1
00:00:06,006 --> 00:00:08,676
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,223
Τυχαίνει ποτέ να σκεφτείς
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,846
"Ποτίζω ένα φυτό στο Διάστημα";
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,773
Κάθε μέρα.
5
00:00:21,730 --> 00:00:22,940
Θες να δοκιμάσεις;
6
00:00:23,481 --> 00:00:25,111
Η κηπουρική βοηθά την ψυχή.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,065
Μόνο τόσο νερό χρειάζονται;
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,954
Ναι, γι' αυτό θα ευδοκιμήσουν στον Άρη.
9
00:00:32,991 --> 00:00:36,161
Και η έρημος θα μεταμορφωθεί σε κήπο.
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,171
Έχεις πολύ σταθερά χέρια.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,036
Διαφορετικά, δεν θα ήμουν χειρουργός.
12
00:00:44,919 --> 00:00:48,259
Κι εσύ; Πώς γίνεται κάποιος
διαστημικός βοτανολόγος;
13
00:00:55,013 --> 00:00:55,853
Κουέσι.
14
00:00:56,598 --> 00:00:57,928
Σου αρέσει;
15
00:00:58,558 --> 00:01:01,638
Εμάς μας αρέσει πολύ αυτός ο κήπος.
16
00:01:03,146 --> 00:01:06,396
Ελπίζω να αρέσει και σ' εσένα.
17
00:01:09,152 --> 00:01:11,742
Η μαμά σου κι εγώ
θέλουμε να είσαι καλά εδώ.
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
Ο θετός πατέρας μου ήταν κηπουρός.
19
00:01:28,588 --> 00:01:30,628
Δώσε μου να σου το ξαναγεμίσω.
20
00:01:39,224 --> 00:01:40,684
Γαμώτο.
21
00:01:43,728 --> 00:01:45,558
Δεν μπορεί να τελείωσε το νερό.
22
00:01:47,982 --> 00:01:49,152
Έρχομαι.
23
00:02:15,677 --> 00:02:17,387
Σίγουρα θες να το πας εκεί;
24
00:02:17,470 --> 00:02:20,100
Το χέρι μου είναι ακόμα στο πιόνι, Λου.
25
00:02:20,723 --> 00:02:23,023
Με την ησυχία σου.
26
00:02:25,770 --> 00:02:26,600
Εντάξει.
27
00:02:31,109 --> 00:02:32,149
Σαχ.
28
00:02:32,986 --> 00:02:34,566
Πώς "σαχ"; Αυτό...
29
00:02:42,829 --> 00:02:44,249
Μίσα, πώς ήταν...
30
00:02:45,248 --> 00:02:46,828
Πώς ήταν στην άκατο;
31
00:02:46,916 --> 00:02:49,786
-Έχει...
-Φανταστικά. Μη με ενοχλείς.
32
00:02:52,547 --> 00:02:56,177
Συγγνώμη για τη διακοπή,
αλλά έφραξε πάλι το σύστημα ύδρευσης.
33
00:02:58,428 --> 00:03:01,348
Εντάξει. Δυστυχώς, θα μείνει ισοπαλία.
34
00:03:01,431 --> 00:03:04,681
Πάνω που ετοίμαζα μια τρομερή αντεπίθεση.
35
00:03:05,185 --> 00:03:06,185
Συγγνώμη.
36
00:03:35,423 --> 00:03:36,423
Τι συμβαίνει;
37
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
Πρόβλημα με τη διύλιση.
38
00:03:40,762 --> 00:03:41,602
Τι πρόβλημα;
39
00:03:41,679 --> 00:03:45,479
Η μονάδα διύλισης είναι η καρδιά
στο σύστημα ανάκτησης νερού.
40
00:03:45,558 --> 00:03:47,598
Φιλτράρει ούρα και ιδρώτα...
41
00:03:47,685 --> 00:03:48,765
Ξέρω τι είναι.
42
00:03:48,853 --> 00:03:51,653
Λες ότι η καρδιά του σκάφους μας
είναι άρρωστη;
43
00:03:51,731 --> 00:03:52,571
Όχι.
44
00:03:53,274 --> 00:03:54,574
Λέω ότι είναι νεκρή.
45
00:03:57,612 --> 00:03:59,952
Γι' αυτό δεν έχουμε εφεδρικό σύστημα;
46
00:04:00,031 --> 00:04:02,911
Να το έχουμε μέχρι τον Άρη
όπου περιμένει ο Πήγασος.
47
00:04:02,992 --> 00:04:05,452
Όχι, το εφεδρικό είναι σαν ρεζέρβα.
48
00:04:05,662 --> 00:04:07,962
Βοηθάει λίγο. Όχι για πολύ.
49
00:04:08,164 --> 00:04:11,134
Προτείνεις να φτιάξουμε τη βασική μονάδα;
50
00:04:11,209 --> 00:04:13,419
Να αντικαταστήσουμε τη νεκρή καρδιά
51
00:04:13,503 --> 00:04:15,593
με την εφεδρική μονάδα διύλισης.
52
00:04:16,547 --> 00:04:19,127
Moυ ακούγεται σαν πολύπλοκη διαδικασία.
53
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Σαν μεταμόσχευση καρδιάς.
54
00:04:23,513 --> 00:04:25,143
Πότε εξέτασε την όρασή του;
55
00:04:26,266 --> 00:04:27,096
Ορίστε;
56
00:04:27,183 --> 00:04:29,313
Αν κάνουμε μεταμόσχευση καρδιάς,
57
00:04:29,394 --> 00:04:31,984
θέλω να ξέρω ότι ο χειρουργός βλέπει.
58
00:04:32,063 --> 00:04:33,563
Τα μάτια μου είναι εντάξει.
59
00:04:33,648 --> 00:04:35,858
Πάνε μερικές μέρες από την εξέταση.
60
00:04:35,942 --> 00:04:37,362
Και το αποτέλεσμα;
61
00:04:37,777 --> 00:04:40,777
Η όρασή μου βελτιώθηκε
επειδή πέρασα χρόνο στην καμπίνα, σωστά;
62
00:04:40,863 --> 00:04:41,953
Έτσι είναι, Μίσα;
63
00:04:42,031 --> 00:04:44,411
-Τώρα παίζαμε σκάκι κι ίσα που...
-Λου...
64
00:04:44,492 --> 00:04:46,492
Μπορώ να κάνω τη δουλειά μου.
65
00:04:46,577 --> 00:04:48,747
Με όλο τον σεβασμό, εγώ αποφασίζω.
66
00:04:48,830 --> 00:04:51,620
Θα ενημερώσω το Έδαφος
και θα δω τι θα πουν.
67
00:04:51,708 --> 00:04:53,918
Σε 30 λεπτά θα σου πουν το ίδιο.
68
00:04:54,002 --> 00:04:56,672
Τότε, ο Ραμ θα έχει χρόνο
να σε εξετάσει ξανά.
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,930
Αν η εξέταση του Μίσα πάει καλά,
70
00:05:03,011 --> 00:05:05,721
θα ξεκινήσουμε,
εκτός κι αν πείτε κάτι άλλο.
71
00:05:17,859 --> 00:05:19,899
Ματ, γεια. Πώς είσαι;
72
00:05:21,696 --> 00:05:22,906
Εντάξει. Λοιπόν...
73
00:05:23,740 --> 00:05:25,410
Το σύστημα νερού χάλασε.
74
00:05:26,159 --> 00:05:28,829
Ο Μίσα λέει να βάλουμε
την εφεδρική μονάδα.
75
00:05:29,120 --> 00:05:32,790
Περιμένω τι θα πει το Έδαφος,
αλλά εσένα εμπιστεύομαι.
76
00:05:35,835 --> 00:05:37,205
Θεέ μου, το μισώ αυτό.
77
00:05:39,130 --> 00:05:40,880
Που δεν μπορώ να σου μιλήσω.
78
00:05:42,884 --> 00:05:45,934
Θέλω να σ' ακούσω να μου λες
ότι όλα θα πάνε καλά.
79
00:05:49,724 --> 00:05:50,984
Μου λείπετε.
80
00:05:52,268 --> 00:05:53,808
Αγκάλιασε τη Λεξ για μένα.
81
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
Και...
82
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
πες μου, σε παρακαλώ.
83
00:05:59,108 --> 00:06:00,108
Ευχαριστώ.
84
00:06:11,245 --> 00:06:12,115
Έλα.
85
00:06:22,006 --> 00:06:23,546
Πώς πάει το αριστερό χέρι;
86
00:06:23,633 --> 00:06:25,933
Τράβις, τι κάνεις εδώ;
87
00:06:26,010 --> 00:06:26,930
Λοιπόν...
88
00:06:27,512 --> 00:06:29,562
Το σύστημα με τσάκωσε.
89
00:06:29,639 --> 00:06:31,639
Έφτασα στη μέγιστη ανάρρωση.
90
00:06:33,142 --> 00:06:35,402
Έχω δύο ώρες φυσιοθεραπεία τη βδομάδα.
91
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
Μου είπαν το ίδιο,
92
00:06:37,438 --> 00:06:39,108
αλλά αρνούμαι να το πιστέψω,
93
00:06:39,190 --> 00:06:41,690
οπότε κάνω όσο περισσότερο μπορώ.
94
00:06:42,193 --> 00:06:43,613
-Χωρίς θεραπευτή;
-Ναι.
95
00:06:45,613 --> 00:06:48,243
Ναι, πάνε δέκα μήνες απ' το ατύχημά μου.
96
00:06:49,075 --> 00:06:51,195
Είμαι στο στάδιο της αποδοχής.
