1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,775 --> 00:00:26,935 Como é possível? 3 00:00:29,404 --> 00:00:32,664 Alguma vez viste um dente-de-leão a crescer no cimento? 4 00:00:34,075 --> 00:00:38,365 Há um estudo sueco sobre crianças que prosperam apesar das adversidades. 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,752 Chamam-lhes crianças dente-de-leão. 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,997 A minha mãe era psicóloga infantil. 7 00:00:46,421 --> 00:00:49,261 Estás a dizer que não há uma explicação? 8 00:00:50,258 --> 00:00:51,678 Talvez seja um milagre. 9 00:00:53,094 --> 00:00:55,644 Talvez a água racionada te tenha confundido. 10 00:00:57,724 --> 00:01:01,274 Se esta planta sobreviver até Marte... 11 00:01:02,437 --> 00:01:04,557 ... vai ajudar-te a criar o jardim? 12 00:01:04,647 --> 00:01:08,317 Sem dúvida. Faria o meu jardim à volta dela. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,945 Então, devemos tentar perceber como sobreviveu? 14 00:01:14,449 --> 00:01:17,119 Estás a sugerir uma experiência, doutora? 15 00:01:17,202 --> 00:01:19,662 Se alinhares, doutor. 16 00:01:28,338 --> 00:01:29,338 Entretanto... 17 00:01:30,215 --> 00:01:33,125 ... espero que sejamos todos resistentes como ela. 18 00:01:36,554 --> 00:01:39,314 Querida Lex, como estás? 19 00:01:39,891 --> 00:01:42,061 Não tenho notícias tuas há uns dias. 20 00:01:42,852 --> 00:01:45,442 Quero saber mais sobre o Isaac. 21 00:01:46,272 --> 00:01:48,022 O que disseste sobre ele... 22 00:02:09,254 --> 00:02:13,264 QUERIDA LEX, NÃO TENHO NOTÍCIAS TUAS HÁ UNS DIAS. 23 00:02:14,217 --> 00:02:16,587 Aceitei que ia perder coisas. 24 00:02:17,971 --> 00:02:20,391 Mas é muito mais difícil do que imaginei. 25 00:02:22,267 --> 00:02:24,517 Agora, a Terra está tão longe, Lex. 26 00:02:24,936 --> 00:02:28,146 É só um ponto, um pontinho de luz no céu. 27 00:02:29,315 --> 00:02:31,105 Ou seja, tu estás mais longe. 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,651 Só quero ficar perto de ti. 29 00:02:46,541 --> 00:02:49,751 Estás bem? Foram os tacos das duas da manhã? 30 00:03:11,774 --> 00:03:14,074 Já não deves querer a omelete. 31 00:03:14,903 --> 00:03:16,783 Queres algo? Um Ginger Ale? 32 00:03:19,073 --> 00:03:20,243 Quero acabar tudo. 33 00:03:21,618 --> 00:03:24,618 Está bem. Não sabia que namorávamos. 34 00:03:25,205 --> 00:03:28,115 Bom, o que quer que andámos a fazer nos últimos... 35 00:03:28,708 --> 00:03:30,878 ... três meses, é melhor pararmos. 36 00:03:31,502 --> 00:03:33,132 Posso perguntar-te porquê? 37 00:03:34,088 --> 00:03:36,088 Está a afetar o meu treino. 38 00:03:36,174 --> 00:03:39,514 Isso tem piada, porque a maioria dos nossos não encontros 39 00:03:39,594 --> 00:03:41,764 envolveram correr, nadar... 40 00:03:41,846 --> 00:03:43,346 Tequila, sexo... 41 00:03:44,557 --> 00:03:46,227 Não consigo pensar. 42 00:03:46,309 --> 00:03:51,189 Não estou no meu melhor e não pode ser, porque quero ir a Marte e ser a melhor. 43 00:03:51,272 --> 00:03:52,822 Então, Em? 44 00:03:53,566 --> 00:03:54,686 Em. 45 00:03:54,776 --> 00:03:57,566 Tu és a melhor. O que se passa? 46 00:03:57,654 --> 00:03:59,034 Tu não entendes. 47 00:03:59,113 --> 00:04:00,453 Tu és homem. 48 00:04:00,907 --> 00:04:02,157 Podes fazer tudo. 49 00:04:03,576 --> 00:04:06,116 Desde quando é que ser mulher te atrasou? 50 00:04:06,204 --> 00:04:07,254 Escuta, eu... 51 00:04:11,542 --> 00:04:12,592 Estás grávida. 52 00:04:16,214 --> 00:04:17,344 Não sei. 53 00:04:18,800 --> 00:04:21,720 O meu período está atrasado, tenho vomitado. 54 00:04:22,470 --> 00:04:24,560 Por isso, sim, estou preocupada. 55 00:04:26,891 --> 00:04:29,061 Estou a ver. Escuta... 56 00:04:29,143 --> 00:04:30,523 Eu estou ao teu lado. 57 00:04:30,603 --> 00:04:33,523 Se tiveres um filho, és um melhor astronauta. 58 00:04:33,606 --> 00:04:35,976 Vais subir na lista, as mulheres descem. 59 00:04:36,067 --> 00:04:39,147 Olha a Melissa. Era excelente e já não a deixam voar. 60 00:04:39,237 --> 00:04:41,277 Isso foi uma escolha dela. 61 00:04:41,364 --> 00:04:43,664 Exato. Não há o que decidir. 62 00:04:44,367 --> 00:04:45,987 Não vou desistir de voar. 63 00:04:51,207 --> 00:04:54,837 Boa! Olha para cima. Olha para onde vais, não para onde estás. 64 00:04:56,504 --> 00:04:57,634 Foi incrível! 65 00:04:57,714 --> 00:04:59,054 Tu és incrível. 66 00:05:03,636 --> 00:05:04,466 Quero repetir. 67 00:05:04,554 --> 00:05:07,934 Mete a terceira no ar, assim não te irá abrandar. 68 00:05:08,016 --> 00:05:09,806 Terceira no ar. Entendido. 69 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 O sistema de reserva está a funcionar bem há quase um mês. 70 00:05:18,943 --> 00:05:22,703 Ainda faltam dois meses e sabemos que esse sistema é instável. 71 00:05:22,780 --> 00:05:26,990 Há imensas coisas que podem correr mal e já contabilizámos metade delas. 72 00:05:27,076 --> 00:05:28,236 O que nos falta? 73 00:05:29,704 --> 00:05:32,084 O meu pai pôs um bypass triplo. 74 00:05:35,293 --> 00:05:36,463 Certo. Desculpem. 75 00:05:37,170 --> 00:05:40,840 Às vezes, tenho um pensamento relevante, mas não me explico. 76 00:05:40,923 --> 00:05:43,133 Quando a artéria dele entupiu... 77 00:05:43,217 --> 00:05:47,057 Se o destilador avariar e as impurezas entrarem em alguns canos... 78 00:05:47,138 --> 00:05:49,808 Podemos desligar esses sistemas e desviar a circulação. 79 00:05:50,141 --> 00:05:54,651 - Jane, é o teu sistema. O que achas? - Acho bem. Vou tratar do procedimento. 80 00:05:56,397 --> 00:05:57,317 Entra. 81 00:06:00,026 --> 00:06:01,026 Olá, Matt. 82 00:06:02,111 --> 00:06:04,821 Vim ver se tens a recomendação dos depuradores de CO2. 