14,447 ‎Fiindcă orbesc. 123 00:08:15,745 --> 00:08:21,495 ‎Mă simt puțin incomod ‎și mi-e al naibii de sete, 124 00:08:21,584 --> 00:08:23,424 ‎fiindcă marele comandant crede 125 00:08:23,503 --> 00:08:26,013 ‎că se pricepe mai bine ‎la sistemul de apă. 126 00:08:26,088 --> 00:08:28,378 ‎Nu e vina ei că s-a stricat. 127 00:08:28,466 --> 00:08:31,716 ‎Ce apărare pasională! Impresionant! 128 00:08:31,802 --> 00:08:32,762 ‎Cum adică? 129 00:08:32,845 --> 00:08:37,595 ‎- Sigur ți-e greu să fii obiectiv… ‎- Ce vrei să spui? 130 00:08:38,100 --> 00:08:41,060 ‎Simt că ești furios. ‎Te întinzi pe canapea? 131 00:08:41,145 --> 00:08:42,515 ‎Ce vrei să spui? 132 00:08:42,605 --> 00:08:45,015 ‎- Te pot asculta. ‎- Tăceți odată! 133 00:08:46,526 --> 00:08:48,946 ‎Mă doare capul de la țipete. 134 00:08:50,196 --> 00:08:53,236 ‎Și reparați odată comunicațiile! 135 00:08:53,324 --> 00:08:54,834 ‎E prima prioritate. 136 00:08:54,909 --> 00:08:56,539 ‎- Poftim? ‎- Comunicațiile? 137 00:08:56,619 --> 00:08:59,329 ‎Comunicațiile au picat iar. 138 00:08:59,413 --> 00:09:03,963 ‎Am primit un e-mail de la Centru ‎acum câteva minute. Funcționează perfect. 139 00:09:04,043 --> 00:09:07,763 ‎I-am scris fiicei mele acum două ore ‎și încă nu mi-a răspuns. 140 00:09:07,838 --> 00:09:09,718 ‎Poate nu vrea să răspundă. 141 00:09:10,216 --> 00:09:12,966 ‎Așa a început și cu fiica mea. 142 00:09:13,052 --> 00:09:15,432 ‎Se retrag, ca să se protejeze. 143 00:09:15,513 --> 00:09:18,063 ‎Dacă-i forțezi, dau în spate. 144 00:09:18,140 --> 00:09:21,980 ‎Cel mai bine e să nu forțezi. ‎Trebuie să accepți. 145 00:09:22,061 --> 00:09:25,361 ‎- Aș vrea să învăț și eu asta. ‎- Reparați comunicațiile. 146 00:09:35,658 --> 00:09:37,908 ‎Pe bune, ești un talent. 147 00:09:37,994 --> 00:09:39,754 ‎Nu zici asta doar de formă? 148 00:09:39,829 --> 00:09:41,159 ‎Chiar nu. 149 00:09:41,831 --> 00:09:46,131 ‎Dar mi-aș lua echipament, în locul tău, ‎altfel o să se prindă tatăl tău. 150 00:09:47,753 --> 00:09:48,883 ‎Da. 151 00:09:49,589 --> 00:09:51,719 ‎Nu-i pot spune cât îmi place. 152 00:09:52,174 --> 00:09:53,434 ‎Nu ar înțelege. 153 00:09:54,677 --> 00:09:57,347 ‎Mama a făcut tot felul de nebunii ‎în tinerețe. 154 00:09:58,014 --> 00:10:01,024 ‎Sărituri cu coarda, ‎sărituri în cariere inundate… 155 00:10:02,435 --> 00:10:04,975 ‎A zburat cu un avion de fermă la 14 ani. 156 00:10:06,355 --> 00:10:09,225 ‎Ea nu poate comenta. 157 00:10:09,942 --> 00:10:12,362 ‎Când i-a oprit asta pe părinți? 158 00:10:12,445 --> 00:10:14,565 ‎Pregătește un alibi. 159 00:10:17,450 --> 00:10:18,870 ‎O bătaie la ora de mate? 160 00:10:19,410 --> 00:10:21,500 ‎Poate ceva mai credibil. 161 00:10:28,628 --> 00:10:30,878 ‎M-a atacat un pitic de grădină? 162 00:10:30,963 --> 00:10:32,383 ‎Nu știi să minți. 163 00:10:36,552 --> 00:10:38,352 ‎Tata se va întoarce în curând. 164 00:10:38,888 --> 00:10:39,928 ‎Bine. 165 00:10:41,349 --> 00:10:43,639 ‎- Bine. ‎- Te sun mai târziu? 166 00:10:44,060 --> 00:10:45,190 ‎Da? 167 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 ‎- Pa! ‎- Pa! 168 00:11:29,063 --> 00:11:32,943 ‎Emma, ideea evaluărilor e ‎să vorbești cu mine. 169 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 ‎Ești medic, nu psiholog. 170 00:11:35,986 --> 00:11:39,486 ‎Iar sănătatea ta mintală ‎cântărește cât cea fizică 171 00:11:39,573 --> 00:11:41,833 ‎și eu le monitorizez pe ambele. 172 00:11:44,662 --> 00:11:47,292 ‎Ți-ai luat rațiile de apă complete? 173 00:11:47,373 --> 00:11:48,873 ‎Verifică înregistrările. 174 00:11:48,958 --> 00:11:51,918 ‎Nu e nevoie. Dacă îmi spui că da, te cred. 175 00:11:52,461 --> 00:11:53,801 ‎Cum dormi? 176 00:11:54,255 --> 00:11:55,415 ‎Să dorm? 177 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 ‎Nu dorm. 178 00:11:57,508 --> 00:11:59,588 ‎Când îmi închid ochii… 179 00:12:00,928 --> 00:12:02,008 ‎Ce? 180 00:12:06,475 --> 00:12:07,555 ‎Nimic. 181 00:12:08,185 --> 00:12:10,805 ‎Nu te pot ajuta dacă nu-mi vorbești. 182 00:12:10,896 --> 00:12:13,316 ‎E… stupid. 183 00:12:14,400 --> 00:12:16,240 ‎Alexis are un iubit. 184 00:12:16,777 --> 00:12:19,157 ‎Știu doar ce mi-a spus Matt despre el. 185 00:12:19,238 --> 00:12:22,828 ‎E cu doi ani mai mare ca ea, ‎merge pe motocicletă… 186 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 ‎Tatăl lui a murit în misiune. 187 00:12:27,455 --> 00:12:28,535 ‎Dureros. 