97
00:06:53,413 --> 00:06:56,463
-Λυπάμαι, φίλε.
-Έχει κι η αποδοχή τα καλά της.
98
00:06:56,874 --> 00:06:58,174
Θυμάσαι τη Βερόνικα;
99
00:06:59,001 --> 00:07:01,341
Με πήγε να δούμε εξοπλισμό προσαρμογής
100
00:07:01,421 --> 00:07:02,841
για να ιππεύσω ξανά
101
00:07:02,922 --> 00:07:04,762
και τελικά κάναμε ιππασία μαζί.
102
00:07:04,924 --> 00:07:06,434
Φαντάζεσαι τη συνέχεια.
103
00:07:07,176 --> 00:07:08,216
Φίλε, είναι...
104
00:07:08,511 --> 00:07:09,641
Χαίρομαι για σένα.
105
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
Έλα κι εσύ για ιππασία.
Φέρε και την κόρη σου.
106
00:07:13,057 --> 00:07:14,977
-Τέλεια. Θα το θέλαμε.
-Ναι.
107
00:07:15,435 --> 00:07:17,515
Λοιπόν, κι εσύ;
108
00:07:18,563 --> 00:07:20,653
-Πώς τα πας, Ματ;
-Καλά.
109
00:07:20,731 --> 00:07:22,821
Χαίρομαι που γύρισα σπίτι.
110
00:07:23,192 --> 00:07:25,112
Πίσω στο νέο φυσιολογικό.
111
00:07:25,194 --> 00:07:27,994
-Με τη σύζυγο στο Διάστημα;
-Ναι, κι αυτό.
112
00:07:28,072 --> 00:07:29,742
Ξέρεις, τελείως φυσιολογικά.
113
00:07:31,534 --> 00:07:33,454
Κατά φωνή, η Έμα.
114
00:07:33,870 --> 00:07:34,700
Μισό λεπτό.
115
00:07:35,746 --> 00:07:37,536
Ματ, γεια. Πώς είσαι;
116
00:07:38,374 --> 00:07:40,884
Λοιπόν, το σύστημα νερού χάλασε.
117
00:07:43,087 --> 00:07:45,967
Συγγνώμη, Τράβις, αλλά πρέπει να φύγω.
118
00:07:46,048 --> 00:07:47,428
-Όλα καλά;
-Όχι.
119
00:07:52,180 --> 00:07:54,390
Συμπλέκτης, γκάζι, φρένο.
120
00:07:54,474 --> 00:07:56,354
Συμπλέκτης, γκάζι, φρένο.
121
00:07:56,434 --> 00:07:58,774
Πατάς τον συμπλέκτη να βάλεις ταχύτητα.
122
00:07:58,853 --> 00:08:00,273
Πατάω συμπλέκτη. Έγινε.
123
00:08:00,354 --> 00:08:02,114
Ξεκίνα με λίγο γκάζι.
124
00:08:02,190 --> 00:08:03,980
Αν βάλεις πολύ, θα τουμπάρεις.
125
00:08:05,234 --> 00:08:06,284
Ελήφθη.
126
00:08:07,987 --> 00:08:09,607
Το ξέρει ο μπαμπάς σου;
127
00:08:10,615 --> 00:08:11,445
Τι;
128
00:08:12,366 --> 00:08:13,906
Άρα δεν το ξέρει.
129
00:08:14,911 --> 00:08:16,751
Δεν χρειάζεται να τα ξέρει όλα.
130
00:08:24,670 --> 00:08:25,550
Έτοιμη;
131
00:08:26,547 --> 00:08:27,377
Ναι.
132
00:08:27,757 --> 00:08:28,717
Για να σε δούμε.
133
00:08:28,799 --> 00:08:31,759
Με το μαλακό.
Έχε πρώτη μέχρι να νιώσεις άνετα.
134
00:08:31,844 --> 00:08:32,724
Εντάξει.
135
00:08:50,863 --> 00:08:51,863
Θα γίνει καλή.
136
00:08:53,324 --> 00:08:54,664
Έχει μαμά αστροναύτη.
137
00:08:58,037 --> 00:08:59,787
Πέμπτη σειρά από κάτω.
138
00:09:01,582 --> 00:09:03,042
Πρώτο γράμμα, όμικρον.
139
00:09:03,543 --> 00:09:04,463
Μετά...
140
00:09:04,794 --> 00:09:05,804
Κοντά έπεσε.
141
00:09:05,878 --> 00:09:07,048
Το κοντά δεν αρκεί.
142
00:09:07,129 --> 00:09:09,169
Όχι. Δέλτα. Συγγνώμη.
143
00:09:09,257 --> 00:09:11,047
-Τώρα μαντεύει.
-Μετά, βήτα.
144
00:09:11,634 --> 00:09:13,344
Μετά, νι...
145
00:09:13,803 --> 00:09:14,723
ζήτα...
146
00:09:15,179 --> 00:09:16,099
ρο...
147
00:09:17,682 --> 00:09:19,482
Μετά, ήτα, βήτα...
148
00:09:20,184 --> 00:09:21,944
Δέλτα, σίγμα...
149
00:09:22,478 --> 00:09:23,398
Ζήτα.
150
00:09:23,479 --> 00:09:24,519
Η από κάτω σειρά;
151
00:09:24,605 --> 00:09:26,355
Σίγμα, ήτα...
152
00:09:26,440 --> 00:09:27,480
ζήτα...
153
00:09:28,317 --> 00:09:29,527
όμικρον, κάπα.
154
00:09:30,278 --> 00:09:31,448
Κυβερνήτη, καλά;
155
00:09:31,529 --> 00:09:33,989
-Ενημέρωσαν από το Έδαφος.
-Και;
156
00:09:35,324 --> 00:09:39,294
Να βγάλουμε την εφεδρική μονάδα
και να επισκευάσουμε την αρχική,
157
00:09:39,370 --> 00:09:42,080
αλλά πρώτα να κάνουμε οφθαλμολογική
στον Μίσα.
158
00:09:42,832 --> 00:09:45,002
Πολύ έγκαιρη πρόταση.
159
00:09:47,211 --> 00:09:48,551
Εσύ τι προτείνεις;
160
00:09:49,714 --> 00:09:50,594
Λοιπόν...
161
00:09:51,924 --> 00:09:55,474
Ο Ραμ είναι καλός με τα τεχνολογικά
και είναι χειρουργός.
162
00:09:55,553 --> 00:09:58,183
Να αφαιρέσει την υγιή καρδιά
από το εφεδρικό.
163
00:09:58,264 --> 00:09:59,774
Εγώ θ' αναλάβω το βασικό.
164
00:09:59,849 --> 00:10:02,309
Θα ετοιμάσω τον ασθενή για μεταμόσχευση.
165
00:10:02,393 --> 00:10:04,813
Η Λου θα καταμετρά τα κομμάτια.
166
00:10:04,895 --> 00:10:07,435
Είναι εκατοντάδες.
Δεν πρέπει να τα χάσουμε.
167
00:10:07,523 --> 00:10:08,943
Η Λου είναι πολύ ψείρας.
168
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
Για την αποστολή. Καλό είναι.
169
00:10:11,777 --> 00:10:13,607
Ναι. Είμαι.
170
00:10:15,573 --> 00:10:16,493
Αυτά.
171
00:10:19,994 --> 00:10:23,334
Θέλω να είναι ο Κουέσι βοηθός σου,
172
00:10:23,414 --> 00:10:24,964
ένα δεύτερο ζευγάρι μάτια.
173
00:10:25,499 --> 00:10:28,209
Παίζονται οι ζωές μας.
Παίρνω όλα τα μέτρα.
174
00:10:28,628 --> 00:10:30,168
Φυσικά.
175
00:10:31,005 --> 00:10:33,965
Ελπίζω να είσαι καλύτερος βοηθός
από κουκλοπαίκτης.
176
00:10:34,050 --> 00:10:35,970
-Πλάκα θα έχει.
-Ας αρχίσουμε.
177
00:10:48,189 --> 00:10:49,149
Αλήθεια έλεγε.
178
00:10:49,982 --> 00:10:51,152
Δέκα λίτρα.
179
00:10:52,234 --> 00:10:54,154
Το μισό του βασικού συστήματος.
180
00:10:54,654 --> 00:10:56,574
Γι' αυτό θα φτιάξουμε το βασικό.
181
00:10:56,656 --> 00:10:58,156
Να το αποσυνδέσω;
182
00:10:58,240 --> 00:11:00,740
Αν το κάνω, αυτό το νερό θα έχουμε μόνο.
183
00:11:00,826 --> 00:11:02,906
Φτάνει για δύο μέρες.
184
00:11:03,954 --> 00:11:06,254
Θα τελειώσουμε σε δύο ώρες. Κλείσ' το.
185
00:11:06,332 --> 00:11:07,172
Εντάξει.
186
00:11:18,094 --> 00:11:19,434
Περίπλοκο σύστημα.
187
00:11:19,512 --> 00:11:23,222
Εκατόν εβδομήντα τρία παξιμάδια,
μπουλόνια και βίδες.
188
00:11:23,307 --> 00:11:27,727
Τόσα πρέπει να αφαιρέσουμε
για να μεταμοσχεύσουμε τη μονάδα.
189
00:11:28,729 --> 00:11:31,609
Και ένα να βάλουμε λάθος
θα είναι καταστροφικό.
190
00:11:33,442 --> 00:11:36,242
Και η οργάνωση με ηρεμεί.
191
00:11:37,029 --> 00:11:38,949
Φαντάζομαι την ντουλάπα σου.
192
00:11:47,998 --> 00:11:48,998
Εντάξει.