83 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Sim, está aqui. 84 00:06:08,534 --> 00:06:10,754 Deve ser um procedimento simples. 85 00:06:11,454 --> 00:06:13,964 Uma aspiração semanal deve chegar. 86 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Toma. 87 00:06:15,750 --> 00:06:17,290 Certo. Obrigado. 88 00:06:18,211 --> 00:06:19,131 Não... 89 00:06:19,921 --> 00:06:21,841 Não sabia que havia uma reunião. 90 00:06:21,923 --> 00:06:23,593 Não é uma reunião. 91 00:06:23,674 --> 00:06:27,224 Estávamos a falar sobre o jogo de ontem à noite. 92 00:06:27,303 --> 00:06:31,063 Acreditam que houve dois prolongamentos? 93 00:06:32,517 --> 00:06:35,647 Certo. Desculpem interromper. 94 00:06:36,938 --> 00:06:39,188 - Obrigado pelo relatório. - Ora essa. 95 00:06:41,442 --> 00:06:43,902 Foram muito amáveis, mas escutem: 96 00:06:43,986 --> 00:06:46,356 ninguém tem de me proteger, entendido? 97 00:06:46,447 --> 00:06:49,027 Se me meter em sarilhos, isso é comigo. 98 00:06:49,117 --> 00:06:52,697 Se o Ryan soubesse que metade das recomendações são tuas... 99 00:06:52,787 --> 00:06:54,707 Não quero prejudicar ninguém. 100 00:06:54,789 --> 00:06:56,829 - Quero ajudar. - Fizeste mais do que isso. 101 00:06:56,916 --> 00:07:01,626 Como tens informação mais atualizada do que o Controlo de Missão? 102 00:07:05,216 --> 00:07:06,256 Caro Matt, 103 00:07:06,801 --> 00:07:11,011 recebi o vosso procedimento para desviar a circulação da água. 104 00:07:11,097 --> 00:07:12,927 É um plano excelente. 105 00:07:14,308 --> 00:07:15,688 Cumprimentos, Misha. 106 00:07:18,020 --> 00:07:19,980 Apagar: "Cumprimentos, Misha." 107 00:07:21,732 --> 00:07:26,702 Suponho que nós, os engenheiros, não estamos tão comprometidos como dizem. 108 00:07:27,864 --> 00:07:31,084 Três emojis a piscar o olho. 109 00:07:32,076 --> 00:07:34,246 Cumprimentos, Misha. Enviar. 110 00:07:34,745 --> 00:07:38,205 - Pronto para a avaliação psicológica? - Não. 111 00:07:39,250 --> 00:07:41,380 Sinceramente, não era uma pergunta. 112 00:07:41,461 --> 00:07:43,591 Não é insultuoso o suficiente 113 00:07:43,671 --> 00:07:46,051 passar o dia no quarto como um recluso. 114 00:07:46,132 --> 00:07:48,302 Vou ter de te dizer como me sinto? 115 00:07:48,384 --> 00:07:51,014 Todos são avaliados a três quartos da viagem. 116 00:07:51,095 --> 00:07:52,965 A Lu e o Kwesi já a fizeram. 117 00:07:53,264 --> 00:07:54,974 E estás fechado no quarto, 118 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 porque a gravidade pode abrandar o declínio da tua visão, 119 00:07:58,060 --> 00:08:00,060 que é um grande problema. 120 00:08:00,146 --> 00:08:04,146 Está bem, Dr. Mahatma Freud. Falemos dos meus sentimentos. 121 00:08:04,734 --> 00:08:05,614 Certo. 122 00:08:06,277 --> 00:08:07,697 Como me sinto? 123 00:08:08,988 --> 00:08:11,568 Bom, sinto-me frustrado. 124 00:08:12,950 --> 00:08:14,580 Porque estou a ficar cego. 125 00:08:15,745 --> 00:08:21,415 Sinto-me um pouco desconfortável e tenho muita sede, 126 00:08:21,501 --> 00:08:23,421 porque a minha comandante genial 127 00:08:23,503 --> 00:08:26,013 acha que percebe mais do sistema de água do que eu. 128 00:08:26,088 --> 00:08:28,378 Não a culpes pelo sistema de água. 129 00:08:28,466 --> 00:08:31,716 Que defesa apaixonada da tua comandante. Impressionante. 130 00:08:31,802 --> 00:08:36,182 - O que significa isso? - Deve ser difícil seres imparcial... 131 00:08:36,265 --> 00:08:38,015 O que significa isso? 132 00:08:38,100 --> 00:08:41,060 Sinto uma certa raiva. Queres deitar-te no sofá? 133 00:08:41,145 --> 00:08:42,515 Diz-me o que significa. 134 00:08:42,605 --> 00:08:45,355 - Não me importo de te ouvir. - Podem calar-se? 135 00:08:46,526 --> 00:08:48,856 Dói-me a cabeça por causa dos gritos. 136 00:08:50,029 --> 00:08:53,239 Algum de vocês pode consertar as comunicações? 137 00:08:53,324 --> 00:08:54,834 Devia ser a prioridade. 138 00:08:54,909 --> 00:08:56,539 - O quê? - As comunicações? 139 00:08:56,619 --> 00:08:59,329 As comunicações estão em baixo. 140 00:08:59,413 --> 00:09:03,963 Recebi um e-mail da Terra há uns minutos. As comunicações estão a funcionar. 141 00:09:04,043 --> 00:09:07,763 Escrevi à minha filha há duas horas e ainda não recebi resposta. 142 00:09:07,838 --> 00:09:09,838 Talvez não te queira responder. 143 00:09:10,258 --> 00:09:12,968 Foi assim que começou com a minha filha. 144 00:09:13,052 --> 00:09:15,432 Elas afastam-se para se protegerem. 145 00:09:15,513 --> 00:09:18,063 Quanto mais insistimos, mais se afastam. 146 00:09:18,140 --> 00:09:21,600 O melhor é parares de insistir e aceitar. 147 00:09:22,144 --> 00:09:25,484 - Adorava saber fazer isso. - Consertem as comunicações. 148 00:09:35,575 --> 00:09:37,575 A sério, és um prodígio. 149 00:09:37,994 --> 00:09:39,754 Estás a falar a sério? 150 00:09:39,829 --> 00:09:40,749 Estou. 151 00:09:41,872 --> 00:09:46,132 Mas é melhor arranjares equipamento ou o teu pai vai apanhar-te. 152 00:09:47,753 --> 00:09:48,673 Pois. 153 00:09:49,589 --> 00:09:53,339 Não lhe posso dizer que me faz sentir bem. Ele não entenderia. 154 00:09:54,302 --> 00:09:57,392 A minha mãe fez coisas aventureiras, quando era nova. 155 00:09:58,014 --> 00:10:00,814 Bungee jumping, mergulho... 156 00:10:02,351 --> 00:10:04,901 Ela voou num avião fumigador aos 14 anos. 157 00:10:06,355 --> 00:10:09,105 Por isso, ela não pode dizer nada. 158 00:10:09,942 --> 00:10:12,362 Desde quando é que isso impediu os pais? 159 00:10:12,445 --> 00:10:14,565 É melhor arranjares um álibi. 160 00:10:17,450 --> 00:10:21,500 - Luta de terra em Matemática? - Talvez algo melhor do que isso. 161 00:10:28,628 --> 00:10:30,878 Que tal um ataque de gnomos de jardim? 162 00:10:30,963 --> 00:10:32,383 Mentes pessimamente. 