188 00:12:28,622 --> 00:12:33,672 ‎Suntem militari. Cunoaștem copiii ăștia. ‎Când pățesc asta, nu mai sunt la fel. 189 00:12:34,378 --> 00:12:36,668 ‎Te temi că se apropie de el fiindcă… 190 00:12:36,756 --> 00:12:37,916 ‎Nu sunt moartă. 191 00:12:39,842 --> 00:12:40,892 ‎Știu. 192 00:12:40,968 --> 00:12:43,848 ‎Nu vreau să se gândească ‎la posibilitatea… 193 00:12:45,598 --> 00:12:48,678 ‎Sau să iasă cu un băiat ‎care-i aduce asta în minte. 194 00:12:49,435 --> 00:12:51,015 ‎Ce zice Matt? 195 00:12:51,103 --> 00:12:55,613 ‎Nu cred că se aștepta să fie părintele ‎care poartă discuțiile despre băieți. 196 00:12:55,691 --> 00:12:58,691 ‎Nu e în deplinătatea puterilor. ‎Și asta e o problemă. 197 00:12:59,195 --> 00:13:02,235 ‎Când am avut nevoie de Matt, ‎mi-a fost alături. 198 00:13:02,323 --> 00:13:06,833 ‎Acum are nevoie de mine ‎mai mult ca niciodată, iar eu nu-s acolo. 199 00:13:07,661 --> 00:13:11,791 ‎- Nu poți… ‎- Nu sunt acolo pentru el. Pentru ei. 200 00:13:18,881 --> 00:13:22,221 ‎MESAJE PRIMITE 201 00:13:22,301 --> 00:13:25,601 ‎Media la mate mi-a crescut la opt. 202 00:13:26,639 --> 00:13:29,769 ‎Sincer, merit o medalie. 203 00:13:29,850 --> 00:13:34,520 ‎Am fost singura ‎care a răspuns la două întrebări-capcană. 204 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 ‎Grozav! 205 00:13:36,148 --> 00:13:38,528 ‎Scuze că nu am venit la timp ‎să te iau. 206 00:13:38,609 --> 00:13:40,989 ‎E-n regulă. Annie m-a adus. 207 00:13:43,697 --> 00:13:46,697 ‎L-am văzut pe Isaac plecând. 208 00:13:51,747 --> 00:13:54,537 ‎Scuze. Nu știu de ce am mințit. 209 00:13:55,167 --> 00:13:56,917 ‎V-ați dat cu motocicletele? 210 00:13:57,795 --> 00:14:00,085 ‎Jur că nu. 211 00:14:01,048 --> 00:14:03,088 ‎Nu știu dacă te cred. 212 00:14:04,134 --> 00:14:06,224 ‎Știi cât de greu mi-e să spun asta? 213 00:14:07,638 --> 00:14:11,018 ‎Jumătate din tipii de la fizioterapie ‎au paralizat pe motociclete. 214 00:14:11,100 --> 00:14:13,810 ‎Nu ai voie pe motocicletă, e clar? 215 00:14:13,894 --> 00:14:14,904 ‎Da. 216 00:14:16,564 --> 00:14:17,734 ‎Promit. 217 00:14:19,066 --> 00:14:22,356 ‎Și scrie-i mamei tale. ‎Mi s-a plâns de trei ori. 218 00:14:22,903 --> 00:14:25,073 ‎I-am scris acum trei zile. 219 00:14:25,155 --> 00:14:27,655 ‎Ultimul ei răspuns a fost ciudat. 220 00:14:32,371 --> 00:14:35,621 ‎Vezi? Parcă nici nu l-ar fi scris ea. 221 00:14:35,958 --> 00:14:37,878 ‎A semnat „cdt. Green”. 222 00:14:38,669 --> 00:14:41,669 ‎Au raționalizat apa. E epuizată. 223 00:14:42,131 --> 00:14:44,841 ‎- Tată… ‎- E cea mai grea parte din călătorie. 224 00:14:45,718 --> 00:14:47,138 ‎Are nevoie de noi. 225 00:14:47,636 --> 00:14:48,966 ‎Scrie-i, bine? 226 00:14:50,139 --> 00:14:51,139 ‎Bine. 227 00:15:04,028 --> 00:15:07,278 ‎Dragă mamă, ‎scuze că nu ți-am răspuns mai devreme. 228 00:15:09,825 --> 00:15:13,035 ‎M-ai întrebat despre Isaac. Ei bine… 229 00:15:14,413 --> 00:15:19,383 ‎Când eram mică, îmi spuneai cum te trezeai ‎la ora 04:00 să stropești recoltele. 230 00:15:22,087 --> 00:15:25,377 ‎Dar când te suiai ‎în carlinga avionului ăluia vechi 231 00:15:25,466 --> 00:15:29,176 ‎și urca pe cer, te copleșea adrenalina. 232 00:15:32,014 --> 00:15:34,274 ‎Simțeai că totul e posibil. 233 00:15:34,975 --> 00:15:39,435 ‎Era colosal, fiindcă ai crescut săracă ‎și părea că nimic nu e posibil. 234 00:15:40,105 --> 00:15:41,815 ‎Dar zborul a schimbat asta. 235 00:15:42,149 --> 00:15:45,109 ‎Cam așa mă simt cu Isaac. 236 00:15:45,653 --> 00:15:48,613 ‎Mă simțeam blocată și izolată. 237 00:15:49,782 --> 00:15:52,332 ‎Eram obsedată de plecarea ta 238 00:15:52,409 --> 00:15:55,289 ‎și de posibilitatea să am boala tatei. 239 00:16:00,626 --> 00:16:03,586 ‎Dar acum simt că pot mișca. 240 00:16:04,797 --> 00:16:08,297 ‎Poate nu trebuie ‎să stau cu sufletul la gură trei ani. 241 00:16:24,608 --> 00:16:26,608 ‎- Bună! ‎- Salut! 242 00:16:26,694 --> 00:16:28,244 ‎- Intră! ‎- Mersi. 243 00:16:29,446 --> 00:16:32,366 ‎Nu am decât un ceai scârbos ‎pentru gravide. 244 00:16:32,908 --> 00:16:34,738 ‎Dar pot face cafea. 245 00:16:34,827 --> 00:16:38,327 ‎Putem bârfi despre NASA. ‎Am pierdut legătura. 246 00:16:38,956 --> 00:16:40,036 ‎Ce e asta? 247 00:16:40,666 --> 00:16:43,166 ‎Scott l-a făcut. Nu e grozav? 248 00:16:43,961 --> 00:16:46,591 ‎Vrea ca fata să știe ‎că e copil de astronauți 249 00:16:46,672 --> 00:16:48,842 ‎și că mama ei va merge pe Marte. 250 00:16:49,675 --> 00:16:52,045 ‎Dar am suc de portocale. 