193
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
Πιστεύω σ' εσένα, Μίσα.
194
00:11:53,421 --> 00:11:54,631
Ευχαριστώ, Κουέσι.
195
00:11:55,673 --> 00:11:58,723
Δεν θα πεις καμιά προσευχή;
Για να πετύχει;
196
00:11:59,719 --> 00:12:00,549
Φυσικά.
197
00:12:00,636 --> 00:12:03,676
Εντάξει, τώρα είναι καλή στιγμή.
198
00:12:03,764 --> 00:12:04,684
Σωστά.
199
00:12:07,768 --> 00:12:10,688
Θα την έλεγα κι εγώ,
αλλά για να είμαι ειλικρινής,
200
00:12:11,856 --> 00:12:13,516
δεν πιστεύω πάντα.
201
00:12:14,525 --> 00:12:15,895
Ούτε εγώ πίστευα πάντα.
202
00:12:19,780 --> 00:12:21,030
Σε δοξάζουμε, Θεέ,
203
00:12:21,115 --> 00:12:24,405
Κυρίαρχε του σύμπαντος,
δημιουργέ του καρπού της αμπέλου.
204
00:12:30,958 --> 00:12:33,998
Σε δοξάζουμε, Χασέμ, Θεέ μας,
205
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
Κυρίαρχε του σύμπαντος,
206
00:12:36,922 --> 00:12:38,592
που μας έδωσες ζωή
207
00:12:38,674 --> 00:12:41,144
και που μας βοήθησες κι αυτήν την εποχή.
208
00:12:42,470 --> 00:12:44,890
Κάθε γεύμα αρχίζει με μια ερώτηση
209
00:12:44,972 --> 00:12:46,352
και απόψε ρωτάμε
210
00:12:46,766 --> 00:12:50,346
"Γιατί διαφέρει η νύχτα αυτή
από τις άλλες νύχτες;"
211
00:12:51,479 --> 00:12:53,559
Μ' αυτήν την ερώτηση θυμόμαστε
212
00:12:53,647 --> 00:12:56,857
την απόδραση των Ισραηλιτών
από τη σκλαβιά της Αιγύπτου
213
00:12:57,067 --> 00:13:00,277
και την ελευθερία του Εβραϊκού λαού.
214
00:13:02,490 --> 00:13:04,450
Γιατί αυτή η οικογένεια
215
00:13:04,533 --> 00:13:07,703
να έχει θεό;
216
00:13:07,787 --> 00:13:11,917
Ενώ η οικογένειά μου δεν είχε;
217
00:13:14,794 --> 00:13:17,634
Ρωτάει γιατί έχουμε εμείς Θεό,
218
00:13:18,380 --> 00:13:20,050
ενώ η οικογένειά του όχι.
219
00:13:24,261 --> 00:13:25,181
Κουέσι.
220
00:13:25,262 --> 00:13:27,062
Δεν ήταν ο Θεός
221
00:13:27,306 --> 00:13:29,176
που σκότωσε την οικογένειά σου.
222
00:13:48,994 --> 00:13:50,004
Ματ!
223
00:13:50,663 --> 00:13:51,793
Καλώς επέστρεψες!
224
00:13:52,832 --> 00:13:54,792
Τα στοιχεία του συστήματος νερού;
225
00:13:54,917 --> 00:13:56,087
Εδώ τα έχουμε.
226
00:13:56,919 --> 00:13:58,089
-Γύρισε.
-Τι κάνεις;
227
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
Τι κάνεις;
228
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
-Ματ, καλώς επέστρεψες.
-Γύρισε.
229
00:14:01,298 --> 00:14:02,338
Καλώς επέστρεψες.
230
00:14:02,675 --> 00:14:03,505
Γεια, Ματ.
231
00:14:04,385 --> 00:14:06,755
Η Νταρλίν σού είπε να έρθεις;
232
00:14:07,179 --> 00:14:09,179
Μ' ενημέρωσε η Έμα. Πού φτάνουμε;
233
00:14:10,224 --> 00:14:13,444
Συμφωνούμε με τις προτάσεις της Μίσα.
234
00:14:13,519 --> 00:14:15,689
Αναλύουμε την επισκευή στα σχέδια.
235
00:14:16,605 --> 00:14:19,185
Πού εκτιμάται η πιθανότητα επιτυχίας;
236
00:14:19,817 --> 00:14:21,107
Είναι νωρίς ακόμα.
237
00:14:21,193 --> 00:14:22,193
Δηλαδή;
238
00:14:22,278 --> 00:14:24,408
Περιμένουμε να το ανοίξει ο Μίσα.
239
00:14:24,488 --> 00:14:28,328
Προτείνεις να μην κάνουμε τίποτα
όσο δεν λειτουργούν τα συστήματα;
240
00:14:28,409 --> 00:14:29,829
-Όχι!
-Φέρε τον Τρέβορ.
241
00:14:29,910 --> 00:14:32,870
Έφτιαξε τα τρία πρωτότυπα
και για τα δύο συστήματα.
242
00:14:33,914 --> 00:14:35,504
Έφυγε πριν δύο μήνες.
243
00:14:36,792 --> 00:14:37,712
Τι πράγμα;
244
00:14:38,127 --> 00:14:39,997
Πήγε στα λεφτά. Σίλικον Βάλεϊ.
245
00:14:40,087 --> 00:14:42,967
Κανείς δεν κάθεται, Ματ,
αλλά δεν θα λυθεί...
246
00:14:43,048 --> 00:14:45,128
Δεν φαίνεται να προσπαθείτε καν.
247
00:14:45,217 --> 00:14:46,427
Περίμενε λίγο.
248
00:14:46,510 --> 00:14:49,470
-Δεν θα αφήσω να πεθάνουν εξαιτίας σας.
-Ματ.
249
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Στην αίθουσα.
250
00:14:53,475 --> 00:14:54,555
Να είμαστε έτοιμοι.
251
00:14:54,643 --> 00:14:58,153
Αν έχει χαλάσει το φίλτρο,
πρέπει να το προλάβουμε.
252
00:14:58,230 --> 00:14:59,270
Δεν το προλάβαμε.
253
00:14:59,356 --> 00:15:02,316
Με μισή ώρα καθυστέρηση,
δεν έχουμε τον έλεγχο πια.
254
00:15:02,401 --> 00:15:03,651
Πρέπει να το δεχτείς.
255
00:15:03,736 --> 00:15:05,696
Δεν το δέχομαι. Θα πιάσω δουλειά.
256
00:15:05,779 --> 00:15:08,449
Πες στον Ράιαν
ότι δεν είναι πια επικεφαλής.
257
00:15:08,532 --> 00:15:10,202
Δεν αποφασίζεις εσύ.
258
00:15:10,451 --> 00:15:12,701
Κάποιοι προβληματίζονται.
259
00:15:12,786 --> 00:15:15,116
Το συναίσθημα επηρεάζει τη δουλειά σου.
260
00:15:15,205 --> 00:15:16,785
Έλα τώρα, Νταρλίν.
261
00:15:16,874 --> 00:15:18,674
Ας μιλήσουν με τον Τζορτζ.
262
00:15:18,751 --> 00:15:20,791
Ο Τζορτζ προβληματίζεται.
263
00:15:20,878 --> 00:15:24,338
Και βάσει όσων είδα μόλις,
δεν μπορώ να πω ότι διαφωνώ.
264
00:15:25,341 --> 00:15:28,341
Εμπλέκομαι συναισθηματικά,
αλλά δεν με επηρεάζει.
265
00:15:28,427 --> 00:15:29,887
Δεν επηρεάζει...
266
00:15:30,804 --> 00:15:33,274
Είχες αναρρωτική άδεια για πέντε μήνες.
267
00:15:33,807 --> 00:15:35,637
Δεν φταίει η δουλειά.
268
00:15:35,726 --> 00:15:37,556
-Αμφιβάλλω.
-Νταρλίν...
269
00:15:37,645 --> 00:15:39,555
Αν πάθαινες κάτι ξανά,
270
00:15:39,647 --> 00:15:42,857
θα επηρεαζόταν
η ηγετική ικανότητα της Έμα.
271
00:15:42,942 --> 00:15:45,612
Ξέρεις ότι έχω δίκιο,
γιατί την τελευταία φορά
272
00:15:45,694 --> 00:15:48,744
σχεδόν εγκατέλειψε την αποστολή
για να γυρίσει.
273
00:15:51,909 --> 00:15:54,239
Η τεχνογνωσία σου είναι απαράμιλλη
274
00:15:54,328 --> 00:15:56,578
και θα υποστηρίζεις την αποστολή,
275
00:15:56,664 --> 00:15:58,964
αλλά σε συμβουλευτικό ρόλο.
276
00:15:59,750 --> 00:16:01,000
Απαλλάσσεσαι από εδώ.
277
00:16:05,339 --> 00:16:06,549
Μαλακίες.
278
00:16:07,424 --> 00:16:10,644
Θα σε ενημερώσω άμεσα
για το σύστημα νερού.
279
00:16:11,971 --> 00:16:13,851
Τελευταίο μπουλόνι, μάλλον.
280
00:16:14,515 --> 00:16:16,015
Μη βγάλεις κάνα καλώδιο.
281
00:16:16,266 --> 00:16:19,846
Σ' ευχαριστώ πολύ, Κουέσι.
Με βοηθάς πάρα πολύ.
282
00:16:19,937 --> 00:16:22,727
Σταθερό χέρι σαν τον Ραμ.
Ούτε χειρουργός να ήσουν.
283
00:16:22,815 --> 00:16:25,685
Μπα, δεν μου αρέσει το αίμα.
