1
00:00:06,047 --> 00:00:08,797
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,775 --> 00:00:26,935
Como é possível?
3
00:00:29,404 --> 00:00:32,664
Alguma vez viste um dente-de-leão
a crescer no cimento?
4
00:00:34,075 --> 00:00:38,365
Há um estudo sueco sobre crianças
que prosperam apesar das adversidades.
5
00:00:39,622 --> 00:00:41,752
Chamam-lhes crianças dente-de-leão.
6
00:00:43,877 --> 00:00:45,997
A minha mãe era psicóloga infantil.
7
00:00:46,421 --> 00:00:49,261
Estás a dizer que não há uma explicação?
8
00:00:50,258 --> 00:00:51,678
Talvez seja um milagre.
9
00:00:53,094 --> 00:00:55,644
Talvez a água racionada
te tenha confundido.
10
00:00:57,724 --> 00:01:01,274
Se esta planta sobreviver até Marte...
11
00:01:02,437 --> 00:01:04,557
... vai ajudar-te a criar o jardim?
12
00:01:04,647 --> 00:01:08,317
Sem dúvida.
Faria o meu jardim à volta dela.
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,945
Então, devemos tentar perceber
como sobreviveu?
14
00:01:14,449 --> 00:01:17,119
Estás a sugerir uma experiência, doutora?
15
00:01:17,202 --> 00:01:19,662
Se alinhares, doutor.
16
00:01:28,338 --> 00:01:29,338
Entretanto...
17
00:01:30,215 --> 00:01:33,125
... espero que sejamos todos resistentes
como ela.
18
00:01:36,554 --> 00:01:39,314
Querida Lex, como estás?
19
00:01:39,891 --> 00:01:42,061
Não tenho notícias tuas há uns dias.
20
00:01:42,852 --> 00:01:45,442
Quero saber mais sobre o Isaac.
21
00:01:46,272 --> 00:01:48,022
O que disseste sobre ele...
22
00:02:09,254 --> 00:02:13,264
QUERIDA LEX,
NÃO TENHO NOTÍCIAS TUAS HÁ UNS DIAS.
23
00:02:14,217 --> 00:02:16,587
Aceitei que ia perder coisas.
24
00:02:17,971 --> 00:02:20,391
Mas é muito mais difícil do que imaginei.
25
00:02:22,267 --> 00:02:24,517
Agora, a Terra está tão longe, Lex.
26
00:02:24,936 --> 00:02:28,146
É só um ponto, um pontinho de luz no céu.
27
00:02:29,315 --> 00:02:31,105
Ou seja, tu estás mais longe.
28
00:02:31,901 --> 00:02:33,651
Só quero ficar perto de ti.
29
00:02:46,541 --> 00:02:49,751
Estás bem?
Foram os tacos das duas da manhã?
30
00:03:11,774 --> 00:03:14,074
Já não deves querer a omelete.
31
00:03:14,903 --> 00:03:16,783
Queres algo? Um Ginger Ale?
32
00:03:19,073 --> 00:03:20,243
Quero acabar tudo.
33
00:03:21,618 --> 00:03:24,618
Está bem. Não sabia que namorávamos.
34
00:03:25,205 --> 00:03:28,115
Bom, o que quer que andámos a fazer
nos últimos...
35
00:03:28,708 --> 00:03:30,878
... três meses, é melhor pararmos.
36
00:03:31,502 --> 00:03:33,132
Posso perguntar-te porquê?
37
00:03:34,088 --> 00:03:36,088
Está a afetar o meu treino.
38
00:03:36,174 --> 00:03:39,514
Isso tem piada,
porque a maioria dos nossos não encontros
39
00:03:39,594 --> 00:03:41,764
envolveram correr, nadar...
40
00:03:41,846 --> 00:03:43,346
Tequila, sexo...
41
00:03:44,557 --> 00:03:46,227
Não consigo pensar.
42
00:03:46,309 --> 00:03:51,189
Não estou no meu melhor e não pode ser,
porque quero ir a Marte e ser a melhor.
43
00:03:51,272 --> 00:03:52,822
Então, Em?
44
00:03:53,566 --> 00:03:54,686
Em.
45
00:03:54,776 --> 00:03:57,566
Tu és a melhor. O que se passa?
46
00:03:57,654 --> 00:03:59,034
Tu não entendes.
47
00:03:59,113 --> 00:04:00,453
Tu és homem.
48
00:04:00,907 --> 00:04:02,157
Podes fazer tudo.
49
00:04:03,576 --> 00:04:06,116
Desde quando é que ser mulher te atrasou?
50
00:04:06,204 --> 00:04:07,254
Escuta, eu...
51
00:04:11,542 --> 00:04:12,592
Estás grávida.
52
00:04:16,214 --> 00:04:17,344
Não sei.
53
00:04:18,800 --> 00:04:21,720
O meu período está atrasado,
tenho vomitado.
54
00:04:22,470 --> 00:04:24,560
Por isso, sim, estou preocupada.
55
00:04:26,891 --> 00:04:29,061
Estou a ver. Escuta...
56
00:04:29,143 --> 00:04:30,523
Eu estou ao teu lado.
57
00:04:30,603 --> 00:04:33,523
Se tiveres um filho,
és um melhor astronauta.
58
00:04:33,606 --> 00:04:35,976
Vais subir na lista, as mulheres descem.
59
00:04:36,067 --> 00:04:39,147
Olha a Melissa.
Era excelente e já não a deixam voar.
60
00:04:39,237 --> 00:04:41,277
Isso foi uma escolha dela.
61
00:04:41,364 --> 00:04:43,664
Exato. Não há o que decidir.
62
00:04:44,367 --> 00:04:45,987
Não vou desistir de voar.
63
00:04:51,207 --> 00:04:54,837
Boa! Olha para cima.
Olha para onde vais, não para onde estás.
64
00:04:56,504 --> 00:04:57,634
Foi incrível!
65
00:04:57,714 --> 00:04:59,054
Tu és incrível.
66
00:05:03,636 --> 00:05:04,466
Quero repetir.
67
00:05:04,554 --> 00:05:07,934
Mete a terceira no ar,
assim não te irá abrandar.
68
00:05:08,016 --> 00:05:09,806
Terceira no ar. Entendido.
69
00:05:15,440 --> 00:05:18,860
O sistema de reserva
está a funcionar bem há quase um mês.
70
00:05:18,943 --> 00:05:22,703
Ainda faltam dois meses
e sabemos que esse sistema é instável.
71
00:05:22,780 --> 00:05:26,990
Há imensas coisas que podem correr mal
e já contabilizámos metade delas.
72
00:05:27,076 --> 00:05:28,236
O que nos falta?
73
00:05:29,704 --> 00:05:32,084
O meu pai pôs um bypass triplo.
74
00:05:35,293 --> 00:05:36,463
Certo. Desculpem.
75
00:05:37,170 --> 00:05:40,840
Às vezes, tenho um pensamento relevante,
mas não me explico.
76
00:05:40,923 --> 00:05:43,133
Quando a artéria dele entupiu...
77
00:05:43,217 --> 00:05:47,057
Se o destilador avariar
e as impurezas entrarem em alguns canos...
78
00:05:47,138 --> 00:05:49,808
Podemos desligar esses sistemas
e desviar a circulação.
79
00:05:50,141 --> 00:05:54,651
- Jane, é o teu sistema. O que achas?
- Acho bem. Vou tratar do procedimento.
80
00:05:56,397 --> 00:05:57,317
Entra.
81
00:06:00,026 --> 00:06:01,026
Olá, Matt.
82
00:06:02,111 --> 00:06:04,821
Vim ver se tens a recomendação
dos depuradores de CO2.
83
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Sim, está aqui.