251 00:16:52,136 --> 00:16:54,466 ‎„Noapte bună, Marte.” 252 00:16:57,433 --> 00:17:00,393 ‎- Am crescut în Montana. ‎- E superb acolo. 253 00:17:00,477 --> 00:17:03,647 ‎Da. „Statul cerului întins” ‎nu e doar un slogan. 254 00:17:04,398 --> 00:17:09,278 ‎„Stele ca presărate pe cer.” ‎Asta mi se spunea când eram mică. 255 00:17:10,571 --> 00:17:12,781 ‎La 12 ani, voiam un telescop 256 00:17:12,865 --> 00:17:16,195 ‎ca să le văd de mai aproape. 257 00:17:16,910 --> 00:17:18,120 ‎Dar eram… 258 00:17:20,998 --> 00:17:25,458 ‎Aveam o fermă, ‎iar mama abia făcea față cheltuielilor. 259 00:17:27,046 --> 00:17:30,716 ‎Știa că-mi doresc mult, ‎așa că a economisit luni de zile. 260 00:17:30,799 --> 00:17:32,179 ‎Nu știu cum. 261 00:17:33,802 --> 00:17:37,812 ‎Mi-a luat un telescop la reducere ‎de la Walmart. 262 00:17:38,599 --> 00:17:40,019 ‎Am țopăit de bucurie. 263 00:17:40,726 --> 00:17:43,596 ‎L-am pus pe verandă, înspre sud, 264 00:17:43,687 --> 00:17:46,107 ‎am urmat instrucțiunile… 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,277 ‎și n-am văzut nimic. 266 00:17:50,319 --> 00:17:51,609 ‎Era o porcărie. 267 00:17:54,740 --> 00:17:55,910 ‎Ce e? 268 00:17:58,285 --> 00:17:59,575 ‎Sunt însărcinată. 269 00:18:04,291 --> 00:18:05,631 ‎Nu îl țin. 270 00:18:07,795 --> 00:18:08,955 ‎Bine… 271 00:18:09,046 --> 00:18:11,256 ‎Am tras cu dinții să ajung aici. 272 00:18:13,509 --> 00:18:15,139 ‎De ce ai venit aici, Emma? 273 00:18:17,012 --> 00:18:18,472 ‎Ești prietena mea. 274 00:18:19,306 --> 00:18:21,056 ‎Și colega ta. 275 00:18:21,141 --> 00:18:23,061 ‎Și însărcinată în opt luni. 276 00:18:23,143 --> 00:18:26,363 ‎Iau antiacide ca pe bomboane… 277 00:18:26,855 --> 00:18:29,565 ‎și nu-mi încap picioarele în pantofi, 278 00:18:29,650 --> 00:18:32,610 ‎dar nu ai găsit pe altcineva ‎cu care să discuți. 279 00:18:33,153 --> 00:18:37,783 ‎Ai venit la mine să-mi spui ‎că nu o să faci un copil. 280 00:18:39,201 --> 00:18:40,621 ‎Ce vrei? 281 00:18:41,370 --> 00:18:42,960 ‎- Scuze… ‎- Permisiunea? 282 00:18:43,330 --> 00:18:44,250 ‎Nu. 283 00:18:44,998 --> 00:18:49,088 ‎Sau ai venit să vezi consecințele? ‎Sunt contraexemplul? 284 00:18:49,169 --> 00:18:50,379 ‎Nu. 285 00:18:51,964 --> 00:18:53,174 ‎Doamne! 286 00:18:53,257 --> 00:18:55,547 ‎Nu știu ce vreau. 287 00:18:58,595 --> 00:18:59,715 ‎Draga mea… 288 00:19:02,349 --> 00:19:04,939 ‎Întotdeauna ai știut ce vrei, nu? 289 00:19:06,937 --> 00:19:08,977 ‎Trebuie să-ți fie foarte greu. 290 00:19:11,024 --> 00:19:13,364 ‎Emma Green e în zonă! Ce faci? 291 00:19:13,443 --> 00:19:14,533 ‎Salut! 292 00:19:14,611 --> 00:19:17,111 ‎- Cum sunt fetele mele? ‎- Salut! 293 00:19:20,117 --> 00:19:22,787 ‎A venit cineva cu gazon azi. 294 00:19:22,870 --> 00:19:25,410 ‎Da. Copiilor le trebuie iarbă să se joace. 295 00:19:26,582 --> 00:19:27,832 ‎Mda… 296 00:19:33,630 --> 00:19:34,920 ‎Matt știe? 297 00:19:41,597 --> 00:19:44,217 ‎EM? VOIAM SĂ VĂD CE FACI. ‎TOTUL E BINE PE ACOLO? 298 00:19:51,565 --> 00:19:54,815 ‎CĂTRE: MISHA POPOV 299 00:19:54,902 --> 00:19:56,822 ‎Sunt Matt. Scuze de deranj. 300 00:20:17,174 --> 00:20:19,434 ‎Sunt Matt. Scuze de deranj. 301 00:20:19,509 --> 00:20:22,969 ‎Voiam să-ți spun că vă trimitem ‎proceduri noi de dimineață. 302 00:20:23,513 --> 00:20:25,473 ‎Și să întreb despre Emma. 303 00:20:26,308 --> 00:20:28,888 ‎Ultimele ei mesaje au fost stranii. 304 00:20:29,561 --> 00:20:31,401 ‎Mai lucrez o vreme. 305 00:20:31,480 --> 00:20:33,770 ‎Dacă ești treaz și mă poți liniști… 306 00:20:34,608 --> 00:20:36,108 ‎ți-aș fi recunoscător. 307 00:20:57,506 --> 00:21:01,586 ‎Dragă Matt, ca de obicei, ‎scuze pentru erorile tipografice. 308 00:21:01,677 --> 00:21:05,757 ‎Sistemul de dictare nu apreciază ‎accentul meu american perfect. 309 00:21:07,557 --> 00:21:09,977 ‎Toți suntem cam dărâmați. 310 00:21:11,019 --> 00:21:13,729 ‎După cum știi, spațiul te roade. 311 00:21:15,023 --> 00:21:16,943 ‎Dar Emma ta e… 312 00:21:18,026 --> 00:21:19,066 ‎o tipă dură. 313 00:21:19,569 --> 00:21:21,529 ‎Poate chiar mai dură ca mine, 314 00:21:21,613 --> 00:21:25,373 ‎dar voi nega că am spus asta vreodată. 315 00:21:27,160 --> 00:21:30,710 ‎De trei ori emoji cu zâmbet. 316 00:21:32,124 --> 00:21:33,674 ‎O să fie bine. 317 00:21:35,419 --> 00:21:39,799 ‎Dar poți să iei legătura cu mine ‎oricând dorești, bine? 318 00:21:40,799 --> 00:21:42,129 ‎Noapte bună! 319 00:21:45,304 --> 00:21:49,144 ‎Dar zborul a schimbat asta. ‎Așa mă simt cu Isaac. 