284
00:16:25,985 --> 00:16:26,815
Εντάξει.
285
00:16:26,902 --> 00:16:31,702
Να σου παρουσιάσω το κομμάτι 173.
286
00:16:31,782 --> 00:16:34,542
Βασικά, είναι το κομμάτι 171.
287
00:16:34,618 --> 00:16:36,198
Αλλά ποιος μετράει;
288
00:16:36,870 --> 00:16:39,120
Εντάξει, δρ Κουέσι...
289
00:16:40,165 --> 00:16:43,705
-Αφαίρεσε τη νεκρή καρδιά.
-Μπράβο.
290
00:16:45,879 --> 00:16:48,469
Πλοίαρχε Άρια,
μας δίνεις τη δεύτερη καρδιά;
291
00:16:48,549 --> 00:16:49,469
Έρχεται.
292
00:16:49,883 --> 00:16:51,973
Ευχαριστώ. Εντάξει...
293
00:16:52,594 --> 00:16:53,434
Στάσου.
294
00:16:54,471 --> 00:16:55,311
Στάσου...
295
00:17:00,060 --> 00:17:00,980
Τι έγινε;
296
00:17:02,396 --> 00:17:05,016
Όταν η μονάδα ανακύκλωσης χάλασε,
297
00:17:05,399 --> 00:17:08,899
θα κόλλησαν ρύποι
στους σωλήνες και τις αντλίες.
298
00:17:09,778 --> 00:17:10,698
Δηλαδή...
299
00:17:12,239 --> 00:17:15,199
Δηλαδή δεν πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο η καρδιά;
300
00:17:16,160 --> 00:17:17,330
Και οι αρτηρίες.
301
00:17:20,873 --> 00:17:21,833
Εντάξει.
302
00:17:22,374 --> 00:17:26,844
Πρέπει να αντικαταστήσουμε
ή να φτιάξουμε ό,τι έπαθε βλάβη.
303
00:17:26,920 --> 00:17:27,760
Τα πάντα.
304
00:17:27,838 --> 00:17:32,258
Μα αν αρχίσουμε να αφαιρούμε εξαρτήματα
και από το εφεδρικό,
305
00:17:32,342 --> 00:17:35,222
πώς θα το συναρμολογήσουμε
αν δεν πετύχει η επισκευή;
306
00:17:35,304 --> 00:17:37,514
-Θα πετύχει.
-Κι αν δεν πετύχει;
307
00:17:39,475 --> 00:17:42,385
Αν δεν πετύχει,
θα βάλω πίσω κάθε παξιμάδι...
308
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
μπουλόνι και βίδα, εντάξει;
309
00:17:45,564 --> 00:17:47,324
Είναι χιλιάδες κομμάτια.
310
00:17:47,399 --> 00:17:48,279
Σωστά.
311
00:17:49,151 --> 00:17:50,991
Όχι. Όχι αυτό.
312
00:17:51,403 --> 00:17:54,453
Καλύτερα να συναρμολογήσουμε ξανά
το εφεδρικό
313
00:17:54,531 --> 00:17:55,661
όσο γίνεται ακόμα
314
00:17:55,741 --> 00:17:56,871
και να έχουμε αυτό.
315
00:17:56,950 --> 00:17:59,500
-Δεν είσαι μηχανικός.
-Ούτε εσύ ακμαίος.
316
00:17:59,578 --> 00:18:01,288
-Ξέρεις κάτι;
-Σας παρακαλώ.
317
00:18:01,371 --> 00:18:02,831
Ας παραμείνουμε ήρεμοι.
318
00:18:03,624 --> 00:18:06,544
Ήσουν με τον Μίσα τόση ώρα.
Τι γνώμη έχεις;
319
00:18:06,627 --> 00:18:09,297
Η δουλειά του ως τώρα είναι υποδειγματική.
320
00:18:09,379 --> 00:18:11,799
Δεν έχει ξανακάνει κάτι τόσο περίπλοκο.
321
00:18:13,133 --> 00:18:14,433
Να ρωτήσουμε το Έδαφος.
322
00:18:15,010 --> 00:18:17,140
Θα τους πάρει 30 λεπτά να απαντήσουν
323
00:18:17,221 --> 00:18:20,181
και θα χρειαστούν ώρες
να ελέγξουν πιθανότητες.
324
00:18:20,265 --> 00:18:21,885
-Δεν έχουμε τον χρόνο.
-Όχι.
325
00:18:22,893 --> 00:18:24,813
Εμπιστεύομαι το ένστικτό σου.
326
00:18:25,521 --> 00:18:27,691
Κι η δική σου ζωή κινδυνεύει.
327
00:18:27,773 --> 00:18:29,153
Την αφήνω στα χέρια σου.
328
00:18:29,233 --> 00:18:30,153
Κι εγώ το ίδιο.
329
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
Κι εγώ.
330
00:18:38,742 --> 00:18:40,992
Πρέπει να μου πεις αν δεν μπορείς.
331
00:18:43,038 --> 00:18:43,958
Μπορώ.
332
00:18:44,623 --> 00:18:45,463
Το υπόσχομαι.
333
00:18:49,044 --> 00:18:51,804
Θέλω να με ενημερώνεις κάθε 15 λεπτά.
334
00:18:52,297 --> 00:18:55,757
Αν ξεπεράσει τις δυνατότητές σου,
θέλω να το μάθω αμέσως.
335
00:18:56,885 --> 00:18:58,795
Οι ζωές μας είναι στα χέρια σου.
336
00:19:16,738 --> 00:19:18,868
Ο Ρέικερ έμεινε με το στόμα ανοιχτό.
337
00:19:18,949 --> 00:19:21,119
Πρώτη φορά καβαλάει έτσι κορίτσι.
338
00:19:21,201 --> 00:19:22,331
"Κορίτσι";
339
00:19:22,619 --> 00:19:26,039
Δεν εννοούσα ότι τα κορίτσια
δεν καβαλούν μηχανές. Απλώς...
340
00:19:26,707 --> 00:19:27,707
Ήσουν απίθανη.
341
00:19:28,041 --> 00:19:30,171
Σε παρακαλώ. Ήμουν... καλή.
342
00:19:30,252 --> 00:19:32,252
Όχι, αλήθεια. Έχεις ταλέντο.
343
00:19:32,671 --> 00:19:35,971
Αλλά πλύνε τις λάσπες
για να μην το μάθει ο μπαμπάς σου.
344
00:19:36,049 --> 00:19:37,759
Σωστά. Ευχαριστώ.
345
00:19:37,843 --> 00:19:40,053
Δεν θέλω να με τσακώσει πάλι.
346
00:19:40,345 --> 00:19:41,175
Πάλι;
347
00:19:42,431 --> 00:19:45,181
Ναι. Θυμάσαι που με πήγες στη λειτουργία;
348
00:19:45,767 --> 00:19:47,517
Κάτι μου θυμίζει.
349
00:19:49,104 --> 00:19:51,064
Με έπιασε να γυρίζω στα κρυφά.
350
00:19:51,148 --> 00:19:52,188
Σοβαρά;
351
00:19:52,274 --> 00:19:54,074
Δεν του είπα ότι ήμασταν μαζί.
352
00:19:55,569 --> 00:19:56,529
Γιατί;
353
00:19:56,945 --> 00:19:58,105
Τι θα έκανε;
354
00:20:01,408 --> 00:20:02,238
Εγώ είμαι.
355
00:20:03,452 --> 00:20:06,712
Κάνεις λάθος.
Ακόμα ακούς να λέω ότι όλα θα πάνε καλά.
356
00:20:07,539 --> 00:20:09,669
Αλήθεια, Εμ. Όλα θα πάνε μια χαρά.
357
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
Θα δουλεύω σ' αυτό συνέχεια. Το υπόσχομαι.
358
00:20:13,462 --> 00:20:14,462
Φρέντι, τι έγινε;
359
00:20:15,380 --> 00:20:17,670
Ο Μίσα βρήκε μολυσμένους σωλήνες.
360
00:20:17,758 --> 00:20:21,048
-Ξεσυνδέει το εφεδρικό;
-Ναι. Σου στέλνω τα στοιχεία.
361
00:20:46,787 --> 00:20:48,287
Είναι χειρότερα από ποτέ.
362
00:20:58,131 --> 00:21:00,301
Ήρθα για την ενημέρωση.
363
00:21:00,801 --> 00:21:03,761
Είναι όπως και πριν πέντε λεπτά
που ρώτησες.
364
00:21:03,845 --> 00:21:07,095
Έχουν περάσει 20 λεπτά
και όλοι αγχωνόμαστε λίγο.
365
00:21:07,182 --> 00:21:08,812
Πώς πάει εκεί;
366
00:21:09,268 --> 00:21:12,938
Θα πάει πολύ καλύτερα
αν με αφήσετε ήσυχο, εντάξει;
367
00:21:13,021 --> 00:21:16,611
Εντάξει.
Ίσως πρέπει να κάνουμε ένα διάλειμμα.
368
00:21:16,692 --> 00:21:18,072
Δεν θέλω διάλειμμα!
369
00:21:18,402 --> 00:21:21,152
Θέλω απλώς να κάνω τη δουλειά μου.
370
00:21:21,697 --> 00:21:22,697
Μίσα.
371
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
Τι;
372
00:21:25,409 --> 00:21:27,079
Απομακρύνσου από τον πίνακα.
373
00:21:27,953 --> 00:21:30,713
-Έμα, σου είπα ήδη...
-Δεν βλέπεις τίποτα.
374
00:21:30,789 --> 00:21:34,329
-Τι;
-Μια βίδα μόλις πέρασε από δίπλα σου.