84
00:06:08,534 --> 00:06:10,754
Deve ser um procedimento simples.
85
00:06:11,454 --> 00:06:13,964
Uma aspiração semanal deve chegar.
86
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Toma.
87
00:06:15,750 --> 00:06:17,290
Certo. Obrigado.
88
00:06:18,211 --> 00:06:19,131
Não...
89
00:06:19,921 --> 00:06:21,841
Não sabia que havia uma reunião.
90
00:06:21,923 --> 00:06:23,593
Não é uma reunião.
91
00:06:23,674 --> 00:06:27,224
Estávamos a falar sobre o jogo
de ontem à noite.
92
00:06:27,303 --> 00:06:31,063
Acreditam que houve dois prolongamentos?
93
00:06:32,517 --> 00:06:35,647
Certo. Desculpem interromper.
94
00:06:36,938 --> 00:06:39,188
- Obrigado pelo relatório.
- Ora essa.
95
00:06:41,442 --> 00:06:43,902
Foram muito amáveis, mas escutem:
96
00:06:43,986 --> 00:06:46,356
ninguém tem de me proteger, entendido?
97
00:06:46,447 --> 00:06:49,027
Se me meter em sarilhos, isso é comigo.
98
00:06:49,117 --> 00:06:52,697
Se o Ryan soubesse
que metade das recomendações são tuas...
99
00:06:52,787 --> 00:06:54,707
Não quero prejudicar ninguém.
100
00:06:54,789 --> 00:06:56,829
- Quero ajudar.
- Fizeste mais do que isso.
101
00:06:56,916 --> 00:07:01,626
Como tens informação mais atualizada
do que o Controlo de Missão?
102
00:07:05,216 --> 00:07:06,256
Caro Matt,
103
00:07:06,801 --> 00:07:11,011
recebi o vosso procedimento
para desviar a circulação da água.
104
00:07:11,097 --> 00:07:12,927
É um plano excelente.
105
00:07:14,308 --> 00:07:15,688
Cumprimentos, Misha.
106
00:07:18,020 --> 00:07:19,980
Apagar: "Cumprimentos, Misha."
107
00:07:21,732 --> 00:07:26,702
Suponho que nós, os engenheiros,
não estamos tão comprometidos como dizem.
108
00:07:27,864 --> 00:07:31,084
Três emojis a piscar o olho.
109
00:07:32,076 --> 00:07:34,246
Cumprimentos, Misha. Enviar.
110
00:07:34,745 --> 00:07:38,205
- Pronto para a avaliação psicológica?
- Não.
111
00:07:39,250 --> 00:07:41,380
Sinceramente, não era uma pergunta.
112
00:07:41,461 --> 00:07:43,591
Não é insultuoso o suficiente
113
00:07:43,671 --> 00:07:46,051
passar o dia no quarto como um recluso.
114
00:07:46,132 --> 00:07:48,302
Vou ter de te dizer como me sinto?
115
00:07:48,384 --> 00:07:51,014
Todos são avaliados
a três quartos da viagem.
116
00:07:51,095 --> 00:07:52,965
A Lu e o Kwesi já a fizeram.
117
00:07:53,264 --> 00:07:54,974
E estás fechado no quarto,
118
00:07:55,057 --> 00:07:57,977
porque a gravidade
pode abrandar o declínio da tua visão,
119
00:07:58,060 --> 00:08:00,060
que é um grande problema.
120
00:08:00,146 --> 00:08:04,146
Está bem, Dr. Mahatma Freud.
Falemos dos meus sentimentos.
121
00:08:04,734 --> 00:08:05,614
Certo.
122
00:08:06,277 --> 00:08:07,697
Como me sinto?
123
00:08:08,988 --> 00:08:11,568
Bom, sinto-me frustrado.
124
00:08:12,950 --> 00:08:14,580
Porque estou a ficar cego.
125
00:08:15,745 --> 00:08:21,415
Sinto-me um pouco desconfortável
e tenho muita sede,
126
00:08:21,501 --> 00:08:23,421
porque a minha comandante genial
127
00:08:23,503 --> 00:08:26,013
acha que percebe mais
do sistema de água do que eu.
128
00:08:26,088 --> 00:08:28,378
Não a culpes pelo sistema de água.
129
00:08:28,466 --> 00:08:31,716
Que defesa apaixonada da tua comandante.
Impressionante.
130
00:08:31,802 --> 00:08:36,182
- O que significa isso?
- Deve ser difícil seres imparcial...
131
00:08:36,265 --> 00:08:38,015
O que significa isso?
132
00:08:38,100 --> 00:08:41,060
Sinto uma certa raiva.
Queres deitar-te no sofá?
133
00:08:41,145 --> 00:08:42,515
Diz-me o que significa.
134
00:08:42,605 --> 00:08:45,355
- Não me importo de te ouvir.
- Podem calar-se?
135
00:08:46,526 --> 00:08:48,856
Dói-me a cabeça por causa dos gritos.
136
00:08:50,029 --> 00:08:53,239
Algum de vocês
pode consertar as comunicações?
137
00:08:53,324 --> 00:08:54,834
Devia ser a prioridade.
138
00:08:54,909 --> 00:08:56,539
- O quê?
- As comunicações?
139
00:08:56,619 --> 00:08:59,329
As comunicações estão em baixo.
140
00:08:59,413 --> 00:09:03,963
Recebi um e-mail da Terra há uns minutos.
As comunicações estão a funcionar.
141
00:09:04,043 --> 00:09:07,763
Escrevi à minha filha há duas horas
e ainda não recebi resposta.
142
00:09:07,838 --> 00:09:09,838
Talvez não te queira responder.
143
00:09:10,258 --> 00:09:12,968
Foi assim que começou com a minha filha.
144
00:09:13,052 --> 00:09:15,432
Elas afastam-se para se protegerem.
145
00:09:15,513 --> 00:09:18,063
Quanto mais insistimos, mais se afastam.
146
00:09:18,140 --> 00:09:21,600
O melhor é parares de insistir e aceitar.
147
00:09:22,144 --> 00:09:25,484
- Adorava saber fazer isso.
- Consertem as comunicações.
148
00:09:35,575 --> 00:09:37,575
A sério, és um prodígio.
149
00:09:37,994 --> 00:09:39,754
Estás a falar a sério?
150
00:09:39,829 --> 00:09:40,749
Estou.
151
00:09:41,872 --> 00:09:46,132
Mas é melhor arranjares equipamento
ou o teu pai vai apanhar-te.
152
00:09:47,753 --> 00:09:48,673
Pois.
153
00:09:49,589 --> 00:09:53,339
Não lhe posso dizer que me faz sentir bem.
Ele não entenderia.
154
00:09:54,302 --> 00:09:57,392
A minha mãe fez coisas aventureiras,
quando era nova.
155
00:09:58,014 --> 00:10:00,814
Bungee jumping, mergulho...
156
00:10:02,351 --> 00:10:04,901
Ela voou num avião fumigador aos 14 anos.
157
00:10:06,355 --> 00:10:09,105
Por isso, ela não pode dizer nada.
158
00:10:09,942 --> 00:10:12,362
Desde quando é que isso impediu os pais?
159
00:10:12,445 --> 00:10:14,565
É melhor arranjares um álibi.
160
00:10:17,450 --> 00:10:21,500
- Luta de terra em Matemática?
- Talvez algo melhor do que isso.
161
00:10:28,628 --> 00:10:30,878
Que tal um ataque de gnomos de jardim?
162
00:10:30,963 --> 00:10:32,383
Mentes pessimamente.
163
00:10:36,469 --> 00:10:38,349
O meu pai deve estar a chegar.
164
00:10:38,888 --> 00:10:39,718
Está bem.
165
00:10:41,349 --> 00:10:43,639
- Pronto.
- Ligo-te mais logo.
166
00:10:44,060 --> 00:10:44,940
A sério?
167
00:10:49,649 --> 00:10:51,279
- Adeus.
- Adeus.
168
00:11:29,146 --> 00:11:32,856
Emma, o objetivo destas avaliações
é falares comigo.
169
00:11:33,943 --> 00:11:35,903
És médico, não psiquiatra.
170
00:11:35,986 --> 00:11:39,486
A tua saúde mental é tão importante
quanto a saúde física
171
00:11:39,573 --> 00:11:42,123
e eu sou responsável
por monitorizar ambas.
172
00:11:44,704 --> 00:11:47,294
Tens bebido toda a tua água?
173
00:11:47,373 --> 00:11:48,583
Vê os registos.
174
00:11:48,958 --> 00:11:52,378
Não preciso de ver.
Se dizes que tens bebido, eu acredito.
175
00:11:52,461 --> 00:11:53,671
Como tens dormido?
176
00:11:54,255 --> 00:11:55,335
Dormido?
177
00:11:55,965 --> 00:11:57,425
Eu não durmo.
178
00:11:57,508 --> 00:11:59,588
Sempre que fecho os olhos...
179
00:12:00,928 --> 00:12:01,848
O quê?
180
00:12:06,475 --> 00:12:07,385
Nada.
181
00:12:08,185 --> 00:12:10,805
Não te posso ajudar,
se não falares comigo.
182
00:12:10,896 --> 00:12:13,066
É estúpido.
183
00:12:14,358 --> 00:12:16,068
A Alexis tem namorado.
184
00:12:16,610 --> 00:12:19,160
O que sei sobre ele
foi o Matt que me disse.
185
00:12:19,238 --> 00:12:22,778
Que ele é dois anos mais velho do que ela,
anda de mota...
186
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
... e o pai morreu em combate.
187
00:12:27,371 --> 00:12:28,461
Isso é complicado.
188
00:12:28,539 --> 00:12:31,329
Somos militares.
Sabemos como estes miúdos são.
189
00:12:31,417 --> 00:12:33,667
Quando um pai morre em combate, mudam.
190
00:12:34,378 --> 00:12:36,668
Receias que ela ande com ele porque...
191
00:12:36,756 --> 00:12:37,716
Eu não morri.
192
00:12:39,842 --> 00:12:40,892
Eu sei, Emma.
193
00:12:40,968 --> 00:12:43,848
Não quero que ela pense
na possibilidade de...
194
00:12:45,598 --> 00:12:48,678
Ou que ande com um rapaz
que a faça pensar nisso.
195
00:12:49,477 --> 00:12:50,637
O que diz o Matt?
196
00:12:51,103 --> 00:12:55,113
Acho que nunca pensou
que a Lex falasse com ele sobre rapazes.
197
00:12:55,691 --> 00:12:58,691
Não é como se ele estivesse recuperado.
198
00:12:59,153 --> 00:13:01,863
Sempre que precisei do Matt,
ele apoiou-me.
199
00:13:02,323 --> 00:13:05,793
Precisa de mim
mais do que alguma vez precisou de alguém,
200
00:13:05,868 --> 00:13:06,828
e não estou lá.
201
00:13:07,661 --> 00:13:08,541
Não podes...
202
00:13:08,621 --> 00:13:11,671
Não estou lá para o apoiar,
para os apoiar aos dois.
203
00:13:18,881 --> 00:13:22,221
CAIXA DE ENTRADA
204
00:13:22,301 --> 00:13:25,431
E a minha nota a Cálculo subiu
para 17 valores.
205
00:13:26,138 --> 00:13:29,388
Sinceramente, mereço uma medalha,
206
00:13:29,850 --> 00:13:34,560
porque havia duas perguntas difíceis
no último exame que só eu acertei.
207
00:13:34,647 --> 00:13:36,017
Isso é ótimo.
208
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
Desculpa não te ter ido buscar à escola.
209
00:13:38,609 --> 00:13:40,859
Não faz mal. A Annie trouxe-me.
210
00:13:43,697 --> 00:13:46,447
Vi o Isaac a sair de carro daqui.
211
00:13:51,747 --> 00:13:54,537
Desculpa. Não sei porque menti.
212
00:13:55,084 --> 00:13:56,924
Foste andar de mota com ele?
213
00:13:57,795 --> 00:13:59,875
Não, juro que não.
214
00:14:00,965 --> 00:14:03,005
Não sei se acredito em ti.
215
00:14:04,134 --> 00:14:06,144
Sabes o quão difícil é dizer isto?
216
00:14:07,638 --> 00:14:11,098
Metade dos tipos do hospital
estão paralisados por andar de mota.
217
00:14:11,183 --> 00:14:13,813
Não vais andar de mota. Entendido?
218
00:14:13,894 --> 00:14:14,904
Sim.
219
00:14:16,188 --> 00:14:17,518
Prometo.
220
00:14:19,024 --> 00:14:20,284
E responde à tua mãe.
221
00:14:20,359 --> 00:14:22,359
Ela enviou-me três mensagens.
222
00:14:22,903 --> 00:14:25,073
Eu respondi-lhe há três dias.
223
00:14:25,155 --> 00:14:27,655
E a última resposta foi muito estranha.
224
00:14:32,204 --> 00:14:33,914
Nem sequer parece ela.
225
00:14:33,998 --> 00:14:35,878
É MAIS DIFÍCIL DO QUE IMAGINEI.
226
00:14:35,958 --> 00:14:37,878
Ela assinou "comandante Green".
227
00:14:38,669 --> 00:14:41,589
Estão a racionar a água. Ela está exausta.
228
00:14:42,172 --> 00:14:44,762
- Pai...
- É a parte mais difícil da viagem.
229
00:14:45,759 --> 00:14:46,969
Ela precisa de nós.
230
00:14:47,678 --> 00:14:48,758
Responde-lhe.
231
00:14:50,139 --> 00:14:51,139
Está bem.
232
00:15:04,069 --> 00:15:05,199
Querida mãe,
233
00:15:05,279 --> 00:15:07,359
desculpa não ter respondido antes.
234
00:15:09,742 --> 00:15:13,042
Tu perguntaste-me sobre o Isaac. Bom...
235
00:15:14,413 --> 00:15:18,043
Quando era pequena,
dizias-me que te levantavas às 4h00
236
00:15:18,167 --> 00:15:19,787
para fumigar as plantações.
237
00:15:22,087 --> 00:15:25,377
Mas quando entraste no cockpit
do velho fumigador
238
00:15:25,466 --> 00:15:29,176
e ele levantou voo,
sentiste uma descarga de adrenalina.
239
00:15:32,014 --> 00:15:34,274
E sentiste que tudo era possível.
240
00:15:34,975 --> 00:15:37,475
E isso foi incrível, porque eras pobre
241
00:15:37,561 --> 00:15:40,061
e, às vezes,
sentias que nada era possível.
242
00:15:40,147 --> 00:15:41,647
Mas voar mudou isso.
243
00:15:42,232 --> 00:15:45,072
É isso que sinto com o Isaac.
244
00:15:45,653 --> 00:15:48,613
Sentia-me presa e isolada...
245
00:15:49,865 --> 00:15:51,945
... obcecada por estares longe
246
00:15:52,493 --> 00:15:54,953
ou por poder ter a doença do pai.
247
00:16:00,626 --> 00:16:03,456
Mas, agora, consigo mexer-me.
248
00:16:04,755 --> 00:16:08,465
Talvez não tenha de suster a respiração
nos próximos três anos.
249
00:16:24,608 --> 00:16:25,568
Olá.
250
00:16:25,651 --> 00:16:26,611
Olá.
251
00:16:26,694 --> 00:16:27,904
- Entra.
- Obrigada.
252
00:16:29,446 --> 00:16:32,156
Só tenho este chá horrível de grávida,
253
00:16:32,992 --> 00:16:34,492
mas posso fazer café.
254
00:16:34,910 --> 00:16:38,080
Podes contar-me boatos da NASA.
Já não sei nada.
255
00:16:38,956 --> 00:16:40,036
O que é isto?
256
00:16:40,666 --> 00:16:43,246
Foi o Scott que o fez. Não é giro?
257
00:16:43,961 --> 00:16:46,711
Quer que a miúda saiba
que é de uma família de astronautas
258
00:16:46,797 --> 00:16:48,837
e que, um dia, a mãe vai a Marte.
259
00:16:49,675 --> 00:16:51,755
Tenho sumo de laranja.
260
00:16:52,136 --> 00:16:54,256
"Boa noite, Marte."
261
00:16:57,474 --> 00:16:58,734
Eu cresci no Montana.
262
00:16:58,809 --> 00:17:00,389
O Montana é lindíssimo.
263
00:17:00,477 --> 00:17:03,647
Sim. "O Estado do Céu Grande"
não é só um slogan.
264
00:17:04,398 --> 00:17:05,938
"Estrelas como granulado."
265
00:17:06,025 --> 00:17:09,105
Diziam-me isso, quando era miúda.
266
00:17:10,571 --> 00:17:16,201
Quando fiz 12 anos, queria um telescópio,
para ver as estrelas mais de perto...
267
00:17:16,952 --> 00:17:18,082
... mas éramos...
268
00:17:20,956 --> 00:17:25,456
Bom, tínhamos uma quinta
e a minha mãe mal nos conseguia sustentar.
269
00:17:27,046 --> 00:17:30,716
Ela sabia o quanto eu o queria
e poupou durante vários meses.
270
00:17:30,799 --> 00:17:32,179
Não sei como.
271
00:17:33,802 --> 00:17:37,562
Comprou-me um telescópio em saldos
no Walmart.
272
00:17:38,599 --> 00:17:40,059
Estava tão empolgada.
273
00:17:40,726 --> 00:17:43,596
Montei-o no alpendre, virado para sul,
274
00:17:43,687 --> 00:17:45,937
segui as instruções todas...
275
00:17:46,732 --> 00:17:48,442
... e não conseguia ver nada.
276
00:17:50,319 --> 00:17:51,609
Não prestava.
277
00:17:54,740 --> 00:17:55,870
O que se passa?
278
00:17:58,285 --> 00:17:59,535
Estou grávida.
279
00:18:04,291 --> 00:18:05,501
Não o vou ter.
280
00:18:07,836 --> 00:18:08,746
Está bem.
281
00:18:09,046 --> 00:18:11,466
Esforcei-me muito para chegar até aqui.
282
00:18:13,550 --> 00:18:15,140
Porque estás aqui, Emma?
283
00:18:17,054 --> 00:18:18,514
Porque és minha amiga.
284
00:18:19,348 --> 00:18:21,058
Também sou tua colega
285
00:18:21,141 --> 00:18:23,191
e estou grávida de oito meses.
286
00:18:23,268 --> 00:18:26,188
Tomo antiácidos como se fossem rebuçados
287
00:18:26,855 --> 00:18:29,145
e não consigo calçar os meus sapatos,
288
00:18:29,566 --> 00:18:32,566
mas tu não arranjas outra pessoa
a quem dizer isto.
289
00:18:33,153 --> 00:18:37,873
Vens ter comigo para me dizeres
que não vais ter um bebé.
290
00:18:39,201 --> 00:18:40,621
O que queres de mim?
291
00:18:41,245 --> 00:18:43,245
- Desculpa.
- A minha autorização?
292
00:18:43,330 --> 00:18:44,250
Não.
293
00:18:44,998 --> 00:18:49,088
Ou vieste ver o preço de perto?
Sou uma lição de vida?
294
00:18:49,169 --> 00:18:50,169
Não.
295
00:18:52,089 --> 00:18:53,169
Céus!
296
00:18:53,257 --> 00:18:55,547
Eu não sei o que quero.
297
00:18:58,637 --> 00:18:59,637
Querida.
298
00:19:02,349 --> 00:19:04,939
Tu sempre soubeste o que querias, certo?
299
00:19:06,937 --> 00:19:09,187
Isto deve ser muito difícil para ti.
300
00:19:11,024 --> 00:19:13,364
A Emma Green está cá. O que se passa?
301
00:19:13,443 --> 00:19:14,533
Olá.
302
00:19:14,611 --> 00:19:17,111
- Como estão os meus amores?
- Olá.
303
00:19:20,159 --> 00:19:22,869
De manhã, passou cá um tipo com relva.
304
00:19:22,953 --> 00:19:25,503
As crianças precisam de relva
para brincar.
305
00:19:26,415 --> 00:19:27,245
Pois.
306
00:19:33,630 --> 00:19:34,920
O Matt sabe?
307
00:19:41,597 --> 00:19:44,217
ESTÁS BEM, EM? COMO ESTÃO AS COISAS?
308
00:19:51,565 --> 00:19:54,815
PARA: MISHA POPOV
309
00:19:54,902 --> 00:19:56,822
Olá, é o Matt. Sei que é tarde.
310
00:20:17,174 --> 00:20:19,434
Olá, é o Matt. Sei que é tarde.
311
00:20:19,509 --> 00:20:23,219
Quero avisar-te que, de manhã,
vamos enviar procedimentos novos.
312
00:20:23,555 --> 00:20:25,765
Também queria saber como a Emma está.
313
00:20:26,350 --> 00:20:28,940
As últimas mensagens dela foram estranhas.
314
00:20:29,561 --> 00:20:31,441
Vou trabalhar até tarde.
315
00:20:31,521 --> 00:20:35,651
Se estiveres acordado
e me conseguires tranquilizar, agradecia.
316
00:20:57,506 --> 00:20:58,506
Caro Matt,
317
00:20:58,924 --> 00:21:01,474
como sempre, desculpa os erros.
318
00:21:01,677 --> 00:21:06,177
O sistema de reconhecimento de voz
não gosta do sotaque americano perfeito.
319
00:21:07,557 --> 00:21:09,977
Sinceramente, estamos todos cansados.
320
00:21:11,103 --> 00:21:13,613
Como sabes, o espaço afeta-nos muito.
321
00:21:15,023 --> 00:21:16,943
Mas a tua Emma é...
322
00:21:18,026 --> 00:21:19,066
... muito forte.
323
00:21:19,569 --> 00:21:21,529
Talvez mais forte do que eu,
324
00:21:21,613 --> 00:21:25,373
mas, se me perguntarem, vou negar.
325
00:21:27,160 --> 00:21:30,370
Três emojis sorridentes.
326
00:21:32,124 --> 00:21:33,754
Acho que ela vai ficar bem.
327
00:21:35,419 --> 00:21:39,799
Mas podes falar comigo quando quiseres.
328
00:21:40,799 --> 00:21:42,009
Boa noite, Matt.
329
00:21:45,304 --> 00:21:49,144
Mas voar mudou isso.
É isso que sinto com o Isaac.
330
00:21:49,224 --> 00:21:51,394
Presa. Sentia-me presa.
331
00:21:51,476 --> 00:21:53,896
Mas, agora, consigo mexer-me.
332
00:21:53,979 --> 00:21:57,689
Talvez não tenha de suster a respiração
nos próximos três anos.
333
00:22:02,070 --> 00:22:03,990
O que sugeres é absurdo!
334
00:22:04,072 --> 00:22:06,782
Eu fiz uma análise química ao solo.
335
00:22:06,867 --> 00:22:10,157
Não há nada de anormal.
Só há uma hipótese.
336
00:22:10,245 --> 00:22:14,245
A ideia de que a planta se adaptou
para ser mais tolerante à seca...
337
00:22:14,333 --> 00:22:19,423
- É a única explicação.
- Sim, a não ser que a explicação seja...
338
00:22:22,215 --> 00:22:24,045
Agradeço imenso
339
00:22:24,760 --> 00:22:26,890
o facto de te teres doutorado
340
00:22:26,970 --> 00:22:30,100
na Universidade Acredito em Milagres!
341
00:22:30,182 --> 00:22:32,602
- Certo.
- Arranjem um quarto.
342
00:22:32,684 --> 00:22:36,614
- É ciência. Não sejas perverso.
- Então, tornem isso interessante.
343
00:22:36,688 --> 00:22:38,018
Como assim?
344
00:22:38,106 --> 00:22:40,686
Tu tens uma teoria, ele tem outra.
345
00:22:41,151 --> 00:22:42,441
Façam uma aposta.
346
00:22:42,861 --> 00:22:45,241
- Ainda tens a metade do Mars?
- Tens...
347
00:22:45,906 --> 00:22:47,316
... metade de um Mars?
348
00:22:47,407 --> 00:22:49,277
Ia comê-lo quando aterrássemos.
349
00:22:49,368 --> 00:22:50,618
Isso é muito literal,
350
00:22:50,702 --> 00:22:54,582
mas se não acreditas na teoria
o suficiente para apostares isso...
351
00:22:55,290 --> 00:22:58,290
Está bem, mas se tiver razão,
352
00:22:58,377 --> 00:23:01,127
tens de acreditar que os milagres existem.
353
00:23:01,546 --> 00:23:02,916
Bom dia, comandante.
354
00:23:04,257 --> 00:23:05,257
Dormiste bem?
355
00:23:06,510 --> 00:23:08,050
Ainda me estás a avaliar?
356
00:23:08,887 --> 00:23:10,887
Pensei que tínhamos acabado ontem.
357
00:23:21,066 --> 00:23:22,976
Vês? Rações completas, doutor.
358
00:23:28,740 --> 00:23:31,540
Bom dia, amigos espaciais!
359
00:23:32,202 --> 00:23:33,452
O Misha chegou!
360
00:23:33,995 --> 00:23:37,415
Quantas vezes tenho de repetir?
Tens de ficar na cápsula.
361
00:23:37,499 --> 00:23:41,839
Não. Tenho de aspirar os filtros de CO2,
362
00:23:41,920 --> 00:23:46,720
para esta tripulação fantástica
receber oxigénio suficiente
363
00:23:46,800 --> 00:23:49,510
e estar no seu melhor.
364
00:23:49,928 --> 00:23:52,928
Ou isto está acima
das minhas competências?
365
00:23:53,390 --> 00:23:55,230
Agora, está.
366
00:23:55,308 --> 00:23:58,348
Comprometido não nos serves de nada.
367
00:23:58,437 --> 00:24:00,767
Nós conseguimos aspirar os filtros.
368
00:24:01,106 --> 00:24:03,226
Deixem-no ficar cego, se ele quiser.
369
00:24:04,025 --> 00:24:06,185
Sabem o que estou a perder em casa
370
00:24:06,278 --> 00:24:09,738
para vos ouvir a mandar o Misha
para a cápsula?
371
00:24:12,117 --> 00:24:14,577
É óbvio que não quer saber de nós.
372
00:24:15,662 --> 00:24:17,292
Força, faz as tuas piadas.
373
00:24:17,372 --> 00:24:20,172
Põe-nos em perigo. Limpa o filtro.
374
00:24:22,294 --> 00:24:24,674
Até podes ir lá fora. Não quero saber.
375
00:24:27,424 --> 00:24:30,394
Pensei que ela tinha feito
a avaliação psicológica.
376
00:24:30,469 --> 00:24:34,389
Está sob o mesmo stresse do que nós.
Ela é capaz de lidar com ele.
377
00:24:34,473 --> 00:24:35,473
De certeza?
378
00:24:35,932 --> 00:24:39,192
Não preciso de a avaliar
para saber o que ela tem.
379
00:24:40,103 --> 00:24:43,233
Eu amo o meu filho como a Emma ama a dela.
380
00:24:44,858 --> 00:24:46,108
Mas eu entendo...
381
00:24:47,861 --> 00:24:49,741
... se me ligassem...
382
00:24:50,697 --> 00:24:54,117
... a dizer que o Lei ficou doente
ou foi atropelado...
383
00:24:55,952 --> 00:24:57,832
... que não posso ir para casa.
384
00:24:58,705 --> 00:25:00,115
Não o posso abraçar.
385
00:25:01,875 --> 00:25:05,665
Não me posso desviar da tarefa
que tenho em mãos.
386
00:25:07,881 --> 00:25:11,181
Aceito que, durante os próximos três anos,
387
00:25:11,259 --> 00:25:14,179
o meu marido é o progenitor do meu filho.
388
00:25:15,931 --> 00:25:17,061
Eu não sou.
389
00:25:23,396 --> 00:25:25,856
A Emma recusa-se a aceitar isso...
390
00:25:26,900 --> 00:25:28,820
... e estamos a ver o resultado.
391
00:25:31,196 --> 00:25:32,026
Olá, Matt.
392
00:25:33,198 --> 00:25:36,118
Olá. Pensei em começarmos
pelas bombas térmicas.
393
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
Excelente!
394
00:25:37,536 --> 00:25:40,866
Não te incomoda
estarmos a pensar nas centenas de formas
395
00:25:40,956 --> 00:25:44,326
de o sistema de água falhar
e a tua mulher morrer de sede?
396
00:25:44,960 --> 00:25:47,170
Isso incomodar-me-ia.
397
00:25:54,261 --> 00:25:55,801
Podes ir buscar mais café?
398
00:25:56,179 --> 00:25:57,179
Sim, claro.
399
00:26:01,476 --> 00:26:03,896
Ou posso sair durante um bocado.
400
00:26:04,271 --> 00:26:06,691
- Queres privacidade, certo?
- Obrigado.
401
00:26:17,200 --> 00:26:18,330
Caro Matt,
402
00:26:18,618 --> 00:26:22,748
ontem noite,
talvez tenha sido otimista demais.
403
00:26:25,792 --> 00:26:28,002
Começo a ficar preocupado com a Emma.
404
00:26:30,088 --> 00:26:31,088
Lamento.
405
00:26:41,891 --> 00:26:42,891
Tens um segundo?
406
00:26:45,103 --> 00:26:46,103
Matt!
407
00:26:47,022 --> 00:26:49,322
Olá. Vieste aceitar a minha proposta?
408
00:26:49,399 --> 00:26:51,899
- O quê?
- Para fazeres uma sessão comigo.
409
00:26:52,569 --> 00:26:55,909
Não, eu... Temos de falar sobre a Emma.
410
00:26:57,157 --> 00:26:59,617
O Ram faz as avaliações psicológicas,
411
00:26:59,701 --> 00:27:02,121
mas falas uma vez por semana
com a Emma, certo?
412
00:27:02,203 --> 00:27:04,163
As conversas são confidenciais.
413
00:27:04,247 --> 00:27:06,667
Só queria saber se falaram recentemente.
414
00:27:07,083 --> 00:27:09,133
Desculpa. Não te posso dizer isso.
415
00:27:11,254 --> 00:27:13,214
E esta conversa?
416
00:27:13,298 --> 00:27:14,758
Também é confidencial?
417
00:27:14,841 --> 00:27:16,931
- Depende.
- Do quê?
418
00:27:17,010 --> 00:27:18,350
Isto é uma sessão?
419
00:27:19,429 --> 00:27:20,719
Está bem, sim.
420
00:27:20,805 --> 00:27:22,675
- Então, é confidencial?
- Sim.
421
00:27:23,058 --> 00:27:25,188
Tenho falado diretamente com o Misha
422
00:27:25,268 --> 00:27:27,478
para manter o sistema de água online.
423
00:27:27,812 --> 00:27:30,772
Ele disse
que estava preocupado com a Emma.
424
00:27:31,191 --> 00:27:33,071
Quero saber se também estás.
425
00:27:33,860 --> 00:27:35,860
- Como está a Alexis?
- O quê?
426
00:27:36,446 --> 00:27:37,736
Como está ela?
427
00:27:38,198 --> 00:27:40,528
- Estou a falar da Emma.
- Eu também.
428
00:27:42,160 --> 00:27:45,160
A marca dos três quartos
é a mais difícil da viagem.
429
00:27:45,246 --> 00:27:47,326
- Tenho noção disso.
- Sim, exato.
430
00:27:47,415 --> 00:27:50,915
Nós temos noção disso,
mas não fazemos ideia de como é.
431
00:27:51,628 --> 00:27:54,458
Ela está a 32 milhões de quilómetros
de quem ama.
432
00:27:54,547 --> 00:27:56,677
Posso falar sobre o isolamento,
433
00:27:56,758 --> 00:27:59,298
mas isso exige uma palavra diferente.
434
00:27:59,386 --> 00:28:02,176
Ela precisa de saber
de que a família está bem.
435
00:28:02,639 --> 00:28:03,639
Está controlado.
436
00:28:04,057 --> 00:28:05,517
- Está?
- Desculpa?
437
00:28:05,600 --> 00:28:07,890
Após uma lesão,
já é difícil tratarmos de nós.
438
00:28:07,977 --> 00:28:09,767
- Talvez para ti.
- Eu entendo.
439
00:28:09,854 --> 00:28:12,024
E estás a fazer o trabalho
de 30 engenheiros.
440
00:28:12,107 --> 00:28:13,317
Aonde queres chegar?
441
00:28:13,400 --> 00:28:16,070
Pode ser difícil pedires ajuda agora.
442
00:28:17,028 --> 00:28:20,198
- A sessão acabou.
- A porta está sempre aberta.
443
00:28:20,865 --> 00:28:22,865
- Não vás pelas escadas.
- Certo!
444
00:28:42,512 --> 00:28:43,722
Não vais andar hoje?
445
00:28:43,805 --> 00:28:46,425
Não, o meu pai suspeita, por isso...
446
00:28:46,516 --> 00:28:49,056
Queres que pare?
Podemos fazer outra coisa.
447
00:28:50,437 --> 00:28:51,937
Não, gosto de estar aqui.
448
00:29:07,078 --> 00:29:09,538
Obrigada por seres tão sincera comigo.
449
00:29:10,206 --> 00:29:12,456
Ainda bem que o Isaac te faz sentir...
450
00:29:13,334 --> 00:29:14,344
... viva.
451
00:29:16,212 --> 00:29:18,132
Mas os rapazes com essa idade...
452
00:29:18,757 --> 00:29:20,177
... são distrações.
453
00:29:21,718 --> 00:29:26,008
Tens de olhar mais para a frente,
para onde vais.
454
00:29:27,265 --> 00:29:30,345
Só importa para onde vais.
455
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
Tens de ter cuidado.
456
00:29:32,771 --> 00:29:34,361
É só isso que quero dizer.
457
00:29:34,439 --> 00:29:36,359
Porque haverá coisas na tua vida
458
00:29:37,025 --> 00:29:39,395
que serão mais importantes do que voar,
459
00:29:40,320 --> 00:29:42,450
mais importantes do que o Isaac.
460
00:29:49,287 --> 00:29:51,117
Afinal, acho que vou andar.
461
00:29:54,667 --> 00:29:55,707
O que se passa?
462
00:29:56,127 --> 00:29:57,167
Nada.
463
00:29:58,129 --> 00:30:00,219
Vou arranjar um álibi melhor.
464
00:30:01,925 --> 00:30:04,505
- Está tudo bem?
- Sim.
465
00:30:05,220 --> 00:30:09,220
- Não quero ser o responsável se...
- Não és responsável por mim.
466
00:30:32,455 --> 00:30:33,325
Olá.
467
00:30:33,873 --> 00:30:34,753
Olá.
468
00:30:35,917 --> 00:30:37,707
A Lex está a escapar-me.
469
00:30:38,253 --> 00:30:40,963
Tem-me escondido coisas e mentido.
470
00:30:41,673 --> 00:30:44,633
Pensei que era capaz
de assumir este papel,
471
00:30:45,218 --> 00:30:47,428
mas é óbvio que não sou capaz.
472
00:30:48,096 --> 00:30:50,386
Será que podias falar com ela?
473
00:30:50,473 --> 00:30:53,183
Claro. Tudo o que tu e a Emma precisarem.
474
00:30:54,185 --> 00:30:59,185
E também vou explicar à Lex
que não quero substituir a mãe dela.
475
00:30:59,274 --> 00:31:01,994
De certeza que a Emma vai ficar aliviada
476
00:31:02,068 --> 00:31:04,488
por a Lex ter mais alguém
para falar sobre rapazes.
477
00:31:05,405 --> 00:31:07,065
Tens de parar com isso.
478
00:31:07,156 --> 00:31:08,366
Com o quê?
479
00:31:08,908 --> 00:31:10,658
Não és incapaz.
480
00:31:11,411 --> 00:31:14,081
Acredita em mim,
casei-me com alguém assim.
481
00:31:14,497 --> 00:31:16,617
Tu és o oposto disso.
482
00:31:19,377 --> 00:31:20,997
Para que saibas...
483
00:31:22,046 --> 00:31:23,626
... eu sempre achei...
484
00:31:24,465 --> 00:31:26,295
... que o Scott era um imbecil.
485
00:31:28,511 --> 00:31:31,261
Certo. Obrigada pelo aviso.
486
00:31:31,347 --> 00:31:32,347
Agradeço-te.
487
00:31:34,309 --> 00:31:36,439
Não voltarei a cometer esse erro.
488
00:31:37,687 --> 00:31:39,477
Não sairás com outras pessoas?
489
00:31:39,564 --> 00:31:42,904
Não o fiz durante 15 anos.
Porquê começar agora?
490
00:31:45,069 --> 00:31:48,239
A Cassie tem uma marca de nascença,
nas costas,
491
00:31:48,323 --> 00:31:50,373
tal e qual a Cassiopeia.
492
00:31:50,450 --> 00:31:52,330
São cinco pontos em "W".
493
00:31:53,077 --> 00:31:56,407
O Scott também tem.
É por isso que ela se chama Cassie.
494
00:31:57,165 --> 00:31:58,165
Cassiopeia.
495
00:31:59,918 --> 00:32:01,038
Ela é dele.
496
00:32:03,796 --> 00:32:05,756
Eles estão ligados e ele...
497
00:32:08,259 --> 00:32:09,179
Por isso...
498
00:32:09,719 --> 00:32:14,429
Não quero dar a oportunidade a outro
para abandonar a minha filha.
499
00:32:19,646 --> 00:32:20,646
Eu entendo.
500
00:32:23,942 --> 00:32:24,822
Lembra-te...
501
00:32:26,277 --> 00:32:28,527
... há homens melhores do que o Scott.
502
00:32:30,114 --> 00:32:31,574
E tu mereces isso.
503
00:32:35,161 --> 00:32:36,001
Brindemos.
504
00:32:52,512 --> 00:32:53,722
Abranda, Lex!
505
00:32:55,139 --> 00:32:56,429
Lex!
506
00:32:58,017 --> 00:32:59,017
Lex!
507
00:33:02,730 --> 00:33:04,860
O que estava ela a fazer na mota?
508
00:33:04,941 --> 00:33:08,611
Só sabemos que teve um acidente.
Pode estar bem. Ela está bem.
509
00:33:08,695 --> 00:33:10,235
Vamos chegar lá...
510
00:33:11,197 --> 00:33:12,817
- Merda!
- O quê?
511
00:33:13,324 --> 00:33:16,374
Sou a equipa de apoio da Emma,
tenho de lhe contar.
512
00:33:16,452 --> 00:33:17,702
Melissa...
513
00:33:18,037 --> 00:33:21,747
Ela deixou instruções explícitas
em relação à Lex. Assim que...
514
00:33:21,833 --> 00:33:23,843
Não lhe vamos enviar uma mensagem.
515
00:33:23,918 --> 00:33:25,458
É a única opção que temos.
516
00:33:26,337 --> 00:33:27,257
Não, não é.
517
00:33:30,258 --> 00:33:31,428
Olá, fala o Matt.
518
00:33:34,721 --> 00:33:35,971
Boa noite.
519
00:33:36,848 --> 00:33:38,308
Só vim buscar o jantar.
520
00:33:40,476 --> 00:33:43,976
Não me quero comprometer mais.
521
00:33:56,909 --> 00:33:57,829
Meu Deus!
522
00:33:58,953 --> 00:33:59,833
O que foi?
523
00:34:00,246 --> 00:34:02,916
- A filha da Emma teve um acidente.
- Não.
524
00:34:03,499 --> 00:34:04,919
Que tipo de acidente?
525
00:34:10,798 --> 00:34:12,338
Olá, fala o Matt.
526
00:34:12,425 --> 00:34:16,345
Estou a caminho do hospital.
A Lex teve um acidente de mota.
527
00:34:17,305 --> 00:34:20,555
Ainda não sei mais nada,
mas a Emma vai querer saber.
528
00:34:21,017 --> 00:34:23,557
Acho que é importante sabê-lo por vocês.
529
00:34:23,686 --> 00:34:25,856
Ela confia em vocês e eu também.
530
00:34:27,065 --> 00:34:29,475
Quando souber mais alguma coisa, ligo.
531
00:34:29,567 --> 00:34:30,897
Obrigado. Matt.
532
00:34:31,694 --> 00:34:33,284
- Não lhes contes.
- Lu...
533
00:34:33,362 --> 00:34:34,822
Sei que tenho razão.
534
00:34:34,906 --> 00:34:36,736
Ouviste o que ele disse.
535
00:34:37,241 --> 00:34:39,241
Ela merece saber, Lu.
536
00:34:39,327 --> 00:34:40,367
Saber o quê?
537
00:34:40,453 --> 00:34:44,043
Que a filha teve um acidente
e que não sabemos mais nada?
538
00:34:44,791 --> 00:34:46,421
Como acham que vai reagir?
539
00:34:46,501 --> 00:34:47,631
Pessimamente.
540
00:34:48,127 --> 00:34:49,247
Exato.
541
00:34:52,632 --> 00:34:55,472
Vamos esperar até sabermos mais.
542
00:34:56,135 --> 00:34:59,675
Ela não está bem. O Matt não sabe disso.
543
00:34:59,764 --> 00:35:00,774
Ele sabe.
544
00:35:02,600 --> 00:35:03,520
Como?
545
00:35:04,727 --> 00:35:06,347
Eu disse-lhe. Lu...
546
00:35:07,230 --> 00:35:10,980
Aquilo que disseste
sobre a Emma não ser mãe no espaço...
547
00:35:11,984 --> 00:35:15,954
Acredita em mim,
isso tem um preço que não querem pagar.
548
00:35:16,030 --> 00:35:18,700
- A Emma merece saber.
- Saber o quê?
549
00:35:23,996 --> 00:35:25,576
O que se passa?
550
00:35:27,041 --> 00:35:30,671
Como comandante, tenho de saber
o que pode afetar esta missão.
551
00:35:33,798 --> 00:35:35,878
A Alexis teve um acidente de mota.
552
00:35:40,054 --> 00:35:42,394
O Matt está a caminho do hospital.
553
00:35:42,473 --> 00:35:45,183
Quando souber mais, ele liga-nos.
554
00:35:47,812 --> 00:35:49,612
Estamos aqui para te apoiar.
555
00:35:50,648 --> 00:35:51,898
Não devia ter vindo.
556
00:35:52,400 --> 00:35:54,150
Ainda não sabemos nada.
557
00:35:55,027 --> 00:35:56,647
Nunca devia ter vindo.
558
00:35:57,446 --> 00:36:01,616
- Eu entendo como te sentes, Emma.
- Eu sabia que não devia ter vindo.
559
00:36:04,370 --> 00:36:05,580
Devia estar em casa.
560
00:36:13,588 --> 00:36:14,458
Ram.
561
00:36:17,425 --> 00:36:21,925
Temos de discutir,
uma transferência temporária da liderança.
562
00:36:22,013 --> 00:36:25,143
Neste momento, ela não está bem.
563
00:36:25,975 --> 00:36:28,515
Tu és o vice-comandante. Tens de intervir.
564
00:36:29,228 --> 00:36:30,558
A Lu tem razão, Ram.
565
00:36:31,814 --> 00:36:32,694
Não posso.
566
00:36:33,441 --> 00:36:34,361
Eu...
567
00:36:35,067 --> 00:36:36,357
Tenho de pensar.
568
00:36:39,614 --> 00:36:40,624
Isto é horrível.
569
00:36:41,324 --> 00:36:43,834
Não consigo imaginar a dor dela.
570
00:36:46,204 --> 00:36:48,254
Não somos dentes-de-leão.
571
00:36:52,376 --> 00:36:53,286
O que foi?
572
00:37:04,263 --> 00:37:07,103
Acho que sei
como a nossa planta sobreviveu.
573
00:37:21,697 --> 00:37:23,527
Senhor, lamento muito.
574
00:37:23,616 --> 00:37:26,736
- Ela está bem?
- Não sei. Só deixam entrar a família.
575
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
Lamento muito.
Pode dizer-me se ela está bem?
576
00:37:30,039 --> 00:37:33,959
Se cá estiveres, quando voltarmos,
se ele não te matar, mato-te eu!
577
00:37:58,025 --> 00:38:00,235
- Ela está bem?
- Pai!
578
00:38:01,028 --> 00:38:03,988
Ela teve uma contusão pequena,
mas vai ficar bem.
579
00:38:06,993 --> 00:38:07,833
Lexi!
580
00:38:12,290 --> 00:38:13,620
Desculpa!
581
00:38:48,409 --> 00:38:52,249
Não acredito que pensei
que se tinha adaptado.
582
00:38:52,330 --> 00:38:56,210
Não sejas tão dura contigo.
Eu pensei que era um milagre de Deus.
583
00:38:56,876 --> 00:39:01,586
Dois dos melhores cientistas do mundo
nunca pensaram...
584
00:39:01,672 --> 00:39:05,682
E mesmo quando a Emma
começou a ter sintomas de desidratação...
585
00:39:05,968 --> 00:39:09,638
Que esta planta está viva
porque ela a tem regado.
586
00:39:35,373 --> 00:39:36,673
MATT: ELA ESTÁ BEM.
587
00:39:36,749 --> 00:39:39,709
A LEX ESTÁ BEM. OBRIGADO, RAM.
588
00:39:47,426 --> 00:39:50,466
Meu Deus! Matt, é um alívio ler isto.
589
00:39:51,347 --> 00:39:52,347
Para todos.
590
00:39:53,808 --> 00:39:57,188
Sei que o Misha te atualizou
em relação ao estado da Emma,
591
00:39:57,269 --> 00:39:59,059
mas nós já percebemos tudo.
592
00:39:59,730 --> 00:40:03,280
Ela estava a usar a água dela
para regar uma planta do Kwesi.
593
00:40:06,237 --> 00:40:07,737
Não te preocupes com ela.
594
00:40:08,697 --> 00:40:10,867
Vai melhorar em breve. Ram.
595
00:40:11,826 --> 00:40:12,656
Enviar.
596
00:40:27,425 --> 00:40:28,425
Ela está bem.
597
00:40:29,260 --> 00:40:30,340
Já sei.
598
00:40:33,389 --> 00:40:37,849
Vou pôr-te a soro,
porque estás muito desidratada.
599
00:40:37,935 --> 00:40:41,475
Não, não quero desperdiçar
o pouco que temos.
600
00:40:41,897 --> 00:40:45,987
A Lu e o Kwesi descobriram
que tens regado uma planta.
601
00:40:47,027 --> 00:40:48,487
Tens andando instável.
602
00:40:49,780 --> 00:40:53,120
Andas temperamental,
distraída e a tua respiração...
603
00:40:55,119 --> 00:40:58,619
Emma, preciso de ti de volta,
sem estares sempre a chorar.
604
00:40:58,706 --> 00:41:00,916
Incomoda-te que eu chore?
605
00:41:01,000 --> 00:41:04,040
A minha filha está viva,
a minha tripulação está mal
606
00:41:04,128 --> 00:41:07,168
e, quando decido algo,
rezo para que não nos mate!
607
00:41:08,007 --> 00:41:10,507
A coisa menos destrutiva a fazer é chorar.
608
00:41:11,093 --> 00:41:12,223
Sem lágrimas?
609
00:41:14,305 --> 00:41:16,055
Não tens lágrimas, Emma.
610
00:41:17,808 --> 00:41:20,058
Desculpa não ter percebido logo.
611
00:41:21,228 --> 00:41:23,108
Vou pôr-te a soro.
612
00:41:30,529 --> 00:41:31,409
Toma.
613
00:41:35,701 --> 00:41:37,791
Veste isto e aquece-te.
614
00:41:42,666 --> 00:41:44,746
Foi só um bocadinho.
615
00:41:44,835 --> 00:41:48,455
Uma ração já é o suficiente
para causar um problema.
616
00:41:55,179 --> 00:41:59,979
Senti-me descontrolada por não conseguir
consertar o sistema de água.
617
00:42:00,643 --> 00:42:05,693
E um dos nossos objetivos principais
é provar que a vida pode crescer em Marte.
618
00:42:07,775 --> 00:42:09,525
Não nos podia deixar falhar.
619
00:42:10,361 --> 00:42:14,491
- Aquela planta é o nosso futuro.
- Mas também é o nosso passado.
620
00:42:16,450 --> 00:42:19,290
É a Terra
e tu não a conseguiste deixar morrer.
621
00:42:20,371 --> 00:42:24,711
Nem aceitar o facto de que,
nos próximos três anos desta missão,
622
00:42:24,792 --> 00:42:28,252
o Matt vai apoiar a Alexis e tu não podes.
623
00:42:30,130 --> 00:42:31,130
Pronto.
624
00:42:34,760 --> 00:42:36,140
Eu era como tu.
625
00:42:36,804 --> 00:42:38,724
Quando tinha a idade da Lex.
626
00:42:44,103 --> 00:42:45,403
Concentrada.
627
00:42:46,021 --> 00:42:48,571
Ninguém se podia aproximar demais,
senão...
628
00:42:48,649 --> 00:42:50,279
Tu retraías-te?
629
00:42:53,112 --> 00:42:54,282
Não sou capaz.
630
00:42:56,448 --> 00:42:59,078
Não sou capaz de fazer isto.
631
00:43:01,870 --> 00:43:02,870
De os deixar.
632
00:43:04,331 --> 00:43:05,581
Quero voltar.
633
00:43:10,754 --> 00:43:12,424
Pronto, vou prender o saco.
634
00:43:12,506 --> 00:43:14,466
Tenta não te mexer muito.
635
00:43:21,140 --> 00:43:23,350
O Matt disse para ouvires Debussy.
636
00:43:24,268 --> 00:43:25,478
Para relaxares.
637
00:43:26,770 --> 00:43:28,230
Tens falado com o Matt.
638
00:43:28,314 --> 00:43:31,364
Bom, nem por isso, é mais o Misha.
639
00:43:31,442 --> 00:43:33,612
Acho que se estão a tornar amigos.
640
00:43:41,702 --> 00:43:42,702
Pode ser esta?
641
00:43:43,454 --> 00:43:45,044
Porque escolheste esta?
642
00:43:46,290 --> 00:43:47,420
Gostei do nome.
643
00:43:48,667 --> 00:43:49,667
"Reverie".
644
00:43:54,506 --> 00:43:55,796
Esta peça...
645
00:43:56,884 --> 00:43:58,684
... faz-me sempre pensar...
646
00:44:01,764 --> 00:44:03,684
... num sítio onde nunca estive.
647
00:44:19,948 --> 00:44:20,948
Obrigada.
648
00:44:24,453 --> 00:44:26,163
Pronto. Escuta...
649
00:44:27,206 --> 00:44:28,246
Tenta dormir.
650
00:45:52,750 --> 00:45:53,880
Querida Lex.
651
00:45:55,169 --> 00:45:58,959
Li o que escrevi recentemente
com vergonha e arrependimento.
652
00:46:00,424 --> 00:46:03,014
"Não é desculpa, mas estava doente.
653
00:46:03,719 --> 00:46:04,969
Agora, estou melhor.
654
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
Espero que me possas perdoar.
655
00:46:07,514 --> 00:46:10,484
Voo, possibilidades..."
656
00:46:10,559 --> 00:46:11,559
E esperança.
657
00:46:12,728 --> 00:46:15,358
Não quero que vivas sem estas coisas.
658
00:46:15,647 --> 00:46:18,857
"O que te queria dizer,
mas disse de uma forma errada,
659
00:46:18,942 --> 00:46:22,072
é que houve uma altura
quando pensei que voar era tudo."
660
00:46:22,154 --> 00:46:24,244
Quando pensei que Marte era tudo.
661
00:46:24,782 --> 00:46:27,582
Quando não fazia ideia
de quanto mais havia.
662
00:46:29,203 --> 00:46:30,873
De quanto mais podia haver.
663
00:46:35,959 --> 00:46:36,959
Green!
664
00:46:37,044 --> 00:46:38,594
Ficas com o T-38.
665
00:46:56,730 --> 00:47:00,570
Confirma que não estás grávida,
não tens náuseas, tonturas
666
00:47:00,651 --> 00:47:04,151
ou outra condição que te poria em risco
em caso de ejeção.
667
00:47:10,369 --> 00:47:12,699
Tenente Green, confirma?
668
00:48:10,971 --> 00:48:12,601
Não quero falar sobre isso.
669
00:48:13,015 --> 00:48:14,595
Só estou aqui sentado.
670
00:48:18,228 --> 00:48:19,858
Quero ter o bebé.
671
00:48:21,523 --> 00:48:22,573
Quem sabe?
672
00:48:22,649 --> 00:48:25,779
Talvez ter um filho
te torne numa astronauta melhor.
673
00:48:27,696 --> 00:48:28,856
Não vai acontecer.
674
00:48:29,907 --> 00:48:30,907
Está bem.
675
00:48:31,658 --> 00:48:33,618
Não posso dizer que lamento.
676
00:48:36,705 --> 00:48:38,785
És mesmo um idiota, sabias?
677
00:48:38,874 --> 00:48:39,884
Sim.
678
00:48:40,834 --> 00:48:41,844
Eu sei.
679
00:50:24,229 --> 00:50:25,729
Legendas: Ruben Oliveira