320 00:21:49,224 --> 00:21:51,394 ‎Blocată. Mă simțeam blocată. 321 00:21:51,476 --> 00:21:53,726 ‎Dar acum simt că pot mișca. 322 00:21:53,812 --> 00:21:57,322 ‎Poate nu trebuie ‎să stau cu sufletul la gură trei ani. 323 00:22:02,070 --> 00:22:03,910 ‎Ideea ta e absurdă. 324 00:22:03,989 --> 00:22:06,779 ‎Am făcut o analiză chimică a solului. 325 00:22:06,867 --> 00:22:10,157 ‎Nu e nimic anormal, ‎deci rămâne o singură ipoteză. 326 00:22:10,245 --> 00:22:14,205 ‎Ideea că planta asta s-a adaptat spontan ‎să reziste la secetă e… 327 00:22:14,291 --> 00:22:17,091 ‎E singura explicație rămasă. 328 00:22:17,169 --> 00:22:19,419 ‎Doar dacă explicația e, de fapt… 329 00:22:22,215 --> 00:22:24,045 ‎Apreciez cu adevărat… 330 00:22:24,760 --> 00:22:26,970 ‎că ți-ai luat doctoratul 331 00:22:27,054 --> 00:22:30,104 ‎de la universitatea „Cred în miracole”. 332 00:22:30,182 --> 00:22:32,602 ‎- Păi… ‎- Luați-vă o cameră. 333 00:22:32,684 --> 00:22:34,944 ‎E știință, Ram. Nu o pângări. 334 00:22:35,020 --> 00:22:36,610 ‎Faceți-o interesantă. 335 00:22:36,688 --> 00:22:38,018 ‎Cum? 336 00:22:38,106 --> 00:22:40,976 ‎Tu ai o teorie, el are alta… 337 00:22:41,068 --> 00:22:44,238 ‎Pariați. Mai ai jumătatea de baton Mars? 338 00:22:44,321 --> 00:22:47,321 ‎Ai jumătate de baton Mars? 339 00:22:47,407 --> 00:22:49,277 ‎O păstram pentru Marte. 340 00:22:49,368 --> 00:22:54,118 ‎Ce textual! Dacă nu ai destulă încredere ‎în teorie cât să o pui în joc… 341 00:22:55,248 --> 00:22:58,288 ‎Fie! Dar, dacă am dreptate, 342 00:22:58,377 --> 00:23:00,667 ‎trebuie să crezi în miracole. 343 00:23:01,546 --> 00:23:02,916 ‎'Neața! 344 00:23:04,216 --> 00:23:05,466 ‎Cum ai dormit? 345 00:23:06,510 --> 00:23:08,140 ‎Încă mă verifici? 346 00:23:08,887 --> 00:23:10,887 ‎Am făcut evaluarea ieri. 347 00:23:20,941 --> 00:23:22,901 ‎Vezi? Rație completă, doctore. 348 00:23:28,740 --> 00:23:31,700 ‎Bună dimineața, amici din spațiu! 349 00:23:32,160 --> 00:23:33,450 ‎Misha a sosit! 350 00:23:33,995 --> 00:23:37,415 ‎Misha, de câte ori să-ți repet ‎să rămâi în cabină? 351 00:23:37,499 --> 00:23:41,839 ‎Trebuie să curăț filtrele de CO2, 352 00:23:41,920 --> 00:23:46,720 ‎pentru ca acest echipaj fantastic ‎să aibă destul oxigen pentru creier 353 00:23:46,800 --> 00:23:49,850 ‎și să funcționeze la cel mai înalt nivel. 354 00:23:49,928 --> 00:23:52,928 ‎Sau și asta e prea mult pentru mine? 355 00:23:53,390 --> 00:23:55,230 ‎E, deocamdată. 356 00:23:55,308 --> 00:23:58,348 ‎Nu ne ești de niciun folos bolnav. 357 00:23:58,437 --> 00:24:00,767 ‎Putem curăța noi filtrele. 358 00:24:01,064 --> 00:24:03,614 ‎Lasă-l să orbească dacă asta vrea. 359 00:24:04,067 --> 00:24:06,187 ‎Știi câte lucruri de acasă pierd 360 00:24:06,278 --> 00:24:10,028 ‎ca să te ascult pe tine ‎rugându-te de Misha să stea în cabină? 361 00:24:12,117 --> 00:24:14,577 ‎Îl doare-n cur de noi toți. 362 00:24:15,662 --> 00:24:17,292 ‎Fă câte poante vrei! 363 00:24:17,372 --> 00:24:20,212 ‎Riscă-ne viețile, dacă vrei. ‎Curăță filtrul. 364 00:24:22,252 --> 00:24:24,802 ‎Ieși în spațiu dacă ai chef. Nu-mi pasă. 365 00:24:27,591 --> 00:24:30,301 ‎Credeam că i-ai făcut ‎evaluarea psihologică. 366 00:24:30,385 --> 00:24:32,845 ‎E la fel de stresată ca noi toți. 367 00:24:32,929 --> 00:24:34,389 ‎Face față. 368 00:24:34,473 --> 00:24:35,523 ‎Ești sigur? 369 00:24:35,932 --> 00:24:39,192 ‎N-am nevoie de evaluare ‎să-ți spun ce are. 370 00:24:40,103 --> 00:24:43,323 ‎Eu îmi iubesc copilul ‎la fel de mult ca Emma. 371 00:24:44,900 --> 00:24:46,280 ‎Dar eu înțeleg… 372 00:24:47,861 --> 00:24:49,821 ‎Dacă e să primesc un apel… 373 00:24:50,655 --> 00:24:54,235 ‎că Lei Lei s-a îmbolnăvit ‎sau a dat mașina peste el… 374 00:24:55,952 --> 00:24:57,702 ‎nu pot merge acasă. 375 00:24:58,663 --> 00:25:00,333 ‎Nu-l pot lua în brațe. 376 00:25:01,791 --> 00:25:05,841 ‎Nu mă pot lăsa distrasă ‎de la datoria pe care o am acum. 377 00:25:07,881 --> 00:25:11,181 ‎Accept că, în următorii trei ani, 378 00:25:11,259 --> 00:25:14,049 ‎soțul meu e părintele fiului meu. 379 00:25:15,931 --> 00:25:17,221 ‎Nu și eu. 380 00:25:23,355 --> 00:25:26,015 ‎Emma refuză să accepte. 381 00:25:26,900 --> 00:25:28,490 ‎Astea-s consecințele. 382 00:25:31,196 --> 00:25:32,026 ‎Matt! 383 00:25:33,198 --> 00:25:37,448 ‎- Să începem cu pompele de căldură. ‎- Excelent. 