375
00:21:36,253 --> 00:21:38,263
Τι καταστροφή! Είμαι κουρασμένος!
376
00:21:38,338 --> 00:21:40,418
-Πόσα δάχτυλα είναι αυτά;
-Τι;
377
00:21:40,507 --> 00:21:41,507
Πόσα δάχτυλα;
378
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
-Άντε στον διάολο.
-Απάντησε.
379
00:21:46,763 --> 00:21:49,183
-Δεν σοβαρολογείς...
-Απάντησε, Μίσα.
380
00:21:56,023 --> 00:21:57,193
Δύο.
381
00:21:59,318 --> 00:22:00,608
Όχι, δεν καταλαβαίνω.
382
00:22:00,694 --> 00:22:03,284
Η οφθαλμολογική εξέταση ήταν τέλεια.
383
00:22:10,203 --> 00:22:11,293
Εγώ...
384
00:22:11,788 --> 00:22:13,168
τον έμαθα απέξω.
385
00:22:14,958 --> 00:22:17,588
Όταν άρχισε να χαλάει η όρασή μου,
386
00:22:17,669 --> 00:22:19,589
απομνημόνευσα τον πίνακα.
387
00:22:19,671 --> 00:22:20,671
Μίσα!
388
00:22:20,756 --> 00:22:22,466
Γιατί το έκανες αυτό;
389
00:22:22,549 --> 00:22:24,049
Ήξερα ότι θα συνέβαινε.
390
00:22:24,134 --> 00:22:26,724
Ήξερα ότι δεν θα με άφηνες να δουλέψω.
391
00:22:26,803 --> 00:22:29,683
Άκου. Μπορώ να το κάνω ψηλαφίζοντας.
392
00:22:29,765 --> 00:22:32,095
Με εκπαίδευσαν να το κάνω ψηλαφίζοντας.
393
00:22:32,184 --> 00:22:35,154
Συναρμολογούσα τα πάντα
με τα μάτια μου δεμένα.
394
00:22:35,228 --> 00:22:38,018
Ξέρω αυτό το μέρος απέξω κι ανακατωτά.
395
00:22:38,106 --> 00:22:40,776
Έχω τα καλύτερα χέρια στο Διάστημα,
το ξέρεις.
396
00:22:40,859 --> 00:22:43,399
-Μίσα...
-Όχι, σταμάτα! Όχι "Μίσα".
397
00:22:44,696 --> 00:22:47,156
Αυτό κάνω.
398
00:22:51,870 --> 00:22:52,790
Κοίτα...
399
00:22:54,623 --> 00:22:55,623
Συγγνώμη.
400
00:22:57,459 --> 00:23:00,299
Ζητώ συγγνώμη. Δεν έπρεπε να πω ψέματα.
401
00:23:00,379 --> 00:23:01,589
Μας πρόδωσες.
402
00:23:01,671 --> 00:23:02,551
Αλλά μπορώ.
403
00:23:03,632 --> 00:23:05,342
Ξέρω ότι μπορώ.
404
00:23:05,425 --> 00:23:09,005
Ίσως μου πάρει περισσότερο χρόνο,
αλλά μπορώ να το φτιάξω.
405
00:23:09,096 --> 00:23:11,556
Πρέπει να το φτιάξουμε. Εμπιστεύσου με.
406
00:23:11,973 --> 00:23:13,233
Σε εμπιστεύτηκα.
407
00:23:13,308 --> 00:23:15,188
-Έμα...
-Σταμάτα.
408
00:23:15,268 --> 00:23:17,268
Αναλαμβάνω την επισκευή από τώρα.
409
00:23:17,521 --> 00:23:18,981
Σας θέλω όλους.
410
00:23:19,064 --> 00:23:23,114
Θα προσπαθήσουμε να συναρμολογήσουμε
και να ενισχύσουμε το εφεδρικό.
411
00:23:23,193 --> 00:23:25,703
Αν χρειαστεί, αποσυναρμολογήστε το αρχικό.
412
00:23:25,779 --> 00:23:27,449
Ραμ, αντικαθιστάς τον Μίσα.
413
00:23:27,531 --> 00:23:30,741
Δεν θα φτάσουμε στον Άρη
με την εφεδρική μονάδα.
414
00:23:30,826 --> 00:23:34,326
Εξαιτίας σου,
το εφεδρικό μπορεί να έχει καταστραφεί.
415
00:23:35,539 --> 00:23:36,789
Κουέσι, πες τους.
416
00:23:37,165 --> 00:23:38,205
Να τους πω τι;
417
00:23:39,376 --> 00:23:41,586
Πες τους. Είδες τι μπορώ να κάνω.
418
00:23:41,670 --> 00:23:45,300
Είπες ότι ήμουν σαν σπουδαίος χειρουργός,
οπότε πες τους...
419
00:23:46,174 --> 00:23:47,594
να έχουν την πίστη σου.
420
00:23:47,676 --> 00:23:48,506
Έλα.
421
00:23:48,593 --> 00:23:50,853
Δεν ξέρεις τίποτα για την πίστη μου.
422
00:23:51,805 --> 00:23:54,345
Και η κυβερνήτης σού έδωσε μια εντολή.
423
00:23:54,683 --> 00:23:55,683
Σταμάτα.
424
00:24:14,202 --> 00:24:15,412
Ο μπαμπάς μου είναι.
425
00:24:16,830 --> 00:24:17,750
Γεια, μπαμπά.
426
00:24:17,831 --> 00:24:21,211
Συγγνώμη, φτάνω σπίτι.
Αργήσαμε με την ομάδα διαβάσματος.
427
00:24:21,626 --> 00:24:24,496
Ωραία, γιατί κι εγώ θα αργήσω.
428
00:24:24,588 --> 00:24:27,008
Περιμένω την Οδική Βοήθεια.
429
00:24:27,716 --> 00:24:28,836
Όλα καλά;
430
00:24:28,925 --> 00:24:32,505
Ναι. Απλώς μάλωσα μ' ένα χαντάκι.
431
00:24:32,929 --> 00:24:35,059
-Μπαμπά.
-Όχι, όλα καλά.
432
00:24:35,140 --> 00:24:37,850
Μικρό χαντάκι. Θα έρθω σπίτι σε καμιά ώρα.
433
00:24:41,688 --> 00:24:44,478
-Πού είσαι;
-Στην παράκαμψη για το Μέρικ.
434
00:24:47,152 --> 00:24:48,822
Ναι, προς τα εκεί πάμε.
435
00:24:48,904 --> 00:24:50,244
Ποιοι "πάτε";
436
00:24:52,491 --> 00:24:53,411
Είμαι...
437
00:24:53,783 --> 00:24:55,913
Είμαι με έναν φίλο. Τα λέμε σε λίγο.
438
00:24:55,994 --> 00:24:58,914
Όχι. Λεξ, δεν έγινε τίποτα.
Στον δρόμο είναι.
439
00:24:58,997 --> 00:25:00,417
Θα περιμένουμε μαζί σου.
440
00:25:17,599 --> 00:25:19,139
Δυναμώνει η βροχή.
441
00:25:19,518 --> 00:25:22,598
Θυμάσαι που ακούγαμε τη βροχή
ξαπλωμένοι στο κρεβάτι;
442
00:25:29,069 --> 00:25:30,859
Κλείσε τα μάτια και άκου αυτό.
443
00:25:40,288 --> 00:25:43,708
Έτσι πρέπει να είναι το εφεδρικό σύστημα
όταν τελειώσουν.
444
00:25:43,792 --> 00:25:46,422
Έκανες σχέδια για την επανασυναρμολόγηση;
445
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
Θεωρητικά.
446
00:25:48,838 --> 00:25:51,928
Εδώ και ώρες αποσυναρμολογούν
ένα ευαίσθητο σύστημα.
447
00:25:52,008 --> 00:25:54,468
Πολλά θα αλλάξουν.
Πρέπει να αυτοσχεδιάσουν.
448
00:25:54,553 --> 00:25:56,433
Δεν επικοινωνούμε ζωντανά.
449
00:25:56,680 --> 00:25:58,350
Και μάλλον έχουν αφυδατωθεί.
450
00:25:59,015 --> 00:26:00,765
Δουλεύουν με λίγο νερό.
451
00:26:01,184 --> 00:26:02,814
Ιδρώνουν, καίνε θερμίδες.
452
00:26:02,894 --> 00:26:05,444
Θα έχουν πονοκέφαλο, έλλειψη συγκέντρωσης.
453
00:26:05,522 --> 00:26:07,822
Πόσα κομμάτια πρέπει να εγκαταστήσουν;
454
00:26:08,233 --> 00:26:09,943
Περίπου 4.000.
455
00:26:23,957 --> 00:26:24,827
Μπαμπά;
456
00:26:25,500 --> 00:26:26,460
Είσαι καλά;
457
00:26:26,543 --> 00:26:29,923
Καλά είμαι.
Θα βγάλεις το καροτσάκι από πίσω;
458
00:26:30,005 --> 00:26:30,875
Εντάξει.
459
00:26:33,133 --> 00:26:36,013
-Ο Άιζακ.
-Συγγνώμη, κύριε. Άιζακ Ροντρίγκεζ.
460
00:26:36,428 --> 00:26:37,548
Χαίρω πολύ, Άιζακ.
461
00:26:37,637 --> 00:26:40,347
Κι εγώ, κύριε.
Να βοηθήσω με κάτι άλλο;
462
00:26:40,765 --> 00:26:43,305
Να μη με λες "κύριο". Λέγε με Ματ.