163 00:10:36,469 --> 00:10:38,349 O meu pai deve estar a chegar. 164 00:10:38,888 --> 00:10:39,718 Está bem. 165 00:10:41,349 --> 00:10:43,639 - Pronto. - Ligo-te mais logo. 166 00:10:44,060 --> 00:10:44,940 A sério? 167 00:10:49,649 --> 00:10:51,279 - Adeus. - Adeus. 168 00:11:29,146 --> 00:11:32,856 Emma, o objetivo destas avaliações é falares comigo. 169 00:11:33,943 --> 00:11:35,903 És médico, não psiquiatra. 170 00:11:35,986 --> 00:11:39,486 A tua saúde mental é tão importante quanto a saúde física 171 00:11:39,573 --> 00:11:42,123 e eu sou responsável por monitorizar ambas. 172 00:11:44,704 --> 00:11:47,294 Tens bebido toda a tua água? 173 00:11:47,373 --> 00:11:48,583 Vê os registos. 174 00:11:48,958 --> 00:11:52,378 Não preciso de ver. Se dizes que tens bebido, eu acredito. 175 00:11:52,461 --> 00:11:53,671 Como tens dormido? 176 00:11:54,255 --> 00:11:55,335 Dormido? 177 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 Eu não durmo. 178 00:11:57,508 --> 00:11:59,588 Sempre que fecho os olhos... 179 00:12:00,928 --> 00:12:01,848 O quê? 180 00:12:06,475 --> 00:12:07,385 Nada. 181 00:12:08,185 --> 00:12:10,805 Não te posso ajudar, se não falares comigo. 182 00:12:10,896 --> 00:12:13,066 É estúpido. 183 00:12:14,358 --> 00:12:16,068 A Alexis tem namorado. 184 00:12:16,610 --> 00:12:19,160 O que sei sobre ele foi o Matt que me disse. 185 00:12:19,238 --> 00:12:22,778 Que ele é dois anos mais velho do que ela, anda de mota... 186 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 ... e o pai morreu em combate. 187 00:12:27,371 --> 00:12:28,461 Isso é complicado. 188 00:12:28,539 --> 00:12:31,329 Somos militares. Sabemos como estes miúdos são. 189 00:12:31,417 --> 00:12:33,667 Quando um pai morre em combate, mudam. 190 00:12:34,378 --> 00:12:36,668 Receias que ela ande com ele porque... 191 00:12:36,756 --> 00:12:37,716 Eu não morri. 192 00:12:39,842 --> 00:12:40,892 Eu sei, Emma. 193 00:12:40,968 --> 00:12:43,848 Não quero que ela pense na possibilidade de... 194 00:12:45,598 --> 00:12:48,678 Ou que ande com um rapaz que a faça pensar nisso. 195 00:12:49,477 --> 00:12:50,637 O que diz o Matt? 196 00:12:51,103 --> 00:12:55,113 Acho que nunca pensou que a Lex falasse com ele sobre rapazes. 197 00:12:55,691 --> 00:12:58,691 Não é como se ele estivesse recuperado. 198 00:12:59,153 --> 00:13:01,863 Sempre que precisei do Matt, ele apoiou-me. 199 00:13:02,323 --> 00:13:05,793 Precisa de mim mais do que alguma vez precisou de alguém, 200 00:13:05,868 --> 00:13:06,828 e não estou lá. 201 00:13:07,661 --> 00:13:08,541 Não podes... 202 00:13:08,621 --> 00:13:11,671 Não estou lá para o apoiar, para os apoiar aos dois. 203 00:13:18,881 --> 00:13:22,221 CAIXA DE ENTRADA 204 00:13:22,301 --> 00:13:25,431 E a minha nota a Cálculo subiu para 17 valores. 205 00:13:26,138 --> 00:13:29,388 Sinceramente, mereço uma medalha, 206 00:13:29,850 --> 00:13:34,560 porque havia duas perguntas difíceis no último exame que só eu acertei. 207 00:13:34,647 --> 00:13:36,017 Isso é ótimo. 208 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 Desculpa não te ter ido buscar à escola. 209 00:13:38,609 --> 00:13:40,859 Não faz mal. A Annie trouxe-me. 210 00:13:43,697 --> 00:13:46,447 Vi o Isaac a sair de carro daqui. 211 00:13:51,747 --> 00:13:54,537 Desculpa. Não sei porque menti. 212 00:13:55,084 --> 00:13:56,924 Foste andar de mota com ele? 213 00:13:57,795 --> 00:13:59,875 Não, juro que não. 214 00:14:00,965 --> 00:14:03,005 Não sei se acredito em ti. 215 00:14:04,134 --> 00:14:06,144 Sabes o quão difícil é dizer isto? 216 00:14:07,638 --> 00:14:11,098 Metade dos tipos do hospital estão paralisados por andar de mota. 217 00:14:11,183 --> 00:14:13,813 Não vais andar de mota. Entendido? 218 00:14:13,894 --> 00:14:14,904 Sim. 219 00:14:16,188 --> 00:14:17,518 Prometo. 220 00:14:19,024 --> 00:14:20,284 E responde à tua mãe. 221 00:14:20,359 --> 00:14:22,359 Ela enviou-me três mensagens. 222 00:14:22,903 --> 00:14:25,073 Eu respondi-lhe há três dias. 223 00:14:25,155 --> 00:14:27,655 E a última resposta foi muito estranha. 224 00:14:32,204 --> 00:14:33,914 Nem sequer parece ela. 225 00:14:33,998 --> 00:14:35,878 É MAIS DIFÍCIL DO QUE IMAGINEI. 226 00:14:35,958 --> 00:14:37,878 Ela assinou "comandante Green". 227 00:14:38,669 --> 00:14:41,589 Estão a racionar a água. Ela está exausta. 228 00:14:42,172 --> 00:14:44,762 - Pai... - É a parte mais difícil da viagem. 229 00:14:45,759 --> 00:14:46,969 Ela precisa de nós. 230 00:14:47,678 --> 00:14:48,758 Responde-lhe. 231 00:14:50,139 --> 00:14:51,139 Está bem. 232 00:15:04,069 --> 00:15:05,199 Querida mãe, 233 00:15:05,279 --> 00:15:07,359 desculpa não ter respondido antes. 234 00:15:09,742 --> 00:15:13,042 Tu perguntaste-me sobre o Isaac. Bom... 235 00:15:14,413 --> 00:15:18,043 Quando era pequena, dizias-me que te levantavas às 4h00 236 00:15:18,167 --> 00:15:19,787 para fumigar as plantações. 237 00:15:22,087 --> 00:15:25,377 Mas quando entraste no cockpit do velho fumigador 238 00:15:25,466 --> 00:15:29,176 e ele levantou voo, sentiste uma descarga de adrenalina. 239 00:15:32,014 --> 00:15:34,274 E sentiste que tudo era possível. 240 00:15:34,975 --> 00:15:37,475 E isso foi incrível, porque eras pobre 241 00:15:37,561 --> 00:15:40,061 e, às vezes, sentias que nada era possível. 242 00:15:40,147 --> 00:15:41,647 Mas voar mudou isso. 243 00:15:42,232 --> 00:15:45,072 É isso que sinto com o Isaac. 244 00:15:45,653 --> 00:15:48,613 Sentia-me presa e isolada... 