384 00:25:37,536 --> 00:25:40,076 ‎Nu te deprimă că teoretizăm 385 00:25:40,163 --> 00:25:44,083 ‎modurile în care se poate strica sistemul, ‎omorându-ți soția? 386 00:25:44,960 --> 00:25:47,170 ‎Pe mine m-ar deprima. 387 00:25:54,261 --> 00:25:55,801 ‎Ne mai aduci cafea? 388 00:25:55,887 --> 00:25:57,137 ‎Sigur că da. 389 00:26:01,476 --> 00:26:04,186 ‎Sau aș putea să plec o vreme. 390 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 ‎- Vrei intimitate, nu? ‎- Mersi. 391 00:26:17,200 --> 00:26:18,540 ‎Dragă Matt… 392 00:26:18,618 --> 00:26:22,748 ‎Aseară e posibil să fi fost prea optimist. 393 00:26:25,834 --> 00:26:27,844 ‎Emma începe să mă îngrijoreze. 394 00:26:30,088 --> 00:26:31,168 ‎Regret. 395 00:26:41,850 --> 00:26:43,140 ‎Ai o clipă? 396 00:26:45,061 --> 00:26:46,351 ‎Matt! 397 00:26:47,022 --> 00:26:48,902 ‎Salut! Mi-ai acceptat oferta? 398 00:26:49,399 --> 00:26:51,899 ‎- Care? ‎- Să avem o ședință. 399 00:26:52,569 --> 00:26:55,909 ‎Nu. Trebuie să vorbim despre Emma. 400 00:26:57,157 --> 00:26:59,617 ‎Știu că Ram face evaluările psihologice, 401 00:26:59,701 --> 00:27:02,121 ‎dar Emma îți scrie săptămânal, nu? 402 00:27:02,203 --> 00:27:04,163 ‎Discuțiile sunt confidențiale. 403 00:27:04,247 --> 00:27:06,667 ‎Știu. Dar ai vorbit cu ea recent? 404 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 ‎Nu pot să-ți spun nici asta. 405 00:27:11,254 --> 00:27:14,764 ‎Dar conversația de acum e confidențială? 406 00:27:14,841 --> 00:27:16,931 ‎- Depinde. ‎- De ce anume? 407 00:27:17,010 --> 00:27:18,600 ‎Avem o ședință? 408 00:27:19,429 --> 00:27:20,719 ‎Fie! 409 00:27:20,805 --> 00:27:22,555 ‎- Deci rămâne între noi? ‎- Da. 410 00:27:23,058 --> 00:27:27,188 ‎Vorbesc direct cu Misha, ‎ca să asigurăm reciclarea apei. 411 00:27:27,812 --> 00:27:31,152 ‎Recent, mi-a comunicat ‎că-l îngrijorează sănătatea Emmei. 412 00:27:31,232 --> 00:27:33,072 ‎Îi împărtășești îngrijorarea? 413 00:27:33,860 --> 00:27:36,360 ‎- Ce face Alexis? ‎- Ce? 414 00:27:36,446 --> 00:27:37,736 ‎Ce mai face? 415 00:27:38,198 --> 00:27:40,618 ‎- Vorbesc despre Emma. ‎- Și eu. 416 00:27:42,327 --> 00:27:45,157 ‎La trei sferturi din drum e cel mai greu. 417 00:27:45,246 --> 00:27:47,326 ‎- Știu asta. ‎- Da, exact. 418 00:27:47,415 --> 00:27:50,915 ‎Știm asta, dar habar n-avem cum e. 419 00:27:51,836 --> 00:27:54,456 ‎Emma e la 32.000.000 km ‎de ființele dragi. 420 00:27:54,547 --> 00:27:56,677 ‎Aș putea să-i spun izolare, 421 00:27:56,758 --> 00:27:59,298 ‎dar ce simt ei e cu totul altceva. 422 00:27:59,386 --> 00:28:02,056 ‎Trebuie să știe ‎că familia ei e pe mâini bune. 423 00:28:02,764 --> 00:28:04,934 ‎- Mă ocup, doctore. ‎- Sigur? 424 00:28:05,016 --> 00:28:07,886 ‎- Poftim? ‎- E greu să te îngrijești și pe tine. 425 00:28:07,977 --> 00:28:12,017 ‎- Poate pentru tine. ‎- Știu cum e. Tragi pentru 30 de ingineri. 426 00:28:12,107 --> 00:28:13,317 ‎Ce vrei să spui? 427 00:28:13,400 --> 00:28:16,070 ‎Ți-e greu să ceri ajutor în perioada asta. 428 00:28:17,028 --> 00:28:18,858 ‎Ședința asta s-a încheiat. 429 00:28:18,947 --> 00:28:20,777 ‎Ușa mea e mereu deschisă. 430 00:28:20,865 --> 00:28:22,865 ‎- N-o lua pe scări. ‎- Nu zău! 431 00:28:42,554 --> 00:28:46,434 ‎- Nu te dai azi? ‎- Nu. Tata s-a prins. 432 00:28:46,516 --> 00:28:49,056 ‎Vrei să mergem să facem altceva? 433 00:28:50,395 --> 00:28:52,105 ‎Nu, îmi place aici. 434 00:29:07,036 --> 00:29:09,536 ‎Îți mulțumesc pentru sinceritate. 435 00:29:10,206 --> 00:29:14,206 ‎Mă bucur că Isaac te face ‎să te simți vie. 436 00:29:16,337 --> 00:29:18,007 ‎Dar băieții de vârsta lui… 437 00:29:18,757 --> 00:29:20,177 ‎îți abat atenția. 438 00:29:21,676 --> 00:29:26,006 ‎Trebuie să rămâi concentrată ‎la direcția în care mergi. 439 00:29:27,265 --> 00:29:30,345 ‎Viitorul tău e tot ce contează. 440 00:29:30,935 --> 00:29:32,515 ‎Trebuie să fii grijulie. 441 00:29:32,896 --> 00:29:34,356 ‎Atâta spun. 442 00:29:34,439 --> 00:29:36,359 ‎Vei avea în viață lucruri… 443 00:29:37,025 --> 00:29:39,275 ‎mult mai importante ca zborul… 444 00:29:40,487 --> 00:29:42,447 ‎sau ca Isaac. 445 00:29:49,287 --> 00:29:51,157 ‎Cred că vin și eu. 446 00:29:54,667 --> 00:29:57,167 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nimic. 447 00:29:58,254 --> 00:30:00,224 ‎O să am un alibi mai bun. 448 00:30:02,008 --> 00:30:04,508 ‎- E totul în regulă? ‎- Da. 449 00:30:05,220 --> 00:30:09,220 ‎- Nu vreau să fiu responsabil… ‎- Nu ești responsabil pentru mine. 450 00:30:32,497 --> 00:30:34,457 ‎- Bună! ‎- Bună! 451 00:30:35,917 --> 00:30:37,707 ‎Lex se îndepărtează. 