463
00:26:43,852 --> 00:26:45,732
Και βοήθησέ με να βγω από δω.
464
00:26:45,812 --> 00:26:47,482
Μάλιστα, κύριε... Ματ.
465
00:26:49,649 --> 00:26:50,729
Είσαι καλός.
466
00:26:50,817 --> 00:26:53,237
Ο μπαμπάς μου ήταν τραυματιοφορέας. Ξέρω.
467
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
Έτοιμος; Ένα, δύο, τρία.
468
00:26:59,242 --> 00:27:03,502
Αν σε ηρεμεί η οργάνωση,
αυτή θα είναι τρομερή κόλαση.
469
00:27:03,997 --> 00:27:07,127
Είναι πάρα πολλά. Δεν θέλω να κάνω λάθος.
470
00:27:07,208 --> 00:27:09,958
Όχι πολύ σφιχτά, Ραμ.
Μη φας το μπουλόνι.
471
00:27:11,212 --> 00:27:12,212
Μετά;
472
00:27:13,465 --> 00:27:14,875
-Κουέσι, μετά;
-Συγγνώμη.
473
00:27:14,966 --> 00:27:17,296
-Νομίζω ότι πρέπει να...
-Νομίζεις;
474
00:27:17,761 --> 00:27:19,141
Ραμ, κάνω ό,τι μπορώ.
475
00:27:19,220 --> 00:27:22,520
Είναι περίπλοκο τρισδιάστατο σχέδιο
και δεν είμαι μηχανικός.
476
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
Μακάρι να ξέραμε έναν.
477
00:27:24,392 --> 00:27:25,892
Καλύτερα να μη μιλάς.
478
00:27:25,977 --> 00:27:29,147
Θα μιλήσω με το Έδαφος
και θα πάρω απάντηση.
479
00:27:29,230 --> 00:27:31,730
Αυτή η διαδικασία έχει εκατοντάδες βήματα.
480
00:27:31,816 --> 00:27:35,566
Αν τους μιλάς σε κάθε ερώτηση,
θα πάρει μια βδομάδα.
481
00:27:35,654 --> 00:27:38,074
Τέλεια! Θα είμαστε νεκροί μόνο έξι μέρες.
482
00:27:38,156 --> 00:27:39,906
-Και ποιος φταίει;
-Η Έμα.
483
00:27:40,492 --> 00:27:41,582
Ορίστε;
484
00:27:41,660 --> 00:27:43,870
Σου είπα να με αφήσεις να τελειώσω...
485
00:27:43,953 --> 00:27:47,423
Αν δεν μου είχες πει ψέματα,
δεν θα είχαμε φτάσει εδώ.
486
00:27:47,499 --> 00:27:49,379
Εντάξει! Φτάνει πια!
487
00:27:54,214 --> 00:27:55,804
Δεν βλέπετε τι γίνεται;
488
00:27:57,717 --> 00:27:59,047
Είναι μια δοκιμασία.
489
00:27:59,135 --> 00:28:02,055
Δεν είναι τα πάντα
ενέργεια του θεού σου, Κουέσι.
490
00:28:02,138 --> 00:28:03,848
Δεν νομίζω ότι εννοούσε αυτό.
491
00:28:03,932 --> 00:28:05,682
Όχι, αυτό ακριβώς εννοώ.
492
00:28:08,144 --> 00:28:10,114
Είμαστε θυμωμένοι και φοβισμένοι.
493
00:28:11,147 --> 00:28:12,767
Ήμουν όλη μέρα με τον Μίσα.
494
00:28:12,857 --> 00:28:16,107
Έχω κάθε λόγο
να νιώθω ανόητος και προδομένος.
495
00:28:17,237 --> 00:28:18,317
Αλλά πιστεύω...
496
00:28:18,947 --> 00:28:22,577
ότι ο Θεός θέλει να επιβιώσουμε,
και το πιστεύω...
497
00:28:23,910 --> 00:28:26,000
επειδή έβαλε εμάς τους πέντε μαζί.
498
00:28:27,372 --> 00:28:30,172
Έχουμε εδώ ό,τι χρειαζόμαστε
για να βρούμε λύση.
499
00:28:32,502 --> 00:28:35,002
Οπότε, όχι, δεν αφορά την πίστη στον Θεό.
500
00:28:36,548 --> 00:28:38,928
Αφορά την πίστη του ενός στον άλλον.
501
00:28:51,813 --> 00:28:54,153
Μίσα, δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
502
00:28:54,232 --> 00:28:55,072
Εγώ...
503
00:28:55,900 --> 00:28:57,570
χρειάζομαι να με καθοδηγείς.
504
00:28:58,945 --> 00:28:59,855
Φυσικά.
505
00:28:59,946 --> 00:29:02,816
Ίσως μπορώ να βοηθήσω με τα σχέδια.
506
00:29:03,199 --> 00:29:05,029
Είμαι πολύ καλή στα παζλ.
507
00:29:05,118 --> 00:29:06,368
Πού φτάνουμε;
508
00:29:30,351 --> 00:29:31,901
Σε ποιο σημείο είμαστε;
509
00:29:42,572 --> 00:29:43,952
Ξέρεις τι είναι αυτό;
510
00:29:44,032 --> 00:29:47,622
Είχαμε ένα τέτοιο στον κήπο μας.
511
00:29:48,077 --> 00:29:50,287
Η μαμά το έλεγε "λουλούδι παπάγια".
512
00:29:54,375 --> 00:29:57,665
Αυτό το λουλούδι μοιάζει με παπάγια.
513
00:29:58,713 --> 00:30:00,173
Το κανονικό του όνομα...
514
00:30:00,590 --> 00:30:02,010
είναι "δέντρο φλόγα".
515
00:30:03,468 --> 00:30:05,798
Θα με βοηθήσεις να το φυτέψω στον κήπο;
516
00:30:06,221 --> 00:30:10,391
Για να σου θυμίζει
τον κήπο που είχες παλιά,
517
00:30:10,475 --> 00:30:13,305
όποτε κοιτάς έξω από το παράθυρο.
518
00:30:20,318 --> 00:30:21,568
Όταν ήρθα στη χώρα,
519
00:30:21,653 --> 00:30:23,323
ήμουν ένας νεαρός άντρας.
520
00:30:23,988 --> 00:30:26,318
Αλλά η καρδιά μου ήταν σαν τη δική σου.
521
00:30:28,117 --> 00:30:29,737
Ήμουν λυπημένος...
522
00:30:31,204 --> 00:30:32,294
θυμωμένος...
523
00:30:32,831 --> 00:30:34,081
και φοβισμένος.
524
00:30:35,500 --> 00:30:36,880
Όταν γνώρισα τη Μίριαμ,
525
00:30:37,544 --> 00:30:40,264
δεν ήξερα ότι θα ερωτευτούμε.
526
00:30:41,798 --> 00:30:43,678
Στην αρχή, ήμασταν φίλοι.
527
00:30:45,468 --> 00:30:48,888
Ή, μάλλον, προσπάθησε να γίνει φίλη μου.
528
00:30:48,972 --> 00:30:51,062
Αλλά εμένα δεν με ενδιέφερε.
529
00:30:52,308 --> 00:30:55,058
Δουλεύαμε μαζί
στο Παγκόσμιο Ταμείο Αρωγής.
530
00:30:56,604 --> 00:30:58,484
Στενοχωριόμουν πολύ...
531
00:30:59,190 --> 00:31:00,860
που δεν βοηθούσαμε...
532
00:31:01,276 --> 00:31:02,566
όλους τους ανθρώπους.
533
00:31:03,069 --> 00:31:07,279
Η Μίριαμ έλεγε ιστορίες
από την Παλαιά Διαθήκη.
534
00:31:07,365 --> 00:31:10,445
Για ανθρώπους που είχαν πολλά προβλήματα,
535
00:31:10,535 --> 00:31:14,955
για σκλάβους
που ήθελαν να φύγουν από την έρημο.
536
00:31:16,291 --> 00:31:19,631
Δεν είχαν φαγητό...
537
00:31:20,712 --> 00:31:22,342
ούτε νερό.
538
00:31:23,381 --> 00:31:25,221
Αλλά, παρ' όλα αυτά,
539
00:31:25,633 --> 00:31:27,303
ο Θεός τούς βοήθησε.
540
00:31:29,304 --> 00:31:31,014
Παλιά κορόιδευα τον Θεό.
541
00:31:31,973 --> 00:31:35,143
Ήμουν ακριβώς όπως κι εσύ.
542
00:31:36,269 --> 00:31:40,359
Δεν πίστευα ότι υπάρχει Θεός
που μπορεί να κάνει θαύματα.
543
00:31:43,902 --> 00:31:44,742
Τότε...
544
00:31:47,196 --> 00:31:49,196
η ζωή μου...
545
00:31:50,325 --> 00:31:51,865
άρχισε να φτιάχνει.
546
00:31:53,119 --> 00:31:55,329
Ο πόνος στην καρδιά μου
547
00:31:55,413 --> 00:31:59,543
άρχισε να φεύγει κι αυτός σιγά-σιγά.
548
00:31:59,959 --> 00:32:04,629
Άρχισα να σκέφτομαι
τους σκλάβους στην έρημο.
549
00:32:06,215 --> 00:32:07,675
Σκεφτόμουν ότι...
550
00:32:08,801 --> 00:32:10,931
η δύναμη της θέλησής τους...
551
00:32:12,764 --> 00:32:15,934
η πίστη του ενός στον άλλον...
552
00:32:16,643 --> 00:32:18,603
έφερε τον Θεό στην έρημο.
553
00:32:21,064 --> 00:32:21,984
Ίσως...