245 00:15:49,865 --> 00:15:51,945 ... obcecada por estares longe 246 00:15:52,493 --> 00:15:54,953 ou por poder ter a doença do pai. 247 00:16:00,626 --> 00:16:03,456 Mas, agora, consigo mexer-me. 248 00:16:04,755 --> 00:16:08,465 Talvez não tenha de suster a respiração nos próximos três anos. 249 00:16:24,608 --> 00:16:25,568 Olá. 250 00:16:25,651 --> 00:16:26,611 Olá. 251 00:16:26,694 --> 00:16:27,904 - Entra. - Obrigada. 252 00:16:29,446 --> 00:16:32,156 Só tenho este chá horrível de grávida, 253 00:16:32,992 --> 00:16:34,492 mas posso fazer café. 254 00:16:34,910 --> 00:16:38,080 Podes contar-me boatos da NASA. Já não sei nada. 255 00:16:38,956 --> 00:16:40,036 O que é isto? 256 00:16:40,666 --> 00:16:43,246 Foi o Scott que o fez. Não é giro? 257 00:16:43,961 --> 00:16:46,711 Quer que a miúda saiba que é de uma família de astronautas 258 00:16:46,797 --> 00:16:48,837 e que, um dia, a mãe vai a Marte. 259 00:16:49,675 --> 00:16:51,755 Tenho sumo de laranja. 260 00:16:52,136 --> 00:16:54,256 "Boa noite, Marte." 261 00:16:57,474 --> 00:16:58,734 Eu cresci no Montana. 262 00:16:58,809 --> 00:17:00,389 O Montana é lindíssimo. 263 00:17:00,477 --> 00:17:03,647 Sim. "O Estado do Céu Grande" não é só um slogan. 264 00:17:04,398 --> 00:17:05,938 "Estrelas como granulado." 265 00:17:06,025 --> 00:17:09,105 Diziam-me isso, quando era miúda. 266 00:17:10,571 --> 00:17:16,201 Quando fiz 12 anos, queria um telescópio, para ver as estrelas mais de perto... 267 00:17:16,952 --> 00:17:18,082 ... mas éramos... 268 00:17:20,956 --> 00:17:25,456 Bom, tínhamos uma quinta e a minha mãe mal nos conseguia sustentar. 269 00:17:27,046 --> 00:17:30,716 Ela sabia o quanto eu o queria e poupou durante vários meses. 270 00:17:30,799 --> 00:17:32,179 Não sei como. 271 00:17:33,802 --> 00:17:37,562 Comprou-me um telescópio em saldos no Walmart. 272 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 Estava tão empolgada. 273 00:17:40,726 --> 00:17:43,596 Montei-o no alpendre, virado para sul, 274 00:17:43,687 --> 00:17:45,937 segui as instruções todas... 275 00:17:46,732 --> 00:17:48,442 ... e não conseguia ver nada. 276 00:17:50,319 --> 00:17:51,609 Não prestava. 277 00:17:54,740 --> 00:17:55,870 O que se passa? 278 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 Estou grávida. 279 00:18:04,291 --> 00:18:05,501 Não o vou ter. 280 00:18:07,836 --> 00:18:08,746 Está bem. 281 00:18:09,046 --> 00:18:11,466 Esforcei-me muito para chegar até aqui. 282 00:18:13,550 --> 00:18:15,140 Porque estás aqui, Emma? 283 00:18:17,054 --> 00:18:18,514 Porque és minha amiga. 284 00:18:19,348 --> 00:18:21,058 Também sou tua colega 285 00:18:21,141 --> 00:18:23,191 e estou grávida de oito meses. 286 00:18:23,268 --> 00:18:26,188 Tomo antiácidos como se fossem rebuçados 287 00:18:26,855 --> 00:18:29,145 e não consigo calçar os meus sapatos, 288 00:18:29,566 --> 00:18:32,566 mas tu não arranjas outra pessoa a quem dizer isto. 289 00:18:33,153 --> 00:18:37,873 Vens ter comigo para me dizeres que não vais ter um bebé. 290 00:18:39,201 --> 00:18:40,621 O que queres de mim? 291 00:18:41,245 --> 00:18:43,245 - Desculpa. - A minha autorização? 292 00:18:43,330 --> 00:18:44,250 Não. 293 00:18:44,998 --> 00:18:49,088 Ou vieste ver o preço de perto? Sou uma lição de vida? 294 00:18:49,169 --> 00:18:50,169 Não. 295 00:18:52,089 --> 00:18:53,169 Céus! 296 00:18:53,257 --> 00:18:55,547 Eu não sei o que quero. 297 00:18:58,637 --> 00:18:59,637 Querida. 298 00:19:02,349 --> 00:19:04,939 Tu sempre soubeste o que querias, certo? 299 00:19:06,937 --> 00:19:09,187 Isto deve ser muito difícil para ti. 300 00:19:11,024 --> 00:19:13,364 A Emma Green está cá. O que se passa? 301 00:19:13,443 --> 00:19:14,533 Olá. 302 00:19:14,611 --> 00:19:17,111 - Como estão os meus amores? - Olá. 303 00:19:20,159 --> 00:19:22,869 De manhã, passou cá um tipo com relva. 304 00:19:22,953 --> 00:19:25,503 As crianças precisam de relva para brincar. 305 00:19:26,415 --> 00:19:27,245 Pois. 306 00:19:33,630 --> 00:19:34,920 O Matt sabe? 307 00:19:41,597 --> 00:19:44,217 ESTÁS BEM, EM? COMO ESTÃO AS COISAS? 308 00:19:51,565 --> 00:19:54,815 PARA: MISHA POPOV 309 00:19:54,902 --> 00:19:56,822 Olá, é o Matt. Sei que é tarde. 310 00:20:17,174 --> 00:20:19,434 Olá, é o Matt. Sei que é tarde. 311 00:20:19,509 --> 00:20:23,219 Quero avisar-te que, de manhã, vamos enviar procedimentos novos. 312 00:20:23,555 --> 00:20:25,765 Também queria saber como a Emma está. 313 00:20:26,350 --> 00:20:28,940 As últimas mensagens dela foram estranhas. 314 00:20:29,561 --> 00:20:31,441 Vou trabalhar até tarde. 315 00:20:31,521 --> 00:20:35,651 Se estiveres acordado e me conseguires tranquilizar, agradecia. 316 00:20:57,506 --> 00:20:58,506 Caro Matt, 317 00:20:58,924 --> 00:21:01,474 como sempre, desculpa os erros. 318 00:21:01,677 --> 00:21:06,177 O sistema de reconhecimento de voz não gosta do sotaque americano perfeito. 319 00:21:07,557 --> 00:21:09,977 Sinceramente, estamos todos cansados. 320 00:21:11,103 --> 00:21:13,613 Como sabes, o espaço afeta-nos muito. 321 00:21:15,023 --> 00:21:16,943 Mas a tua Emma é... 322 00:21:18,026 --> 00:21:19,066 ... muito forte. 323 00:21:19,569 --> 00:21:21,529 Talvez mais forte do que eu, 324 00:21:21,613 --> 00:21:25,373 mas, se me perguntarem, vou negar. 325 00:21:27,160 --> 00:21:30,370 Três emojis sorridentes. 326 00:21:32,124 --> 00:21:33,754 Acho que ela vai ficar bem. 327 00:21:35,419 --> 00:21:39,799 Mas podes falar comigo quando quiseres. 328 00:21:40,799 --> 00:21:42,009 Boa noite, Matt. 329 00:21:45,304 --> 00:21:49,144 Mas voar mudou isso. É isso que sinto com o Isaac. 330 00:21:49,224 --> 00:21:51,394 Presa. Sentia-me presa. 331 00:21:51,476 --> 00:21:53,896 Mas, agora, consigo mexer-me. 332 00:21:53,979 --> 00:21:57,689 Talvez não tenha de suster a respiração nos próximos três anos. 333 00:22:02,070 --> 00:22:03,990 O que sugeres é absurdo! 