452 00:30:38,253 --> 00:30:40,963 ‎Îmi ascunde lucruri, mă minte. 453 00:30:41,673 --> 00:30:44,513 ‎Credeam că o să-mi pot asuma rolul ăsta… 454 00:30:45,218 --> 00:30:47,428 ‎dar sunt depășit de situație. 455 00:30:48,137 --> 00:30:50,387 ‎Ai putea să vorbești cu ea? 456 00:30:50,473 --> 00:30:53,063 ‎Sigur că da. Orice aveți nevoie. 457 00:30:54,185 --> 00:30:59,185 ‎Explică-i clar lui Lex ‎că nu încerc să-i înlocuiesc mama. 458 00:30:59,274 --> 00:31:01,734 ‎Sunt sigur că Emma se va simți ușurată 459 00:31:01,818 --> 00:31:04,488 ‎că Lex nu va vorbi doar cu mine ‎despre băieți. 460 00:31:05,405 --> 00:31:07,065 ‎Nu mai face asta! 461 00:31:07,156 --> 00:31:08,276 ‎Ce? 462 00:31:08,908 --> 00:31:10,738 ‎Nu ești depășit de situație. 463 00:31:11,411 --> 00:31:14,081 ‎Am fost măritată cu genul ăla. ‎Tu nu ești așa. 464 00:31:14,539 --> 00:31:16,619 ‎Ești tocmai opusul. 465 00:31:19,377 --> 00:31:20,997 ‎Nu știu cât ajută… 466 00:31:22,046 --> 00:31:23,666 ‎dar mereu am crezut… 467 00:31:24,507 --> 00:31:26,177 ‎că Scott e un mare ticălos. 468 00:31:28,511 --> 00:31:32,561 ‎Bine. Mersi pentru avertizare. ‎Îți sunt recunoscătoare. 469 00:31:34,309 --> 00:31:36,439 ‎Nu o să mai fac greșeala asta. 470 00:31:37,687 --> 00:31:39,477 ‎Nu mai ieși cu nimeni? 471 00:31:39,564 --> 00:31:42,904 ‎N-am făcut-o în ultimii 15 ani. ‎De ce să încep acum? 472 00:31:45,069 --> 00:31:48,239 ‎Cassie are un semn din naștere pe spate, 473 00:31:48,323 --> 00:31:50,373 ‎în forma constelației Casiopeea. 474 00:31:50,450 --> 00:31:52,410 ‎Cinci puncte într-un „W”. 475 00:31:53,077 --> 00:31:56,407 ‎Și Scott îl are. ‎De asta am botezat-o Cassie. 476 00:31:57,165 --> 00:31:58,535 ‎De la Casiopeea. 477 00:31:59,918 --> 00:32:01,168 ‎E a lui. 478 00:32:03,796 --> 00:32:05,966 ‎Sunt legați, iar el… 479 00:32:08,259 --> 00:32:09,179 ‎Așadar… 480 00:32:09,719 --> 00:32:14,719 ‎Nu vreau să mai dau cuiva ocazia ‎să-mi părăsească copilul. 481 00:32:19,646 --> 00:32:20,896 ‎Înțeleg. 482 00:32:23,942 --> 00:32:24,822 ‎Dar nu uita… 483 00:32:26,277 --> 00:32:28,397 ‎sunt mulți bărbați mai buni. 484 00:32:30,114 --> 00:32:31,574 ‎Meriți. 485 00:32:35,161 --> 00:32:36,001 ‎Noroc! 486 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 ‎Lex, ia-o încet! 487 00:32:55,139 --> 00:32:56,639 ‎Lex! 488 00:32:58,017 --> 00:32:59,017 ‎Lex! 489 00:33:02,689 --> 00:33:04,769 ‎Ce naiba făcea pe motocicletă? 490 00:33:04,857 --> 00:33:06,687 ‎A avut un accident. 491 00:33:06,776 --> 00:33:08,606 ‎Poate e bine. Sigur e. 492 00:33:08,695 --> 00:33:10,235 ‎Mergem acolo și… 493 00:33:11,197 --> 00:33:13,237 ‎- Rahat! ‎- Ce e? 494 00:33:13,324 --> 00:33:16,374 ‎Sunt delegata Emmei. Trebuie să-i spun. 495 00:33:16,786 --> 00:33:17,946 ‎Melissa… 496 00:33:18,037 --> 00:33:21,747 ‎A lăsat instrucțiuni clare despre Lex. ‎Cum se întâmplă ceva… 497 00:33:21,833 --> 00:33:23,843 ‎Nu-i trimitem un mesaj. 498 00:33:23,918 --> 00:33:25,548 ‎E singura opțiune. 499 00:33:26,295 --> 00:33:27,255 ‎Ba nu. 500 00:33:30,216 --> 00:33:31,466 ‎Matt pe fir. 501 00:33:34,721 --> 00:33:36,101 ‎Bună seara! 502 00:33:36,848 --> 00:33:38,428 ‎Doar iau cina. 503 00:33:40,476 --> 00:33:44,266 ‎Nu aș vrea să mă compromit și mai tare. 504 00:33:56,909 --> 00:33:57,829 ‎Doamne! 505 00:33:58,953 --> 00:33:59,833 ‎Ce e? 506 00:34:00,288 --> 00:34:04,918 ‎- Fiica Emmei a făcut accident. ‎- Doamne! Ce fel de accident? 507 00:34:10,798 --> 00:34:12,338 ‎Matt pe fir. 508 00:34:12,425 --> 00:34:14,385 ‎Sunt în drum spre spital. 509 00:34:14,469 --> 00:34:16,599 ‎Lex a făcut accident cu motocicleta. 510 00:34:17,305 --> 00:34:20,515 ‎Încă nu am informații exacte, ‎dar Emma va vrea să știe. 511 00:34:21,017 --> 00:34:23,017 ‎E important să audă de la voi. 512 00:34:23,686 --> 00:34:25,936 ‎Are încredere în voi, la fel ca mine. 513 00:34:27,065 --> 00:34:29,475 ‎Vă anunț când aflu ceva. 514 00:34:29,567 --> 00:34:30,987 ‎Mersi. Matt. 515 00:34:31,819 --> 00:34:33,279 ‎- Nu-i spune. ‎- Lu… 516 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 ‎Nu greșesc. 517 00:34:34,906 --> 00:34:36,736 ‎Ai auzit ce a spus. 518 00:34:37,241 --> 00:34:39,241 ‎Merită să afle, Lu. 519 00:34:39,327 --> 00:34:44,037 ‎Ce anume? Că fiica ei a făcut accident ‎și nu știm altceva? 520 00:34:44,791 --> 00:34:47,541 ‎- Cum va reacționa? ‎- Groaznic. 521 00:34:48,127 --> 00:34:49,497 ‎Întocmai. 