554
00:32:22,690 --> 00:32:25,690
εμείς να φτιάχνουμε τον Θεό.
555
00:32:26,361 --> 00:32:29,071
Δεν φτιάχνει ο Θεός εμάς.
556
00:32:33,368 --> 00:32:34,238
Κουέσι.
557
00:32:34,994 --> 00:32:36,204
Εγώ και η Μίριαμ...
558
00:32:37,872 --> 00:32:41,922
δεν σου ζητάμε να πιστέψεις
σε αυτό που πιστεύουμε.
559
00:32:43,586 --> 00:32:46,126
Ούτε σου ζητάμε...
560
00:32:47,298 --> 00:32:50,968
να μας θεωρείς γονείς σου.
561
00:32:53,846 --> 00:32:56,516
Σου λέμε τα σημαντικά πράγματα,
562
00:32:57,058 --> 00:32:59,308
για να μπορείς να διαλέξεις...
563
00:33:00,103 --> 00:33:02,153
όταν θελήσεις.
564
00:33:19,372 --> 00:33:20,922
Πόσο καιρό είστε φίλοι;
565
00:33:22,083 --> 00:33:23,543
Μερικούς μήνες.
566
00:33:27,171 --> 00:33:29,341
-Τι τάξη πας;
-Τρίτη.
567
00:33:30,925 --> 00:33:32,135
Άρα είσαι...
568
00:33:32,593 --> 00:33:34,223
-Δεκαεφτά;
-Ναι.
569
00:33:37,890 --> 00:33:38,930
Δικές σου;
570
00:33:39,017 --> 00:33:41,557
Ναι, οδηγώ μηχανή εδώ και λίγα χρόνια.
571
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Οι γονείς σου συμφωνούν μ' αυτό;
572
00:33:45,773 --> 00:33:48,073
Μπαμπά. Είσαι σαν την Ιερά Εξέταση.
573
00:33:48,151 --> 00:33:49,361
Όχι, δεν πειράζει.
574
00:33:50,737 --> 00:33:53,817
Η μαμά φρίκαρε στην αρχή,
αλλά μετά με είδε να οδηγώ.
575
00:33:54,365 --> 00:33:55,905
Χρειαζόμουν μια διέξοδο.
576
00:33:56,075 --> 00:33:57,825
Κατάλαβε ότι είναι καλή.
577
00:33:58,703 --> 00:34:00,253
Γιατί χρειαζόσουν διέξοδο;
578
00:34:05,084 --> 00:34:07,504
Ο μπαμπάς μου, όπως είπα...
579
00:34:08,004 --> 00:34:09,964
ήταν τραυματιοφορέας στον στρατό,
580
00:34:11,049 --> 00:34:14,679
και το όχημά του
χτύπησε αυτοσχέδιο εκρηκτικό μηχανισμό.
581
00:34:16,012 --> 00:34:17,682
Λένε ότι σκοτώθηκε ακαριαία.
582
00:34:21,684 --> 00:34:22,854
Λυπάμαι πολύ.
583
00:34:24,771 --> 00:34:26,691
Πρέπει να ήταν έντιμος άνθρωπος.
584
00:34:28,274 --> 00:34:29,114
Ήταν.
585
00:34:32,445 --> 00:34:34,275
Χάρηκα που σε γνώρισα, Άιζακ.
586
00:34:34,822 --> 00:34:36,702
Κι ευχαριστώ που με έφερες.
587
00:34:37,033 --> 00:34:38,203
Έρχομαι σε λίγο.
588
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Δεν είπες τίποτα για μένα στον μπαμπά σου;
589
00:34:47,335 --> 00:34:48,335
Συγγνώμη.
590
00:34:50,171 --> 00:34:52,971
Μάλλον δεν ήθελα να φρικάρει
591
00:34:53,049 --> 00:34:55,719
και να πει ότι είμαι πολύ μικρή για σένα.
592
00:34:56,803 --> 00:34:58,933
Ή ό,τι λένε οι μπαμπάδες.
593
00:35:01,307 --> 00:35:02,597
Εξάλλου, δεν...
594
00:35:03,267 --> 00:35:05,227
Δεν του μιλάω για τέτοια.
595
00:35:07,188 --> 00:35:10,858
Όταν ήμουν 12 χρονών
κι είχα καψουρευτεί έναν διάσημο,
596
00:35:10,942 --> 00:35:12,242
το είπα στη μαμά μου.
597
00:35:13,277 --> 00:35:14,277
Ποιον διάσημο;
598
00:35:14,946 --> 00:35:17,816
Αποκλείεται. Δεν σου λέω.
599
00:35:17,907 --> 00:35:18,867
Σε πειράζω.
600
00:35:20,701 --> 00:35:22,081
Θα σου λείπει πολύ.
601
00:35:24,997 --> 00:35:25,997
Ναι.
602
00:35:29,502 --> 00:35:31,302
Τουλάχιστον, είναι ακόμα εκεί.
603
00:35:32,672 --> 00:35:34,632
Κι ας μην μπορώ να της μιλήσω.
604
00:35:36,217 --> 00:35:38,217
Δεν μπορώ να φανταστώ πώς νιώθεις.
605
00:35:39,303 --> 00:35:41,103
Στο μυαλό μου του μιλάω ακόμα.
606
00:35:42,431 --> 00:35:43,851
Ξέρει τα πάντα για σένα.
607
00:36:05,705 --> 00:36:06,905
Σωστό φαίνεται.
608
00:36:08,541 --> 00:36:09,421
Εντάξει.
609
00:36:12,170 --> 00:36:13,670
Με έναν τρόπο θα μάθουμε.
610
00:36:23,556 --> 00:36:24,516
Εντάξει.
611
00:36:30,938 --> 00:36:32,398
Σκατά! Κλείσ' το.
612
00:36:32,481 --> 00:36:35,031
Όχι. Περίμενε. Άσ' το να λειτουργήσει.
613
00:36:57,215 --> 00:36:58,505
Γιατί σταμάτησε;
614
00:36:58,591 --> 00:36:59,591
Δεν ξέρω.
615
00:37:00,968 --> 00:37:03,798
Είναι το μισό νερό
απ' αυτό που πρέπει να βγάζει.
616
00:37:03,888 --> 00:37:07,888
Παίρνουμε το μισό νερό
γιατί μισοδουλεύει η εφεδρική μονάδα.
617
00:37:07,975 --> 00:37:09,765
Της κάναμε ζημιά;
618
00:37:09,852 --> 00:37:13,152
Δεν ξέρω. Είναι προβληματικό σύστημα.
619
00:37:13,231 --> 00:37:15,611
Γι' αυτό ήθελα να...
620
00:37:16,484 --> 00:37:17,494
Φτιαχτεί το αρχικό.
621
00:37:17,985 --> 00:37:20,395
-Ναι.
-Μα δεν γινόταν να φτιαχτεί.
622
00:37:20,488 --> 00:37:22,488
Καλώς το αποσυναρμολογήσαμε.
623
00:37:23,074 --> 00:37:26,204
Δεν είναι άχρηστο
καθετί προβληματικό, Ραμ.
624
00:37:27,411 --> 00:37:29,661
Αν το εφεδρικό μισοδουλεύει,
625
00:37:31,374 --> 00:37:33,584
θα έχουμε αρκετό νερό μέχρι τον Άρη;
626
00:37:33,668 --> 00:37:36,248
Πιθανότατα, αλλά θα πρέπει...
627
00:37:37,421 --> 00:37:39,921
να μειώσουμε την κατανάλωση νερού.
628
00:37:40,007 --> 00:37:44,007
Προετοιμαστήκαμε γι' αυτό.
Πάμε σε ποσότητες έκτακτης ανάγκης.
629
00:37:46,847 --> 00:37:47,847
Συγγνώμη.
630
00:37:48,849 --> 00:37:52,269
Ο κήπος καταναλώνει
σημαντική ποσότητα από το νερό μας.
631
00:37:54,605 --> 00:37:56,015
Κατάλαβα, κυβερνήτη.
632
00:37:59,402 --> 00:38:03,862
Αυτό το δέντρο
δεν φτιάχτηκε γι' αυτόν τον καιρό.
633
00:38:04,699 --> 00:38:06,159
Θα βάλουμε λίπασμα
634
00:38:06,659 --> 00:38:07,579
με άζωτο.
635
00:38:10,913 --> 00:38:14,333
Και θα προσθέσουμε φωσφόρο και κάλιο.
636
00:38:15,835 --> 00:38:17,745
Αλλά μπορεί να μη μεγαλώσει.
637
00:38:19,797 --> 00:38:22,837
Το δέντρο μπορεί να μην επιβιώσει.
638
00:38:22,925 --> 00:38:25,385
Μπορεί να πει μια προσευχή;
639
00:38:26,846 --> 00:38:29,676
Ρωτάει αν θα πεις μια προσευχή.
640
00:38:31,809 --> 00:38:32,639
Φυσικά.
641
00:38:34,353 --> 00:38:35,483
Φυσικά.
642
00:38:39,233 --> 00:38:41,153
Απόλαυσε τη γη Σου.
643
00:38:42,570 --> 00:38:45,410
Χάρισέ της αφθονία από την καλοσύνη Σου.
644
00:38:46,282 --> 00:38:48,582
Και δυνάμωσε τα χέρια όσων μοχθούν
645
00:38:48,659 --> 00:38:50,869
δουλεύοντας την ιερή γη
646
00:38:51,370 --> 00:38:53,210
και κάνε τη να ευδοκιμήσει.
647
00:38:55,583 --> 00:38:59,463
Και κάνε τη να ευδοκιμήσει.