334 00:22:04,072 --> 00:22:06,782 Eu fiz uma análise química ao solo. 335 00:22:06,867 --> 00:22:10,157 Não há nada de anormal. Só há uma hipótese. 336 00:22:10,245 --> 00:22:14,245 A ideia de que a planta se adaptou para ser mais tolerante à seca... 337 00:22:14,333 --> 00:22:19,423 - É a única explicação. - Sim, a não ser que a explicação seja... 338 00:22:22,215 --> 00:22:24,045 Agradeço imenso 339 00:22:24,760 --> 00:22:26,890 o facto de te teres doutorado 340 00:22:26,970 --> 00:22:30,100 na Universidade Acredito em Milagres! 341 00:22:30,182 --> 00:22:32,602 - Certo. - Arranjem um quarto. 342 00:22:32,684 --> 00:22:36,614 - É ciência. Não sejas perverso. - Então, tornem isso interessante. 343 00:22:36,688 --> 00:22:38,018 Como assim? 344 00:22:38,106 --> 00:22:40,686 Tu tens uma teoria, ele tem outra. 345 00:22:41,151 --> 00:22:42,441 Façam uma aposta. 346 00:22:42,861 --> 00:22:45,241 - Ainda tens a metade do Mars? - Tens... 347 00:22:45,906 --> 00:22:47,316 ... metade de um Mars? 348 00:22:47,407 --> 00:22:49,277 Ia comê-lo quando aterrássemos. 349 00:22:49,368 --> 00:22:50,618 Isso é muito literal, 350 00:22:50,702 --> 00:22:54,582 mas se não acreditas na teoria o suficiente para apostares isso... 351 00:22:55,290 --> 00:22:58,290 Está bem, mas se tiver razão, 352 00:22:58,377 --> 00:23:01,127 tens de acreditar que os milagres existem. 353 00:23:01,546 --> 00:23:02,916 Bom dia, comandante. 354 00:23:04,257 --> 00:23:05,257 Dormiste bem? 355 00:23:06,510 --> 00:23:08,050 Ainda me estás a avaliar? 356 00:23:08,887 --> 00:23:10,887 Pensei que tínhamos acabado ontem. 357 00:23:21,066 --> 00:23:22,976 Vês? Rações completas, doutor. 358 00:23:28,740 --> 00:23:31,540 Bom dia, amigos espaciais! 359 00:23:32,202 --> 00:23:33,452 O Misha chegou! 360 00:23:33,995 --> 00:23:37,415 Quantas vezes tenho de repetir? Tens de ficar na cápsula. 361 00:23:37,499 --> 00:23:41,839 Não. Tenho de aspirar os filtros de CO2, 362 00:23:41,920 --> 00:23:46,720 para esta tripulação fantástica receber oxigénio suficiente 363 00:23:46,800 --> 00:23:49,510 e estar no seu melhor. 364 00:23:49,928 --> 00:23:52,928 Ou isto está acima das minhas competências? 365 00:23:53,390 --> 00:23:55,230 Agora, está. 366 00:23:55,308 --> 00:23:58,348 Comprometido não nos serves de nada. 367 00:23:58,437 --> 00:24:00,767 Nós conseguimos aspirar os filtros. 368 00:24:01,106 --> 00:24:03,226 Deixem-no ficar cego, se ele quiser. 369 00:24:04,025 --> 00:24:06,185 Sabem o que estou a perder em casa 370 00:24:06,278 --> 00:24:09,738 para vos ouvir a mandar o Misha para a cápsula? 371 00:24:12,117 --> 00:24:14,577 É óbvio que não quer saber de nós. 372 00:24:15,662 --> 00:24:17,292 Força, faz as tuas piadas. 373 00:24:17,372 --> 00:24:20,172 Põe-nos em perigo. Limpa o filtro. 374 00:24:22,294 --> 00:24:24,674 Até podes ir lá fora. Não quero saber. 375 00:24:27,424 --> 00:24:30,394 Pensei que ela tinha feito a avaliação psicológica. 376 00:24:30,469 --> 00:24:34,389 Está sob o mesmo stresse do que nós. Ela é capaz de lidar com ele. 377 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 De certeza? 378 00:24:35,932 --> 00:24:39,192 Não preciso de a avaliar para saber o que ela tem. 379 00:24:40,103 --> 00:24:43,233 Eu amo o meu filho como a Emma ama a dela. 380 00:24:44,858 --> 00:24:46,108 Mas eu entendo... 381 00:24:47,861 --> 00:24:49,741 ... se me ligassem... 382 00:24:50,697 --> 00:24:54,117 ... a dizer que o Lei ficou doente ou foi atropelado... 383 00:24:55,952 --> 00:24:57,832 ... que não posso ir para casa. 384 00:24:58,705 --> 00:25:00,115 Não o posso abraçar. 385 00:25:01,875 --> 00:25:05,665 Não me posso desviar da tarefa que tenho em mãos. 386 00:25:07,881 --> 00:25:11,181 Aceito que, durante os próximos três anos, 387 00:25:11,259 --> 00:25:14,179 o meu marido é o progenitor do meu filho. 388 00:25:15,931 --> 00:25:17,061 Eu não sou. 389 00:25:23,396 --> 00:25:25,856 A Emma recusa-se a aceitar isso... 390 00:25:26,900 --> 00:25:28,820 ... e estamos a ver o resultado. 391 00:25:31,196 --> 00:25:32,026 Olá, Matt. 392 00:25:33,198 --> 00:25:36,118 Olá. Pensei em começarmos pelas bombas térmicas. 393 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 Excelente! 394 00:25:37,536 --> 00:25:40,866 Não te incomoda estarmos a pensar nas centenas de formas 395 00:25:40,956 --> 00:25:44,326 de o sistema de água falhar e a tua mulher morrer de sede? 396 00:25:44,960 --> 00:25:47,170 Isso incomodar-me-ia. 397 00:25:54,261 --> 00:25:55,801 Podes ir buscar mais café? 398 00:25:56,179 --> 00:25:57,179 Sim, claro. 399 00:26:01,476 --> 00:26:03,896 Ou posso sair durante um bocado. 400 00:26:04,271 --> 00:26:06,691 - Queres privacidade, certo? - Obrigado. 401 00:26:17,200 --> 00:26:18,330 Caro Matt, 402 00:26:18,618 --> 00:26:22,748 ontem noite, talvez tenha sido otimista demais. 403 00:26:25,792 --> 00:26:28,002 Começo a ficar preocupado com a Emma. 404 00:26:30,088 --> 00:26:31,088 Lamento. 405 00:26:41,891 --> 00:26:42,891 Tens um segundo? 406 00:26:45,103 --> 00:26:46,103 Matt! 407 00:26:47,022 --> 00:26:49,322 Olá. Vieste aceitar a minha proposta? 408 00:26:49,399 --> 00:26:51,899 - O quê? - Para fazeres uma sessão comigo. 409 00:26:52,569 --> 00:26:55,909 Não, eu... Temos de falar sobre a Emma. 410 00:26:57,157 --> 00:26:59,617 O Ram faz as avaliações psicológicas, 411 00:26:59,701 --> 00:27:02,121 mas falas uma vez por semana com a Emma, certo? 412 00:27:02,203 --> 00:27:04,163 As conversas são confidenciais. 413 00:27:04,247 --> 00:27:06,667 Só queria saber se falaram recentemente. 414 00:27:07,083 --> 00:27:09,133 Desculpa. Não te posso dizer isso. 415 00:27:11,254 --> 00:27:13,214 E esta conversa? 416 00:27:13,298 --> 00:27:14,758 Também é confidencial? 417 00:27:14,841 --> 00:27:16,931 - Depende. - Do quê? 418 00:27:17,010 --> 00:27:18,350 Isto é uma sessão? 419 00:27:19,429 --> 00:27:20,719 Está bem, sim. 420 00:27:20,805 --> 00:27:22,675 - Então, é confidencial? - Sim. 421 00:27:23,058 --> 00:27:25,188 Tenho falado diretamente com o Misha 422 00:27:25,268 --> 00:27:27,478 para manter o sistema de água online. 423 00:27:27,812 --> 00:27:30,772 Ele disse que estava preocupado com a Emma. 424 00:27:31,191 --> 00:27:33,071 Quero saber se também estás. 425 00:27:33,860 --> 00:27:35,860 - Como está a Alexis? - O quê? 426 00:27:36,446 --> 00:27:37,736 Como está ela? 427 00:27:38,198 --> 00:27:40,528 - Estou a falar da Emma. - Eu também. 428 00:27:42,160 --> 00:27:45,160 A marca dos três quartos é a mais difícil da viagem. 429 00:27:45,246 --> 00:27:47,326 - Tenho noção disso. - Sim, exato. 430 00:27:47,415 --> 00:27:50,915 Nós temos noção disso, mas não fazemos ideia de como é. 431 00:27:51,628 --> 00:27:54,458 Ela está a 32 milhões de quilómetros de quem ama. 432 00:27:54,547 --> 00:27:56,677 Posso falar sobre o isolamento, 433 00:27:56,758 --> 00:27:59,298 mas isso exige uma palavra diferente. 434 00:27:59,386 --> 00:28:02,176 Ela precisa de saber de que a família está bem. 435 00:28:02,639 --> 00:28:03,639 Está controlado. 436 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 - Está? - Desculpa? 437 00:28:05,600 --> 00:28:07,890 Após uma lesão, já é difícil tratarmos de nós. 438 00:28:07,977 --> 00:28:09,767 - Talvez para ti. - Eu entendo. 439 00:28:09,854 --> 00:28:12,024 E estás a fazer o trabalho de 30 engenheiros. 440 00:28:12,107 --> 00:28:13,317 Aonde queres chegar? 441 00:28:13,400 --> 00:28:16,070 Pode ser difícil pedires ajuda agora. 442 00:28:17,028 --> 00:28:20,198 - A sessão acabou. - A porta está sempre aberta. 443 00:28:20,865 --> 00:28:22,865 - Não vás pelas escadas. - Certo! 444 00:28:42,512 --> 00:28:43,722 Não vais andar hoje? 445 00:28:43,805 --> 00:28:46,425 Não, o meu pai suspeita, por isso... 446 00:28:46,516 --> 00:28:49,056 Queres que pare? Podemos fazer outra coisa. 447 00:28:50,437 --> 00:28:51,937 Não, gosto de estar aqui. 448 00:29:07,078 --> 00:29:09,538 Obrigada por seres tão sincera comigo. 449 00:29:10,206 --> 00:29:12,456 Ainda bem que o Isaac te faz sentir... 450 00:29:13,334 --> 00:29:14,344 ... viva. 451 00:29:16,212 --> 00:29:18,132 Mas os rapazes com essa idade... 452 00:29:18,757 --> 00:29:20,177 ... são distrações. 453 00:29:21,718 --> 00:29:26,008 Tens de olhar mais para a frente, para onde vais. 454 00:29:27,265 --> 00:29:30,345 Só importa para onde vais. 455 00:29:30,977 --> 00:29:32,437 Tens de ter cuidado. 456 00:29:32,771 --> 00:29:34,361 É só isso que quero dizer. 457 00:29:34,439 --> 00:29:36,359 Porque haverá coisas na tua vida 458 00:29:37,025 --> 00:29:39,395 que serão mais importantes do que voar, 459 00:29:40,320 --> 00:29:42,450 mais importantes do que o Isaac. 460 00:29:49,287 --> 00:29:51,117 Afinal, acho que vou andar. 461 00:29:54,667 --> 00:29:55,707 O que se passa? 462 00:29:56,127 --> 00:29:57,167 Nada. 463 00:29:58,129 --> 00:30:00,219 Vou arranjar um álibi melhor. 464 00:30:01,925 --> 00:30:04,505 - Está tudo bem? - Sim. 465 00:30:05,220 --> 00:30:09,220 - Não quero ser o responsável se... - Não és responsável por mim. 466 00:30:32,455 --> 00:30:33,325 Olá. 467 00:30:33,873 --> 00:30:34,753 Olá. 468 00:30:35,917 --> 00:30:37,707 A Lex está a escapar-me. 469 00:30:38,253 --> 00:30:40,963 Tem-me escondido coisas e mentido. 470 00:30:41,673 --> 00:30:44,633 Pensei que era capaz de assumir este papel, 471 00:30:45,218 --> 00:30:47,428 mas é óbvio que não sou capaz. 472 00:30:48,096 --> 00:30:50,386 Será que podias falar com ela? 473 00:30:50,473 --> 00:30:53,183 Claro. Tudo o que tu e a Emma precisarem. 474 00:30:54,185 --> 00:30:59,185 E também vou explicar à Lex que não quero substituir a mãe dela. 475 00:30:59,274 --> 00:31:01,994 De certeza que a Emma vai ficar aliviada 476 00:31:02,068 --> 00:31:04,488 por a Lex ter mais alguém para falar sobre rapazes. 477 00:31:05,405 --> 00:31:07,065 Tens de parar com isso. 478 00:31:07,156 --> 00:31:08,366 Com o quê? 479 00:31:08,908 --> 00:31:10,658 Não és incapaz. 480 00:31:11,411 --> 00:31:14,081 Acredita em mim, casei-me com alguém assim. 481 00:31:14,497 --> 00:31:16,617 Tu és o oposto disso. 482 00:31:19,377 --> 00:31:20,997 Para que saibas... 483 00:31:22,046 --> 00:31:23,626 ... eu sempre achei... 484 00:31:24,465 --> 00:31:26,295 ... que o Scott era um imbecil. 485 00:31:28,511 --> 00:31:31,261 Certo. Obrigada pelo aviso. 486 00:31:31,347 --> 00:31:32,347 Agradeço-te. 487 00:31:34,309 --> 00:31:36,439 Não voltarei a cometer esse erro. 488 00:31:37,687 --> 00:31:39,477 Não sairás com outras pessoas? 489 00:31:39,564 --> 00:31:42,904 Não o fiz durante 15 anos. Porquê começar agora? 490 00:31:45,069 --> 00:31:48,239 A Cassie tem uma marca de nascença, nas costas, 491 00:31:48,323 --> 00:31:50,373 tal e qual a Cassiopeia. 492 00:31:50,450 --> 00:31:52,330 São cinco pontos em "W". 493 00:31:53,077 --> 00:31:56,407 O Scott também tem. É por isso que ela se chama Cassie. 494 00:31:57,165 --> 00:31:58,165 Cassiopeia. 495 00:31:59,918 --> 00:32:01,038 Ela é dele. 496 00:32:03,796 --> 00:32:05,756 Eles estão ligados e ele... 497 00:32:08,259 --> 00:32:09,179 Por isso... 498 00:32:09,719 --> 00:32:14,429 Não quero dar a oportunidade a outro para abandonar a minha filha. 499 00:32:19,646 --> 00:32:20,646 Eu entendo. 500 00:32:23,942 --> 00:32:24,822 Lembra-te... 501 00:32:26,277 --> 00:32:28,527 ... há homens melhores do que o Scott. 502 00:32:30,114 --> 00:32:31,574 E tu mereces isso. 503 00:32:35,161 --> 00:32:36,001 Brindemos. 504 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Abranda, Lex! 505 00:32:55,139 --> 00:32:56,429 Lex! 506 00:32:58,017 --> 00:32:59,017 Lex! 507 00:33:02,730 --> 00:33:04,860 O que estava ela a fazer na mota? 508 00:33:04,941 --> 00:33:08,611 Só sabemos que teve um acidente. Pode estar bem. Ela está bem. 509 00:33:08,695 --> 00:33:10,235 Vamos chegar lá... 510 00:33:11,197 --> 00:33:12,817 - Merda! - O quê? 511 00:33:13,324 --> 00:33:16,374 Sou a equipa de apoio da Emma, tenho de lhe contar. 512 00:33:16,452 --> 00:33:17,702 Melissa... 513 00:33:18,037 --> 00:33:21,747 Ela deixou instruções explícitas em relação à Lex. Assim que... 514 00:33:21,833 --> 00:33:23,843 Não lhe vamos enviar uma mensagem. 515 00:33:23,918 --> 00:33:25,458 É a única opção que temos. 516 00:33:26,337 --> 00:33:27,257 Não, não é. 517 00:33:30,258 --> 00:33:31,428 Olá, fala o Matt. 518 00:33:34,721 --> 00:33:35,971 Boa noite. 519 00:33:36,848 --> 00:33:38,308 Só vim buscar o jantar. 520 00:33:40,476 --> 00:33:43,976 Não me quero comprometer mais. 521 00:33:56,909 --> 00:33:57,829 Meu Deus! 522 00:33:58,953 --> 00:33:59,833 O que foi? 523 00:34:00,246 --> 00:34:02,916 - A filha da Emma teve um acidente. - Não. 524 00:34:03,499 --> 00:34:04,919 Que tipo de acidente? 525 00:34:10,798 --> 00:34:12,338 Olá, fala o Matt. 526 00:34:12,425 --> 00:34:16,345 Estou a caminho do hospital. A Lex teve um acidente de mota. 527 00:34:17,305 --> 00:34:20,555 Ainda não sei mais nada, mas a Emma vai querer saber. 528 00:34:21,017 --> 00:34:23,557 Acho que é importante sabê-lo por vocês. 529 00:34:23,686 --> 00:34:25,856 Ela confia em vocês e eu também. 530 00:34:27,065 --> 00:34:29,475 Quando souber mais alguma coisa, ligo. 531 00:34:29,567 --> 00:34:30,897 Obrigado. Matt. 532 00:34:31,694 --> 00:34:33,284 - Não lhes contes. - Lu... 533 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 Sei que tenho razão. 534 00:34:34,906 --> 00:34:36,736 Ouviste o que ele disse. 535 00:34:37,241 --> 00:34:39,241 Ela merece saber, Lu. 536 00:34:39,327 --> 00:34:40,367 Saber o quê? 537 00:34:40,453 --> 00:34:44,043 Que a filha teve um acidente e que não sabemos mais nada? 538 00:34:44,791 --> 00:34:46,421 Como acham que vai reagir? 539 00:34:46,501 --> 00:34:47,631 Pessimamente. 540 00:34:48,127 --> 00:34:49,247 Exato. 541 00:34:52,632 --> 00:34:55,472 Vamos esperar até sabermos mais. 542 00:34:56,135 --> 00:34:59,675 Ela não está bem. O Matt não sabe disso. 543 00:34:59,764 --> 00:35:00,774 Ele sabe. 544 00:35:02,600 --> 00:35:03,520 Como? 545 00:35:04,727 --> 00:35:06,347 Eu disse-lhe. Lu... 546 00:35:07,230 --> 00:35:10,980 Aquilo que disseste sobre a Emma não ser mãe no espaço... 547 00:35:11,984 --> 00:35:15,954 Acredita em mim, isso tem um preço que não querem pagar. 548 00:35:16,030 --> 00:35:18,700 - A Emma merece saber. - Saber o quê? 549 00:35:23,996 --> 00:35:25,576 O que se passa? 550 00:35:27,041 --> 00:35:30,671 Como comandante, tenho de saber o que pode afetar esta missão. 551 00:35:33,798 --> 00:35:35,878 A Alexis teve um acidente de mota. 552 00:35:40,054 --> 00:35:42,394 O Matt está a caminho do hospital. 553 00:35:42,473 --> 00:35:45,183 Quando souber mais, ele liga-nos. 554 00:35:47,812 --> 00:35:49,612 Estamos aqui para te apoiar. 555 00:35:50,648 --> 00:35:51,898 Não devia ter vindo. 556 00:35:52,400 --> 00:35:54,150 Ainda não sabemos nada. 557 00:35:55,027 --> 00:35:56,647 Nunca devia ter vindo. 558 00:35:57,446 --> 00:36:01,616 - Eu entendo como te sentes, Emma. - Eu sabia que não devia ter vindo. 559 00:36:04,370 --> 00:36:05,580 Devia estar em casa. 560 00:36:13,588 --> 00:36:14,458 Ram. 561 00:36:17,425 --> 00:36:21,925 Temos de discutir, uma transferência temporária da liderança. 562 00:36:22,013 --> 00:36:25,143 Neste momento, ela não está bem. 563 00:36:25,975 --> 00:36:28,515 Tu és o vice-comandante. Tens de intervir. 564 00:36:29,228 --> 00:36:30,558 A Lu tem razão, Ram. 565 00:36:31,814 --> 00:36:32,694 Não posso. 566 00:36:33,441 --> 00:36:34,361 Eu... 567 00:36:35,067 --> 00:36:36,357 Tenho de pensar. 568 00:36:39,614 --> 00:36:40,624 Isto é horrível. 569 00:36:41,324 --> 00:36:43,834 Não consigo imaginar a dor dela. 570 00:36:46,204 --> 00:36:48,254 Não somos dentes-de-leão. 571 00:36:52,376 --> 00:36:53,286 O que foi? 572 00:37:04,263 --> 00:37:07,103 Acho que sei como a nossa planta sobreviveu. 573 00:37:21,697 --> 00:37:23,527 Senhor, lamento muito. 574 00:37:23,616 --> 00:37:26,736 - Ela está bem? - Não sei. Só deixam entrar a família. 575 00:37:27,036 --> 00:37:29,956 Lamento muito. Pode dizer-me se ela está bem? 576 00:37:30,039 --> 00:37:33,959 Se cá estiveres, quando voltarmos, se ele não te matar, mato-te eu! 577 00:37:58,025 --> 00:38:00,235 - Ela está bem? - Pai! 578 00:38:01,028 --> 00:38:03,988 Ela teve uma contusão pequena, mas vai ficar bem. 579 00:38:06,993 --> 00:38:07,833 Lexi! 580 00:38:12,290 --> 00:38:13,620 Desculpa! 581 00:38:48,409 --> 00:38:52,249 Não acredito que pensei que se tinha adaptado. 582 00:38:52,330 --> 00:38:56,210 Não sejas tão dura contigo. Eu pensei que era um milagre de Deus. 583 00:38:56,876 --> 00:39:01,586 Dois dos melhores cientistas do mundo nunca pensaram... 584 00:39:01,672 --> 00:39:05,682 E mesmo quando a Emma começou a ter sintomas de desidratação... 585 00:39:05,968 --> 00:39:09,638 Que esta planta está viva porque ela a tem regado. 586 00:39:35,373 --> 00:39:36,673 MATT: ELA ESTÁ BEM. 587 00:39:36,749 --> 00:39:39,709 A LEX ESTÁ BEM. OBRIGADO, RAM. 588 00:39:47,426 --> 00:39:50,466 Meu Deus! Matt, é um alívio ler isto. 589 00:39:51,347 --> 00:39:52,347 Para todos. 590 00:39:53,808 --> 00:39:57,188 Sei que o Misha te atualizou em relação ao estado da Emma, 591 00:39:57,269 --> 00:39:59,059 mas nós já percebemos tudo. 592 00:39:59,730 --> 00:40:03,280 Ela estava a usar a água dela para regar uma planta do Kwesi. 593 00:40:06,237 --> 00:40:07,737 Não te preocupes com ela. 594 00:40:08,697 --> 00:40:10,867 Vai melhorar em breve. Ram. 595 00:40:11,826 --> 00:40:12,656 Enviar. 596 00:40:27,425 --> 00:40:28,425 Ela está bem. 597 00:40:29,260 --> 00:40:30,340 Já sei. 598 00:40:33,389 --> 00:40:37,849 Vou pôr-te a soro, porque estás muito desidratada. 599 00:40:37,935 --> 00:40:41,475 Não, não quero desperdiçar o pouco que temos. 600 00:40:41,897 --> 00:40:45,987 A Lu e o Kwesi descobriram que tens regado uma planta. 601 00:40:47,027 --> 00:40:48,487 Tens andando instável. 602 00:40:49,780 --> 00:40:53,120 Andas temperamental, distraída e a tua respiração... 603 00:40:55,119 --> 00:40:58,619 Emma, preciso de ti de volta, sem estares sempre a chorar. 604 00:40:58,706 --> 00:41:00,916 Incomoda-te que eu chore? 605 00:41:01,000 --> 00:41:04,040 A minha filha está viva, a minha tripulação está mal 606 00:41:04,128 --> 00:41:07,168 e, quando decido algo, rezo para que não nos mate! 607 00:41:08,007 --> 00:41:10,507 A coisa menos destrutiva a fazer é chorar. 608 00:41:11,093 --> 00:41:12,223 Sem lágrimas? 609 00:41:14,305 --> 00:41:16,055 Não tens lágrimas, Emma. 610 00:41:17,808 --> 00:41:20,058 Desculpa não ter percebido logo. 611 00:41:21,228 --> 00:41:23,108 Vou pôr-te a soro. 612 00:41:30,529 --> 00:41:31,409 Toma. 613 00:41:35,701 --> 00:41:37,791 Veste isto e aquece-te. 614 00:41:42,666 --> 00:41:44,746 Foi só um bocadinho. 615 00:41:44,835 --> 00:41:48,455 Uma ração já é o suficiente para causar um problema. 616 00:41:55,179 --> 00:41:59,979 Senti-me descontrolada por não conseguir consertar o sistema de água. 617 00:42:00,643 --> 00:42:05,693 E um dos nossos objetivos principais é provar que a vida pode crescer em Marte. 618 00:42:07,775 --> 00:42:09,525 Não nos podia deixar falhar. 619 00:42:10,361 --> 00:42:14,491 - Aquela planta é o nosso futuro. - Mas também é o nosso passado. 620 00:42:16,450 --> 00:42:19,290 É a Terra e tu não a conseguiste deixar morrer. 621 00:42:20,371 --> 00:42:24,711 Nem aceitar o facto de que, nos próximos três anos desta missão, 622 00:42:24,792 --> 00:42:28,252 o Matt vai apoiar a Alexis e tu não podes. 623 00:42:30,130 --> 00:42:31,130 Pronto. 624 00:42:34,760 --> 00:42:36,140 Eu era como tu. 625 00:42:36,804 --> 00:42:38,724 Quando tinha a idade da Lex. 626 00:42:44,103 --> 00:42:45,403 Concentrada. 627 00:42:46,021 --> 00:42:48,571 Ninguém se podia aproximar demais, senão... 628 00:42:48,649 --> 00:42:50,279 Tu retraías-te? 629 00:42:53,112 --> 00:42:54,282 Não sou capaz. 630 00:42:56,448 --> 00:42:59,078 Não sou capaz de fazer isto. 631 00:43:01,870 --> 00:43:02,870 De os deixar. 632 00:43:04,331 --> 00:43:05,581 Quero voltar. 633 00:43:10,754 --> 00:43:12,424 Pronto, vou prender o saco. 634 00:43:12,506 --> 00:43:14,466 Tenta não te mexer muito. 635 00:43:21,140 --> 00:43:23,350 O Matt disse para ouvires Debussy. 636 00:43:24,268 --> 00:43:25,478 Para relaxares. 637 00:43:26,770 --> 00:43:28,230 Tens falado com o Matt. 638 00:43:28,314 --> 00:43:31,364 Bom, nem por isso, é mais o Misha. 639 00:43:31,442 --> 00:43:33,612 Acho que se estão a tornar amigos. 640 00:43:41,702 --> 00:43:42,702 Pode ser esta? 641 00:43:43,454 --> 00:43:45,044 Porque escolheste esta? 642 00:43:46,290 --> 00:43:47,420 Gostei do nome. 643 00:43:48,667 --> 00:43:49,667 "Reverie". 644 00:43:54,506 --> 00:43:55,796 Esta peça... 645 00:43:56,884 --> 00:43:58,684 ... faz-me sempre pensar... 646 00:44:01,764 --> 00:44:03,684 ... num sítio onde nunca estive. 647 00:44:19,948 --> 00:44:20,948 Obrigada. 648 00:44:24,453 --> 00:44:26,163 Pronto. Escuta... 649 00:44:27,206 --> 00:44:28,246 Tenta dormir. 650 00:45:52,750 --> 00:45:53,880 Querida Lex. 651 00:45:55,169 --> 00:45:58,959 Li o que escrevi recentemente com vergonha e arrependimento. 652 00:46:00,424 --> 00:46:03,014 "Não é desculpa, mas estava doente. 653 00:46:03,719 --> 00:46:04,969 Agora, estou melhor. 654 00:46:05,721 --> 00:46:07,431 Espero que me possas perdoar. 655 00:46:07,514 --> 00:46:10,484 Voo, possibilidades..." 656 00:46:10,559 --> 00:46:11,559 E esperança. 657 00:46:12,728 --> 00:46:15,358 Não quero que vivas sem estas coisas. 658 00:46:15,647 --> 00:46:18,857 "O que te queria dizer, mas disse de uma forma errada, 659 00:46:18,942 --> 00:46:22,072 é que houve uma altura quando pensei que voar era tudo." 660 00:46:22,154 --> 00:46:24,244 Quando pensei que Marte era tudo. 661 00:46:24,782 --> 00:46:27,582 Quando não fazia ideia de quanto mais havia. 662 00:46:29,203 --> 00:46:30,873 De quanto mais podia haver. 663 00:46:35,959 --> 00:46:36,959 Green! 664 00:46:37,044 --> 00:46:38,594 Ficas com o T-38. 665 00:46:56,730 --> 00:47:00,570 Confirma que não estás grávida, não tens náuseas, tonturas 666 00:47:00,651 --> 00:47:04,151 ou outra condição que te poria em risco em caso de ejeção. 667 00:47:10,369 --> 00:47:12,699 Tenente Green, confirma? 668 00:48:10,971 --> 00:48:12,601 Não quero falar sobre isso. 669 00:48:13,015 --> 00:48:14,595 Só estou aqui sentado. 670 00:48:18,228 --> 00:48:19,858 Quero ter o bebé. 671 00:48:21,523 --> 00:48:22,573 Quem sabe? 672 00:48:22,649 --> 00:48:25,779 Talvez ter um filho te torne numa astronauta melhor. 673 00:48:27,696 --> 00:48:28,856 Não vai acontecer. 674 00:48:29,907 --> 00:48:30,907 Está bem. 675 00:48:31,658 --> 00:48:33,618 Não posso dizer que lamento. 676 00:48:36,705 --> 00:48:38,785 És mesmo um idiota, sabias? 677 00:48:38,874 --> 00:48:39,884 Sim. 678 00:48:40,834 --> 00:48:41,844 Eu sei. 679 00:50:24,229 --> 00:50:25,729 Legendas: Ruben Oliveira