522 00:34:52,715 --> 00:34:55,585 ‎Să așteptăm ‎până avem mai multe informații. 523 00:34:56,135 --> 00:34:59,635 ‎Emmei nu îi e bine. Matt nu știe. 524 00:34:59,722 --> 00:35:00,892 ‎Ba știe. 525 00:35:02,600 --> 00:35:03,520 ‎Cum? 526 00:35:04,727 --> 00:35:06,477 ‎I-am spus eu. Lu… 527 00:35:07,230 --> 00:35:10,980 ‎Ce ai spus tu, ‎că nu poți părinte în spațiu… 528 00:35:11,984 --> 00:35:15,954 ‎Crede-mă că are un preț ‎pe care nu vrei să-l plătești. 529 00:35:16,030 --> 00:35:18,700 ‎- Emma merită să știe. ‎- Ce să știu? 530 00:35:23,996 --> 00:35:25,576 ‎Ce se întâmplă? 531 00:35:27,125 --> 00:35:30,455 ‎Trebuie să mi se comunice ‎orice poate afecta misiunea. 532 00:35:33,923 --> 00:35:35,883 ‎Alexis a făcut accident de motocicletă. 533 00:35:40,054 --> 00:35:42,394 ‎Matt e în drum spre spital. 534 00:35:42,473 --> 00:35:45,353 ‎Ne va contacta ‎când va avea mai multe informații. 535 00:35:47,812 --> 00:35:49,612 ‎Suntem aici pentru tine. 536 00:35:50,648 --> 00:35:52,318 ‎Nu trebuia să vin. 537 00:35:52,400 --> 00:35:54,150 ‎Nu știm nimic încă. 538 00:35:54,986 --> 00:35:56,646 ‎Nu trebuia să vin. 539 00:35:57,446 --> 00:36:00,236 ‎- Înțeleg cum te simți… ‎- Știam eu. 540 00:36:00,324 --> 00:36:01,914 ‎Nu trebuia să vin. 541 00:36:04,453 --> 00:36:05,583 ‎Trebuia să fiu acasă. 542 00:36:13,588 --> 00:36:14,708 ‎Ram. 543 00:36:17,466 --> 00:36:21,926 ‎Trebuie să luăm în considerare ‎un transfer temporar de comandă. 544 00:36:22,013 --> 00:36:25,103 ‎Emma nu este capabilă să ia decizii. 545 00:36:26,058 --> 00:36:28,518 ‎Ca secund, trebuie s-o înlocuiești. 546 00:36:29,187 --> 00:36:30,647 ‎Lu are dreptate. 547 00:36:31,814 --> 00:36:33,024 ‎Nu pot. 548 00:36:33,357 --> 00:36:36,607 ‎Eu… trebuie să mă gândesc. 549 00:36:39,572 --> 00:36:40,782 ‎E oribil. 550 00:36:41,324 --> 00:36:43,834 ‎Nu-mi pot imagina prin ce trece. 551 00:36:46,120 --> 00:36:48,460 ‎Niciunul dintre noi nu e păpădie. 552 00:36:52,376 --> 00:36:53,496 ‎Ce e? 553 00:37:04,222 --> 00:37:07,102 ‎Cred că știu de ce a supraviețuit planta. 554 00:37:21,697 --> 00:37:23,527 ‎Îmi pare rău, domnule. 555 00:37:23,616 --> 00:37:26,406 ‎- E bine? ‎- Nu știu. Nu mă primesc, nu-s rudă. 556 00:37:27,036 --> 00:37:29,956 ‎Doamnă, îmi pare rău. ‎Îmi spuneți dacă e bine? 557 00:37:30,039 --> 00:37:33,709 ‎Dacă mai ești aici când ne întoarcem, ‎te omor eu în locul lui. 558 00:37:58,025 --> 00:38:00,235 ‎- E teafără? ‎- Tati? 559 00:38:01,028 --> 00:38:03,948 ‎Are o comoție ușoară, dar va fi bine. 560 00:38:06,993 --> 00:38:07,993 ‎Lexi? 561 00:38:12,290 --> 00:38:13,620 ‎Îmi pare rău. 562 00:38:48,367 --> 00:38:52,247 ‎Nu pot să cred ‎că mă gândeam că s-a adaptat spontan. 563 00:38:52,330 --> 00:38:56,080 ‎Nu te judeca prea tare. ‎Eu credeam că e un act divin. 564 00:38:56,876 --> 00:39:01,586 ‎Doi dintre marii savanți ai lumii ‎nu s-au gândit nicio clipă… 565 00:39:01,672 --> 00:39:05,892 ‎Că, deși Emma are ‎simptome de deshidratare… 566 00:39:05,968 --> 00:39:09,638 ‎Planta e vie fiindcă o stropea. 567 00:39:35,373 --> 00:39:36,673 ‎MATT: E BINE. 568 00:39:36,749 --> 00:39:39,709 ‎LEX E TEAFĂRĂ. MULȚUMESC, RAM. 569 00:39:47,426 --> 00:39:50,636 ‎Doamne, Matt! Mă simt atât de ușurat! 570 00:39:51,347 --> 00:39:52,677 ‎Toți ne vom simți. 571 00:39:53,933 --> 00:39:57,193 ‎Misha ți-a spus despre starea Emmei. 572 00:39:57,269 --> 00:39:59,019 ‎I-am dat de cap. 573 00:39:59,688 --> 00:40:03,478 ‎Își folosea rațiile de apă ‎să ude una dintre plantele lui Kwesi. 574 00:40:06,278 --> 00:40:07,908 ‎Nu-ți face griji. 575 00:40:08,697 --> 00:40:10,867 ‎O să-și revină în curând. Ram. 576 00:40:11,826 --> 00:40:12,866 ‎Trimite. 577 00:40:27,425 --> 00:40:28,585 ‎E teafără. 578 00:40:29,260 --> 00:40:30,510 ‎Am auzit. 579 00:40:33,389 --> 00:40:37,849 ‎Trebuie să-ți dau ser fiziologic, ‎fiindcă ești foarte deshidratată. 580 00:40:37,935 --> 00:40:41,805 ‎Nu vreau să irosim ‎puținul ser pe care-l avem. 581 00:40:41,897 --> 00:40:45,897 ‎Lu și Kwesi au descoperit ‎că ți-ai folosit rațiile pe o plantă. 582 00:40:47,069 --> 00:40:48,529 ‎Te porți haotic. 583 00:40:49,738 --> 00:40:53,118 ‎Ești irascibilă și derutată, ‎iar respirația… 584 00:40:55,119 --> 00:40:58,619 ‎Am nevoie de tine funcțională, ‎nu tristă și plângând. 585 00:40:58,706 --> 00:41:00,916 ‎Te deranjează că plâng? 586 00:41:01,000 --> 00:41:04,040 ‎Fiica mea a făcut accident, ‎echipajul e la pământ 587 00:41:04,128 --> 00:41:07,008 ‎și fiecare decizie a mea ‎e aproape să ne omoare. 588 00:41:08,132 --> 00:41:10,512 ‎Plânsul e cel mai puțin distructiv. 589 00:41:11,093 --> 00:41:12,433 ‎Fără lacrimi? 590 00:41:14,263 --> 00:41:16,063 ‎Nu produci lacrimi, Emma. 591 00:41:17,808 --> 00:41:20,188 ‎Îmi pare rău că nu m-am prins. 592 00:41:21,228 --> 00:41:23,308 ‎Îți dau serul fiziologic. 593 00:41:30,529 --> 00:41:31,569 ‎Poftim. 594 00:41:35,701 --> 00:41:37,951 ‎Încălzește-te cu ăsta. 595 00:41:42,666 --> 00:41:44,706 ‎Era doar un strop. 596 00:41:44,793 --> 00:41:48,463 ‎O rație dintr-o rație e destul ‎să provoace probleme. 597 00:41:55,179 --> 00:41:57,009 ‎M-am simțit neputincioasă… 598 00:41:57,932 --> 00:41:59,982 ‎când nu am putut face reparația. 599 00:42:00,643 --> 00:42:05,773 ‎Deși avem ca obiectiv primar să demonstrăm ‎că viața poate rezista pe Marte. 600 00:42:07,775 --> 00:42:09,395 ‎Nu puteam să dăm greș. 601 00:42:10,361 --> 00:42:12,451 ‎Planta aia e viitorul nostru. 602 00:42:13,030 --> 00:42:14,660 ‎Dar e și trecutul nostru. 603 00:42:16,450 --> 00:42:19,290 ‎E Pământul, și nu te puteai desprinde. 604 00:42:20,371 --> 00:42:24,711 ‎Sau să accepți că, în următorii trei ani, 605 00:42:24,792 --> 00:42:28,552 ‎Matt e cu Alexis și tu nu poți fi. 606 00:42:30,130 --> 00:42:31,300 ‎Gata. 607 00:42:34,760 --> 00:42:36,720 ‎Eram ca tine odată. 608 00:42:36,804 --> 00:42:38,684 ‎La vârsta lui Lex. 609 00:42:44,103 --> 00:42:45,603 ‎Hotărâtă. 610 00:42:46,105 --> 00:42:48,565 ‎Nimeni nu se putea apropia, fiindcă… 611 00:42:48,649 --> 00:42:50,569 ‎Te-ar fi ținut pe loc. 612 00:42:53,112 --> 00:42:54,322 ‎Nu pot. 613 00:42:56,407 --> 00:42:59,237 ‎Nu sunt capabilă să fac asta. 614 00:43:01,870 --> 00:43:03,160 ‎Să-i părăsesc. 615 00:43:04,331 --> 00:43:05,671 ‎Vreau înapoi. 616 00:43:10,754 --> 00:43:12,424 ‎Agăț punga. 617 00:43:12,506 --> 00:43:14,586 ‎Nu te mișca prea mult. 618 00:43:21,098 --> 00:43:23,348 ‎Matt a spus să-ți punem Debussy. 619 00:43:24,268 --> 00:43:25,808 ‎Cică te relaxează. 620 00:43:26,770 --> 00:43:28,230 ‎Ai vorbit cu Matt. 621 00:43:28,314 --> 00:43:31,364 ‎De fapt, mai mult a vorbit Misha. 622 00:43:31,442 --> 00:43:33,442 ‎Cred că devin corespondenți. 623 00:43:41,702 --> 00:43:42,832 ‎E bună? 624 00:43:43,454 --> 00:43:45,334 ‎De ce ai ales-o pe asta? 625 00:43:46,290 --> 00:43:47,670 ‎Mi-a plăcut numele. 626 00:43:48,626 --> 00:43:49,916 ‎„Reverie.” 627 00:43:54,506 --> 00:43:56,176 ‎Melodia asta… 628 00:43:56,884 --> 00:43:58,764 ‎mă face să-mi imaginez… 629 00:44:01,722 --> 00:44:03,522 ‎locuri unde n-am fost. 630 00:44:19,948 --> 00:44:21,198 ‎Mulțumesc. 631 00:44:24,411 --> 00:44:28,251 ‎Te rog, încearcă să dormi. 632 00:45:52,750 --> 00:45:53,880 ‎Dragă Lex… 633 00:45:55,169 --> 00:45:59,089 ‎Citesc scrisorile pe care ți le-am trimis ‎cu mare rușine și regret. 634 00:46:00,424 --> 00:46:03,014 ‎„Nu e o scuză, dar eram bolnavă. 635 00:46:03,719 --> 00:46:05,219 ‎Sunt mai bine acum. 636 00:46:05,721 --> 00:46:07,431 ‎Sper să mă ierți. 637 00:46:07,514 --> 00:46:10,484 ‎Zbor, potențial…” 638 00:46:10,559 --> 00:46:11,809 ‎Speranță. 639 00:46:12,728 --> 00:46:15,558 ‎Nu vreau să trăiești fără aceste lucruri. 640 00:46:16,023 --> 00:46:18,863 ‎„Voiam să-ți spun, dar nu așa de prost, 641 00:46:18,942 --> 00:46:22,032 ‎că am crezut cândva ‎că zborul este totul.” 642 00:46:22,112 --> 00:46:24,072 ‎Credeam că Marte e totul. 643 00:46:24,782 --> 00:46:27,622 ‎Habar nu aveam că există mult mai mult. 644 00:46:29,161 --> 00:46:30,951 ‎Și că ar putea fi mai mult. 645 00:46:35,959 --> 00:46:38,589 ‎Green! Ești pe T-38. 646 00:46:56,730 --> 00:47:00,570 ‎Confirmă că nu ești însărcinată, ‎nu ai senzații de greață, amețeli 647 00:47:00,651 --> 00:47:04,151 ‎sau altceva care te-ar pune în pericol ‎în caz de ejectare. 648 00:47:10,369 --> 00:47:12,699 ‎Lt-cmdr. Green, confirmă. 649 00:48:11,013 --> 00:48:12,513 ‎Nu vreau să discut. 650 00:48:13,015 --> 00:48:14,595 ‎Eu doar stăteam. 651 00:48:18,228 --> 00:48:19,858 ‎Vreau copilul. 652 00:48:21,523 --> 00:48:25,783 ‎Cine știe? Poate o să fii și mai bună ‎după ce faci copilul. 653 00:48:27,613 --> 00:48:28,863 ‎Ba nu. 654 00:48:29,907 --> 00:48:30,907 ‎Bine. 655 00:48:31,575 --> 00:48:33,615 ‎Nu pot spune că-mi pare rău. 656 00:48:36,663 --> 00:48:38,793 ‎Ești tare nătărău, știai? 657 00:48:38,874 --> 00:48:39,884 ‎Da. 658 00:48:40,834 --> 00:48:41,924 ‎Știu.