648
00:39:00,254 --> 00:39:02,764
Και κάνε τη να ευδοκιμήσει.
649
00:39:03,382 --> 00:39:06,302
Και κάνε τη να ευδοκιμήσει.
650
00:39:08,804 --> 00:39:09,644
Σωστά.
651
00:39:11,390 --> 00:39:13,310
Δώσε τη Χάρη Σου στον κόπο τους.
652
00:39:13,392 --> 00:39:14,232
Αμήν.
653
00:39:15,478 --> 00:39:16,478
Αμήν.
654
00:39:24,820 --> 00:39:25,910
Τι είναι αυτό;
655
00:39:26,989 --> 00:39:28,869
Έχει σχέση με το Άτλας;
656
00:39:29,575 --> 00:39:30,865
Είναι...
657
00:39:32,620 --> 00:39:35,120
ένα παζλ που δουλεύω.
658
00:39:40,419 --> 00:39:42,379
Ο Άιζακ είναι πολύ καλός νεαρός.
659
00:39:45,674 --> 00:39:47,264
Χαίρομαι που το πιστεύεις.
660
00:39:48,511 --> 00:39:51,471
Μαζί του ήσουν την Παραμονή Χριστουγέννων;
661
00:39:53,891 --> 00:39:57,901
Με πήγε σε βραδινή λειτουργία
με την οικογένειά του.
662
00:40:00,272 --> 00:40:02,022
Συγγνώμη που δεν σου το είπα.
663
00:40:04,068 --> 00:40:07,238
Θέλω να νιώθεις
ότι μπορείς να μου μιλάς γι' αυτά.
664
00:40:10,032 --> 00:40:10,872
Εντάξει.
665
00:40:12,451 --> 00:40:14,751
Ο Άιζακ έχει περάσει πολλά και...
666
00:40:15,746 --> 00:40:16,866
τώρα περνάς κι εσύ.
667
00:40:18,624 --> 00:40:19,674
Απλώς...
668
00:40:22,878 --> 00:40:25,128
Δεν θέλω να βιαστείς για οτιδήποτε.
669
00:40:26,590 --> 00:40:28,840
Μπαμπά, δεν βιάζομαι. Μην ανησυχείς.
670
00:40:31,303 --> 00:40:34,353
Υποσχέσου μου
ότι δεν θα ανεβείς σε μηχανή. Εντάξει;
671
00:40:38,561 --> 00:40:40,601
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
672
00:40:53,701 --> 00:40:55,331
Συγγνώμη για την ενόχληση.
673
00:40:57,121 --> 00:40:58,661
Όχι, δεν πειράζει.
674
00:40:59,498 --> 00:41:01,708
Συγγνώμη που μπαίνω έτσι.
675
00:41:02,668 --> 00:41:05,168
Αυτό το μέρος έχει γίνει το καταφύγιό μου.
676
00:41:05,713 --> 00:41:07,013
Μη ζητάς συγγνώμη.
677
00:41:10,050 --> 00:41:11,760
Πόσο καιρό μέχρι...
678
00:41:11,844 --> 00:41:14,604
Λοιπόν, είναι ανθεκτικά από τη φύση τους,
679
00:41:14,680 --> 00:41:17,520
αλλά χρειάζονται λίγο νερό
για να επιβιώσουν.
680
00:41:18,809 --> 00:41:21,479
Σε μια βδομάδα θα αρχίσουν να μαραίνονται.
681
00:41:23,105 --> 00:41:25,225
-Λυπάμαι.
-Όχι. Κυβερνήτη.
682
00:41:25,316 --> 00:41:28,186
Έκανες το σωστό. Πρέπει να γίνουν θυσίες.
683
00:41:32,072 --> 00:41:35,532
Δεν μπορώ να κρατήσω φυτά ζωντανά
ούτε καν στη Γη.
684
00:41:38,204 --> 00:41:39,584
Έχεις μεγάλο χάρισμα.
685
00:41:40,623 --> 00:41:41,463
Όχι.
686
00:41:42,333 --> 00:41:44,043
Ως παιδί, η κηπουρική...
687
00:41:44,460 --> 00:41:49,050
ήταν ένας τρόπος για να νιώθουμε άνετα
ο πατέρας μου κι εγώ.
688
00:41:49,798 --> 00:41:54,048
Όπως ξέρεις, οι βιολογικοί μου γονείς
πέθαναν στην Γκάνα,
689
00:41:54,136 --> 00:41:56,596
αλλά όταν με υιοθέτησαν στην Αγγλία
690
00:41:56,680 --> 00:41:58,350
δυσκολεύτηκα να προσαρμοστώ.
691
00:41:59,725 --> 00:42:02,805
Με έκανε να νιώθω σαν στο σπίτι μου.
692
00:42:06,023 --> 00:42:07,443
Μπορώ να σας κάνω παρέα;
693
00:42:08,859 --> 00:42:09,859
Φυσικά.
694
00:42:10,528 --> 00:42:13,738
Προσπαθώ να περνώ
όσο περισσότερο χρόνο μπορώ εδώ.
695
00:42:26,835 --> 00:42:27,955
Γεια.
696
00:42:29,964 --> 00:42:32,094
Θα ήθελα κι εγώ να μυρίσω τα φυτά.
697
00:42:33,384 --> 00:42:34,434
Αν δεν πειράζει.
698
00:42:36,845 --> 00:42:38,925
-Θα πάω στην καμπίνα.
-Δεν πειράζει.
699
00:42:39,598 --> 00:42:40,558
Έλα μέσα.
700
00:42:41,892 --> 00:42:42,852
Ευχαριστώ.
701
00:42:50,359 --> 00:42:52,069
Ειρωνεία, έτσι;
702
00:42:52,486 --> 00:42:54,986
Περιτριγυριζόμαστε πραγματικά από νερό.
703
00:42:55,406 --> 00:42:58,826
Με το νερό στους τοίχους του σκάφους
θα ζούμε για βδομάδες.
704
00:42:58,909 --> 00:43:01,789
Ναι. Μακάρι να είχαμε πρόσβαση.
705
00:43:01,870 --> 00:43:06,000
Και να μπορούσαμε, το χρειαζόμαστε
για προστασία από την ακτινοβολία.
706
00:43:06,083 --> 00:43:07,503
Αυτή είναι η ειρωνεία.
707
00:43:07,918 --> 00:43:12,668
Είμαστε σαν τους ναύτες
που πεθαίνουν από τη δίψα στον ωκεανό.
708
00:43:13,299 --> 00:43:16,009
Μόνο που εμείς δεν θα πεθάνουμε.
709
00:43:27,271 --> 00:43:30,401
"...ο Κύριος του Ελέους
θα τον προστατεύει για πάντα,
710
00:43:31,233 --> 00:43:33,493
κρύβοντάς τον μέσα στις φτερούγες του,
711
00:43:34,069 --> 00:43:35,609
και θα δέσει την ψυχή του
712
00:43:35,988 --> 00:43:37,488
με το σχοινί της ζωής.
713
00:43:37,573 --> 00:43:39,913
Η Αιωνιότητα είναι η κληρονομιά του..."
714
00:43:44,496 --> 00:43:45,456
Συνέχισε.
715
00:43:47,541 --> 00:43:50,671
"Και θα αναπαυθεί ειρηνικά
στο μέρος όπου κείτεται
716
00:43:51,670 --> 00:43:52,840
και ας πούμε..."
717
00:43:53,339 --> 00:43:54,419
-"Αμήν".
-Αμήν.
718
00:44:08,896 --> 00:44:10,476
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΙΣΙ
719
00:44:26,914 --> 00:44:29,254
Τηλεφωνείς αργά, Νταρλίν. Όλα καλά;
720
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
Δεν μπόρεσε να...
721
00:44:35,714 --> 00:44:36,554
Εντάξει.
722
00:44:37,800 --> 00:44:40,300
Όταν λες ότι το εφεδρικό είναι χαλασμένο,
723
00:44:40,386 --> 00:44:41,596
πόσο χαλασμένο...
724
00:44:46,642 --> 00:44:47,692
Εντάξει, άκου.
725
00:44:47,768 --> 00:44:50,688
Δεν με νοιάζει τι τίτλο έχω ή πού δουλεύω.
726
00:44:50,771 --> 00:44:52,901
Δουλεύω σε αυτό, εντάξει;
727
00:44:53,399 --> 00:44:54,729
Τα λέμε το πρωί.
728
00:45:46,785 --> 00:45:50,035
ΑΠΟ: ΜΑΤ
ΘΕΜΑ: ΟΛΑ ΘΑ ΠΑΝΕ ΚΑΛΑ
729
00:45:50,122 --> 00:45:51,962
Γεια, εγώ είμαι.
730
00:45:52,040 --> 00:45:53,040
Και κάνεις λάθος.
731
00:45:53,459 --> 00:45:56,459
Ακόμα ακούς να λέω ότι όλα θα πάνε καλά.
732
00:45:56,670 --> 00:45:58,460
Αλήθεια. Όλα θα πάνε μια χαρά.
733
00:45:58,714 --> 00:46:01,764
Θα δουλεύω σ' αυτό συνέχεια.
734
00:46:05,137 --> 00:46:06,757
Βρέχει πολύ εδώ.
735
00:46:10,058 --> 00:46:13,348
Θυμάσαι που ακούγαμε τη βροχή
ξαπλωμένοι στο κρεβάτι;
736
00:46:16,023 --> 00:46:17,153
Άκου αυτό.
737
00:46:22,362 --> 00:46:23,492
Κλείσε τα μάτια.
738
00:48:29,239 --> 00:48:31,529
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη