1 00:00:13,179 --> 00:00:15,219 Do you ever have a moment where you think to yourself, 2 00:00:15,306 --> 00:00:17,636 "I'm watering a plant in space"? 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,773 Every day. [chuckles] 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,860 Would you like to try? 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,070 Gardening is good for the soul. 6 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 Wow. It's remarkable this is all the water they need. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,954 Yes, it's why they will thrive on Mars, 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,871 and the desert itself will be transformed into a garden. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,291 You have very steady hands. 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,884 Well, I wouldn't be much of a surgeon if I didn't. 11 00:00:44,919 --> 00:00:48,209 And what about you? How does one become a space botanist? 12 00:00:50,800 --> 00:00:52,590 [birds singing] 13 00:00:55,013 --> 00:00:55,853 Kwesi. 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,018 [in Fante] Do you like this? 15 00:00:58,558 --> 00:01:01,558 As for us, we like this garden very much. 16 00:01:02,812 --> 00:01:06,272 I hope you like it too. 17 00:01:09,110 --> 00:01:11,110 Myself and your mother want you to be happy here. 18 00:01:25,168 --> 00:01:27,418 [in English] My adopted father was a gardener. 19 00:01:28,671 --> 00:01:30,471 Here, let me refill that for you. 20 00:01:38,723 --> 00:01:40,393 Oh, bollocks. 21 00:01:43,770 --> 00:01:45,270 [Kwesi] Can't be out of water. 22 00:01:46,481 --> 00:01:47,361 [sighs] 23 00:01:47,982 --> 00:01:48,982 I'll be back. 24 00:01:56,449 --> 00:01:58,119 [rumbling] 25 00:02:06,459 --> 00:02:08,459 [ethereal music playing] 26 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 You sure you wanna move it there? 27 00:02:17,470 --> 00:02:20,100 My hand is still on the piece, Lu. 28 00:02:20,723 --> 00:02:22,853 Take your time. Take your time. 29 00:02:25,770 --> 00:02:26,600 Okay. 30 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 Check. 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,816 What do you mean, "check"? This... 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,065 [curses in Russian] 33 00:02:42,829 --> 00:02:44,329 [in English] Hey, Misha, how's... 34 00:02:45,206 --> 00:02:46,826 how's the extra time you spend in the pod? 35 00:02:46,916 --> 00:02:49,746 -Has it-- -It's fantastic. Please don't disturb me. 36 00:02:49,836 --> 00:02:50,746 [snorts] 37 00:02:50,837 --> 00:02:52,127 [door opens] 38 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 I'm terribly sorry to interrupt, 39 00:02:54,007 --> 00:02:56,177 but there seems to be another clog in the water system. 40 00:02:56,634 --> 00:02:57,684 Ah... 41 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 Okay, unfortunately, we will have to call it a draw, 42 00:03:01,431 --> 00:03:04,561 just as I was about to launch a massive counterattack. 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,185 Sorry. 44 00:03:15,612 --> 00:03:18,362 [clanging] 45 00:03:34,714 --> 00:03:36,804 -[Misha grunting] -[Emma] What's going on? 46 00:03:38,718 --> 00:03:40,218 We have a problem with the DA. 47 00:03:40,803 --> 00:03:41,853 What's the problem? 48 00:03:42,180 --> 00:03:45,480 Distillation assembly is the heart of the ship's water recovery system, 49 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 a mechanism that filters urine and sweat-- 50 00:03:47,685 --> 00:03:48,765 [Emma] I know what it is. 51 00:03:48,853 --> 00:03:51,653 Are you saying our ship's heart is diseased? 52 00:03:51,731 --> 00:03:52,571 No. 53 00:03:53,274 --> 00:03:54,574 I'm saying it's dead. 54 00:03:57,612 --> 00:03:59,952 But isn't that why we have a backup system? 55 00:04:00,031 --> 00:04:02,911 Can't we run on that till we get to Mars, where Pegasus will be waiting? 56 00:04:02,992 --> 00:04:05,582 No! Backup is like spare tire. 57 00:04:05,662 --> 00:04:08,082 It helps a little. Not for a long time. 58 00:04:08,164 --> 00:04:11,134 You're recommending we fix the prime? 59 00:04:11,209 --> 00:04:13,419 We must remove dead heart from prime, 60 00:04:13,503 --> 00:04:15,423 replace it with the backup's DA. 61 00:04:16,547 --> 00:04:19,127 That sounds like a... a substantial operation. 62 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 It's like a heart transplant. 63 00:04:23,513 --> 00:04:25,143 When was Misha's last eye exam? 64 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 Excuse me? 65 00:04:27,183 --> 00:04:29,233 If we are doing a heart transplant, 66 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 I'd like to make sure our surgeon can see. 67 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 My eyes are fine. 68 00:04:33,648 --> 00:04:35,858 Well, it has been a few days since I've tested them. 69 00:04:35,942 --> 00:04:37,362 [Misha] And what was the result? 70 00:04:37,777 --> 00:04:38,897 My vision got much better 71 00:04:38,987 --> 00:04:40,777 since I'm spending more time in my pod, right? 72 00:04:40,863 --> 00:04:41,953 Are they really, Misha? 73 00:04:42,031 --> 00:04:44,411 We were just playing chess in your pod, and you barely-- 74 00:04:44,492 --> 00:04:46,492 I can do my job. 75 00:04:46,577 --> 00:04:48,747 With respect, that's not your call. It's mine. 76 00:04:48,830 --> 00:04:51,620 I'll update Ground on the water system and get a second opinion. 77 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 It will take them 30 minutes to tell you what I just said. 78 00:04:54,002 --> 00:04:56,672 Then that gives Ram plenty of time to conduct another exam. 79 00:05:00,800 --> 00:05:02,930 Assuming Misha's eye exam checks out okay, 80 00:05:03,011 --> 00:05:05,511 we'll start the process unless we hear otherwise. 81 00:05:06,347 --> 00:05:07,387 [beep] 82 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 Matt, hi. How are you? 83 00:05:21,696 --> 00:05:22,856 Okay, so... 84 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 The WRS is shot. 85 00:05:26,242 --> 00:05:28,542 Misha wants to pull the DA from the backup. 86 00:05:29,120 --> 00:05:32,870 I'm waiting on the recommendation from Ground, but you're the one I trust. 87 00:05:35,835 --> 00:05:37,045 God, I hate this. 88 00:05:39,130 --> 00:05:40,800 I hate that I can't talk to you. 89 00:05:42,884 --> 00:05:46,104 I just wanna hear your voice telling me everything's gonna be okay. 90 00:05:48,264 --> 00:05:49,274 [sighs] 91 00:05:49,724 --> 00:05:50,814 I miss you guys. 92 00:05:52,268 --> 00:05:53,638 Give Lex a hug for me. 93 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 And, um... 94 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 And please, please let me know. 95 00:05:59,108 --> 00:06:00,068 Thanks. 96 00:06:08,326 --> 00:06:10,196 [Matt breathing heavily] 97 00:06:11,245 --> 00:06:12,115 Come on. 98 00:06:12,789 --> 00:06:14,829 [grunting] 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,298 [chuckles] 100 00:06:22,006 --> 00:06:23,546 How's that left hand, buddy? 101 00:06:23,633 --> 00:06:25,933 Travis, what are you doing here? 102 00:06:26,010 --> 00:06:26,930 [Travis] Well... 103 00:06:27,512 --> 00:06:31,642 System finally caught on to me. Seems I've reached optimal recovery. 104 00:06:33,184 --> 00:06:35,314 I'm down to two hours of PT a week in this joint. 105 00:06:35,395 --> 00:06:37,355 Yeah, they told me the same thing, 106 00:06:37,438 --> 00:06:39,108 but I refuse to believe it, 107 00:06:39,190 --> 00:06:41,650 so I'm pulling as many hours on my own as I can. 108 00:06:42,193 --> 00:06:43,823 -Without a therapist? -Yep. 109 00:06:43,903 --> 00:06:44,743 Wow. 110 00:06:45,613 --> 00:06:48,203 Yeah, it's been ten months since my injury. 111 00:06:49,075 --> 00:06:51,195 I'm in what they call the acceptance phase. 112 00:06:53,371 --> 00:06:56,461 -I'm sorry to hear that, man. -Hey, acceptance has its merits. 113 00:06:56,541 --> 00:06:58,581 -You remember that OT, Veronica? -Mmm. 114 00:06:58,668 --> 00:07:01,338 She took me out to look at all this adaptive equipment 115 00:07:01,421 --> 00:07:02,841 to get me back up on the horse, 116 00:07:02,922 --> 00:07:04,972 and we ended up going for a ride together. 117 00:07:05,049 --> 00:07:06,429 And the rest is history. 118 00:07:07,176 --> 00:07:09,636 Man, that is... Wow, I'm happy for you. 119 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 You should come riding with us sometime. Bring that daughter of yours. 120 00:07:13,057 --> 00:07:14,977 -That sounds great. We'd love that. -Yeah. 121 00:07:15,435 --> 00:07:17,435 So, uh, how about you? 122 00:07:18,563 --> 00:07:20,653 -How are you doing, Matt? -Uh, I'm... I'm good. 123 00:07:20,731 --> 00:07:23,111 I'm happy to be... home. 124 00:07:23,192 --> 00:07:25,112 Back to normal. You know, the new normal. 125 00:07:25,194 --> 00:07:27,994 -With a wife floating through space? -[chuckles] Yeah, that too. 126 00:07:28,072 --> 00:07:29,872 You know, completely normal. 127 00:07:29,949 --> 00:07:31,449 -[sighs] -[phone buzzing] 128 00:07:31,534 --> 00:07:34,704 Speaking of space, this is Emma. One sec. 129 00:07:35,746 --> 00:07:37,536 Matt, hi. How are you? 130 00:07:38,374 --> 00:07:40,754 So, the WRS is shot. 131 00:07:43,087 --> 00:07:45,967 I'm sorry, Travis, but I gotta run. 132 00:07:46,048 --> 00:07:48,298 -Is everything okay? -No. [grunts] 133 00:07:48,384 --> 00:07:50,264 [motorcycle engines revving] 134 00:07:51,846 --> 00:07:54,386 So, you got clutch, throttle, brake. 135 00:07:54,474 --> 00:07:56,354 Clutch, throttle, brake. 136 00:07:56,434 --> 00:07:58,734 And the clutch has to be in when the bike is in gear. 137 00:07:58,811 --> 00:08:00,271 Clutch in. Got it. 138 00:08:00,354 --> 00:08:02,114 Start off with just a little throttle. 139 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 Too much, you'll fly and land on your back. 140 00:08:05,234 --> 00:08:06,244 Roger that. 141 00:08:07,987 --> 00:08:09,607 Does your dad know you're riding? 142 00:08:10,615 --> 00:08:11,445 What? 143 00:08:12,366 --> 00:08:13,906 I'll take that as a "No, he does not." 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,912 My dad doesn't need to know everything. 145 00:08:24,670 --> 00:08:25,550 You ready? 146 00:08:26,547 --> 00:08:28,587 -Yep. -[boy] Let's see what you got. 147 00:08:28,674 --> 00:08:31,764 And just take it slow. Stay in first until you're comfortable. 148 00:08:31,844 --> 00:08:32,724 Okay. 149 00:08:32,803 --> 00:08:34,813 [motorcycle engine revving] 150 00:08:43,022 --> 00:08:43,982 [chuckles] 151 00:08:50,238 --> 00:08:51,858 Whoa. She's gonna be good. 152 00:08:53,366 --> 00:08:54,526 Her mom's an astronaut. 153 00:08:58,037 --> 00:09:00,037 [Ram] Okay, fifth row from the bottom. 154 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 Uh, first letter, O. 155 00:09:03,543 --> 00:09:04,383 Then... 156 00:09:04,794 --> 00:09:05,804 I mean, he's close enough. 157 00:09:05,878 --> 00:09:07,048 Close isn't good enough. 158 00:09:07,129 --> 00:09:09,169 No. Ah, it's D! D. Sorry. 159 00:09:09,257 --> 00:09:11,087 -Now he's guessing. -[Misha] Next, V. 160 00:09:11,634 --> 00:09:13,224 Then, N... 161 00:09:13,803 --> 00:09:16,103 -Z... R... -[computer chiming] 162 00:09:16,639 --> 00:09:17,599 Eh... 163 00:09:17,682 --> 00:09:19,482 Next, H, V... 164 00:09:20,142 --> 00:09:21,812 D, S... 165 00:09:22,478 --> 00:09:23,398 Z. 166 00:09:23,479 --> 00:09:24,649 And the next row down? 167 00:09:24,730 --> 00:09:27,440 S, H, Z... 168 00:09:28,317 --> 00:09:29,397 O, K. 169 00:09:30,278 --> 00:09:31,448 Commander, good enough? 170 00:09:31,529 --> 00:09:33,989 -We've just heard back from Ground. -And? 171 00:09:35,324 --> 00:09:39,294 They are recommending we remove the backup DA and repair the prime, 172 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 but they suggest we first give Misha an eye exam. 173 00:09:42,915 --> 00:09:44,995 That's a very timely recommendation. 174 00:09:47,211 --> 00:09:48,551 What do you recommend? 175 00:09:49,714 --> 00:09:50,594 Well... 176 00:09:51,924 --> 00:09:55,514 Ram is good with technology, and he's also a surgeon. 177 00:09:55,595 --> 00:09:58,135 He removes healthy heart from backup. 178 00:09:58,222 --> 00:09:59,772 I'm in charge of prime. 179 00:09:59,849 --> 00:10:02,309 Basically, I'm prepping the patient for transplant. 180 00:10:02,393 --> 00:10:04,773 Lu keeps track of the pieces. 181 00:10:04,854 --> 00:10:07,194 Very important. There's hundreds of them. We can't lose any. 182 00:10:07,273 --> 00:10:08,823 But Lu is perfectly anal... 183 00:10:09,400 --> 00:10:11,280 for the mission, in a good way. 184 00:10:11,777 --> 00:10:13,607 Yes, I am. 185 00:10:15,573 --> 00:10:16,493 That's it. 186 00:10:19,994 --> 00:10:23,294 I want, uh, Kwesi acting as your assistant, 187 00:10:23,372 --> 00:10:24,622 as a second set of eyes. 188 00:10:25,499 --> 00:10:28,209 Given that our lives are at stake, I'm taking every precaution. 189 00:10:28,628 --> 00:10:30,168 Sure. Sure. 190 00:10:30,963 --> 00:10:33,923 Let's hope you're a better assistant engineer than a puppet actor. 191 00:10:34,008 --> 00:10:36,178 -Well, this should be fun. -Let's get to work. 192 00:10:48,189 --> 00:10:49,149 [Ram] He wasn't lying. 193 00:10:49,982 --> 00:10:51,072 Ten liters. 194 00:10:51,984 --> 00:10:54,154 It's only half the water the prime puts out. 195 00:10:54,654 --> 00:10:56,574 That's why we're fixing the prime. 196 00:10:56,656 --> 00:10:58,156 So, I'm okay to take this offline? 197 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 'Cause once I do, this bag is the only water we'll have. 198 00:11:00,826 --> 00:11:03,036 There's enough water in there for two days. 199 00:11:03,954 --> 00:11:06,254 This repair will be over in two hours. Shut it down. 200 00:11:06,332 --> 00:11:07,332 [Ram] Okay. 201 00:11:10,836 --> 00:11:12,296 [whirring] 202 00:11:18,094 --> 00:11:19,434 That's quite the system. 203 00:11:19,512 --> 00:11:23,222 One hundred seventy-three nuts, bolts, and screws. 204 00:11:23,307 --> 00:11:27,727 That's what we need to remove to transplant the DAs. 205 00:11:28,729 --> 00:11:31,519 Misplacing a single one could mean disaster. 206 00:11:33,442 --> 00:11:36,242 And organization comforts me. 207 00:11:37,071 --> 00:11:38,951 I'd hate to see the inside of your closet. 208 00:11:47,289 --> 00:11:48,999 [Misha exhales] Okay. 209 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 I have faith in you, Misha. 210 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 Thank you, Kwesi. 211 00:11:55,673 --> 00:11:58,723 [Misha] Are you not gonna say a prayer? For success? 212 00:11:58,801 --> 00:12:00,551 Oh, of course. 213 00:12:00,636 --> 00:12:03,676 Okay, so this is a good time. 214 00:12:03,764 --> 00:12:04,774 Right. 215 00:12:07,768 --> 00:12:10,558 I would join you, but to be honest, 216 00:12:11,814 --> 00:12:13,524 I don't always believe. 217 00:12:13,607 --> 00:12:15,477 No, neither did I. 218 00:12:16,402 --> 00:12:17,572 [Misha exhales deeply] 219 00:12:19,697 --> 00:12:21,027 [in Hebrew] We praise you, Eternal God... 220 00:12:21,115 --> 00:12:24,235 ...Sovereign of the Universe, who creates the fruit of the vine. 221 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 [in English] Praise to you, Hashem, our God, 222 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 Sovereign of the Universe, 223 00:12:36,922 --> 00:12:40,972 for giving us life and for enabling us to reach this season. 224 00:12:42,470 --> 00:12:44,260 Every seder begins with a question, 225 00:12:44,805 --> 00:12:46,345 and tonight we ask, 226 00:12:46,724 --> 00:12:50,354 "Why is this night different from all other nights?" 227 00:12:51,479 --> 00:12:53,479 We ask this question to commemorate 228 00:12:53,564 --> 00:12:56,444 the Israelites' escape from slavery in Egypt, 229 00:12:57,067 --> 00:13:00,277 to commemorate the freedom of the Jewish people. 230 00:13:02,490 --> 00:13:04,450 [in Fante] Why does this family 231 00:13:04,533 --> 00:13:07,703 get to have a god? 232 00:13:07,787 --> 00:13:11,787 But my family did not. 233 00:13:14,794 --> 00:13:17,554 [in English] He asks why we get to have God 234 00:13:18,380 --> 00:13:20,050 and his family did not. 235 00:13:24,261 --> 00:13:25,181 [man] Kwesi. 236 00:13:25,262 --> 00:13:27,222 [in Fante] It is not God 237 00:13:27,306 --> 00:13:29,176 who killed your family. 238 00:13:33,270 --> 00:13:35,270 [pensive music playing] 239 00:13:42,696 --> 00:13:44,316 [chatter] 240 00:13:48,994 --> 00:13:50,584 Matt! Oh! 241 00:13:50,663 --> 00:13:51,793 Welcome back! 242 00:13:52,832 --> 00:13:56,092 -What are the specs on the WRS? -Uh, we've got them over there. 243 00:13:56,877 --> 00:13:58,167 -[woman] Matt's back. -Good to see you. 244 00:13:58,254 --> 00:13:59,174 You too. 245 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 -[woman 2] Welcome back. -[woman] Matt's back. 246 00:14:01,298 --> 00:14:02,258 [man] Welcome back. 247 00:14:02,675 --> 00:14:03,675 Hey, Matt. 248 00:14:04,385 --> 00:14:06,715 Did, uh, Darlene call you in? 249 00:14:07,179 --> 00:14:09,349 Emma gave me the lowdown. So, where are we at? 250 00:14:10,224 --> 00:14:13,444 We, uh, agree with Misha's recommendations. 251 00:14:13,519 --> 00:14:15,939 Uh, we're going through the repair on the schematic now. 252 00:14:16,605 --> 00:14:19,185 And what are we estimating is the likelihood of success? 253 00:14:19,817 --> 00:14:21,107 [man 2] It's too soon to say. 254 00:14:21,193 --> 00:14:22,193 How so? 255 00:14:22,278 --> 00:14:24,408 We won't know the other issues until Misha gets in there. 256 00:14:24,488 --> 00:14:26,528 So you're suggesting we just sit back and do nothing 257 00:14:26,615 --> 00:14:28,325 while both water systems are shut down? 258 00:14:28,409 --> 00:14:29,829 -Of course not. -Get Trevor in here. 259 00:14:29,910 --> 00:14:33,080 He built the first three prototypes for both filtration systems. 260 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 Trevor left two months ago. 261 00:14:36,792 --> 00:14:37,752 What? 262 00:14:37,835 --> 00:14:39,995 Uh, took the paycheck. Silicon Valley. 263 00:14:40,087 --> 00:14:42,967 And no one's sitting back, but we can't solve the problem without-- 264 00:14:43,048 --> 00:14:45,128 Doesn't seem like you're trying to solve it at all. 265 00:14:45,217 --> 00:14:46,427 Look, just hold on. 266 00:14:46,510 --> 00:14:48,800 I won't let my wife and crew die because you didn't do your job. 267 00:14:48,888 --> 00:14:50,058 [Darlene] Matt. 268 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Conference room. 269 00:14:53,475 --> 00:14:54,555 [Matt] We need to be ready. 270 00:14:54,643 --> 00:14:58,063 If a goddamn filter is compromised, we need to be ahead of the game. 271 00:14:58,147 --> 00:15:00,517 But we're not ahead of the game, and with the half-hour delay, 272 00:15:00,608 --> 00:15:03,488 we can't backseat-drive anymore, and you need to accept that. 273 00:15:03,569 --> 00:15:05,649 I don't accept it, and I'm ready to get back to work, 274 00:15:05,738 --> 00:15:08,448 so you can tell Ryan his tenure as acting chief engineer is over. 275 00:15:08,532 --> 00:15:09,582 That's not your decision. 276 00:15:10,451 --> 00:15:14,081 There have been concerns you're too emotionally involved 277 00:15:14,163 --> 00:15:16,793 -to effectively do your job. -Come on, Darlene. 278 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 Anyone's got issues, they can talk to George. 279 00:15:18,751 --> 00:15:20,791 It was George who voiced the concerns, 280 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 and based on what I just witnessed, I can't say I disagree. 281 00:15:25,341 --> 00:15:28,341 Of course I'm emotionally involved. It doesn't affect my ability to do my job. 282 00:15:28,427 --> 00:15:29,757 It doesn't affect your... 283 00:15:30,804 --> 00:15:33,274 You've been on medical leave for five months. 284 00:15:33,807 --> 00:15:35,637 I didn't have a stroke because of my job. 285 00:15:35,726 --> 00:15:37,556 -I think that's debatable. -Darlene-- 286 00:15:37,645 --> 00:15:39,725 -If something happens to you again... -Nothing's-- 287 00:15:39,813 --> 00:15:42,863 ...it would compromise Emma's ability to command, 288 00:15:42,942 --> 00:15:45,572 and you know I'm right because last time something happened to you, 289 00:15:45,653 --> 00:15:48,743 she was ready to abandon the mission and come home. 290 00:15:51,909 --> 00:15:54,239 Your expertise is unparalleled, 291 00:15:54,328 --> 00:15:56,578 and you will continue to support this mission, 292 00:15:56,664 --> 00:15:58,794 but from a consulting capacity. 293 00:15:59,917 --> 00:16:00,997 You're off the floor. 294 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 This is bullshit. 295 00:16:07,508 --> 00:16:10,718 I'll get you an update on the water system as soon as we have it. 296 00:16:11,303 --> 00:16:13,973 -[Misha groans] -[Kwesi] This should be the last bolt. 297 00:16:14,515 --> 00:16:16,175 Careful not to dislodge a wire. 298 00:16:16,266 --> 00:16:19,846 Thank you very much, Kwesi. This is very helpful. 299 00:16:19,937 --> 00:16:22,937 [Kwesi] Your hand's as steady as Ram's. You could have been a surgeon as well. 300 00:16:23,023 --> 00:16:25,573 Nah, not a big fan of blood. 301 00:16:26,068 --> 00:16:31,698 Okay, may I present you with piece 173? 302 00:16:31,782 --> 00:16:34,492 It's actually piece 171. 303 00:16:34,576 --> 00:16:36,116 [Misha] But who counts? 304 00:16:36,870 --> 00:16:39,040 [Misha] Okay, Dr. Kwesi... 305 00:16:40,082 --> 00:16:41,172 you may remove... 306 00:16:42,543 --> 00:16:43,713 -dead heart. -Nice work. 307 00:16:45,963 --> 00:16:48,473 Captain Arya, can we have the second heart, please? 308 00:16:48,549 --> 00:16:49,469 En route. 309 00:16:49,883 --> 00:16:51,893 Thank you. Okay... 310 00:16:52,594 --> 00:16:53,434 Wait. 311 00:16:54,471 --> 00:16:55,311 Wait... 312 00:16:55,389 --> 00:16:56,639 [curses in Russian] 313 00:16:57,349 --> 00:16:58,559 [curses in Russian] 314 00:16:59,351 --> 00:17:00,981 -[grunts] -[Emma in English] What is it? 315 00:17:02,896 --> 00:17:04,896 When DA had malfunction, 316 00:17:05,399 --> 00:17:08,899 contaminants must have gotten stuck in... in the pipes and pumps. 317 00:17:09,778 --> 00:17:10,698 Are you... 318 00:17:12,239 --> 00:17:15,199 You're saying it's more than the heart that needs to be replaced? 319 00:17:16,160 --> 00:17:17,330 Arteries too. 320 00:17:20,956 --> 00:17:21,956 Okay. 321 00:17:22,458 --> 00:17:27,758 Okay, we must replace or fix everything that was damaged. Everything. 322 00:17:27,838 --> 00:17:32,258 But if we start pulling parts from the backup too, 323 00:17:32,342 --> 00:17:35,222 how are we gonna put it back together if this repair doesn't work? 324 00:17:35,304 --> 00:17:37,564 -It will work. -But if it doesn't? 325 00:17:39,475 --> 00:17:42,305 Well, if it doesn't work, I will put every nut... 326 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 bolt, and screw back, okay? 327 00:17:45,564 --> 00:17:47,324 [Lu] It's thousands of parts. 328 00:17:47,399 --> 00:17:48,439 That's correct. 329 00:17:49,151 --> 00:17:50,991 No. That's no. 330 00:17:51,070 --> 00:17:54,450 I think we should just, uh, reassemble the backup 331 00:17:54,531 --> 00:17:56,871 while this is still manageable and run on that. 332 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 You're not an engineer. 333 00:17:58,202 --> 00:17:59,502 And you're not at full strength. 334 00:17:59,578 --> 00:18:01,288 -Well, you know what? -Please. 335 00:18:01,371 --> 00:18:02,661 We need to stay calm. 336 00:18:03,624 --> 00:18:06,544 You've been by Misha's side this whole time. What's your take? 337 00:18:06,627 --> 00:18:09,297 Well, um, his work thus far has been exemplary. 338 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 [Lu] He hasn't faced anything this complex. 339 00:18:13,175 --> 00:18:14,425 Maybe Ground should weigh in. 340 00:18:14,927 --> 00:18:17,097 It'll take 30 minutes for them to write back, 341 00:18:17,179 --> 00:18:20,139 and they'll want hours to run scenarios. 342 00:18:20,224 --> 00:18:22,104 -We don't have that time. -No, we don't. 343 00:18:22,893 --> 00:18:24,813 I trust whatever your gut's telling you. 344 00:18:25,521 --> 00:18:27,061 It's your life at stake too. 345 00:18:27,564 --> 00:18:29,154 And I place it in your hands. 346 00:18:29,233 --> 00:18:30,153 As do I. 347 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 I do too. 348 00:18:38,742 --> 00:18:40,992 You need to tell me if you're not up for this. 349 00:18:43,038 --> 00:18:45,248 I am. I promise. 350 00:18:49,086 --> 00:18:51,626 I want status updates every 15 minutes. 351 00:18:52,297 --> 00:18:55,757 If it becomes too much for you to handle, I need to know immediately. 352 00:18:56,927 --> 00:18:58,547 Our lives are in your hands now. 353 00:19:16,738 --> 00:19:18,698 Raker's mouth was totally hanging open. 354 00:19:18,782 --> 00:19:21,122 He never saw a girl get on a bike first time like that. 355 00:19:21,201 --> 00:19:22,291 "A girl"? 356 00:19:22,661 --> 00:19:25,831 Okay, I didn't mean it like, "Girls can't ride." I just meant... 357 00:19:25,914 --> 00:19:27,584 -[laughs] -You were amazing. 358 00:19:28,125 --> 00:19:30,165 Please. I was... I was okay. 359 00:19:30,252 --> 00:19:32,252 No, really. You're pretty much a natural. 360 00:19:32,671 --> 00:19:35,971 But wash the mud off your boots if you don't want your dad finding out. 361 00:19:36,049 --> 00:19:37,759 Right, thanks. 362 00:19:37,843 --> 00:19:40,263 The last thing I need is him busting me again. 363 00:19:40,345 --> 00:19:41,175 Again? 364 00:19:42,514 --> 00:19:45,184 Yeah, remember when you took me to Midnight Mass? 365 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 That sounds familiar. 366 00:19:49,104 --> 00:19:51,064 Well, he caught me sneaking back in that night. 367 00:19:51,148 --> 00:19:52,188 Seriously? 368 00:19:52,274 --> 00:19:54,114 I didn't tell him I was with you. 369 00:19:55,569 --> 00:19:56,529 Why? 370 00:19:56,945 --> 00:19:58,155 What would he have done? 371 00:20:01,325 --> 00:20:02,235 [Matt] Hey, it's me. 372 00:20:03,452 --> 00:20:05,412 And you're wrong. You can still hear me telling you 373 00:20:05,495 --> 00:20:06,655 it's gonna be okay. 374 00:20:07,539 --> 00:20:09,669 And it is, Em. It's gonna be just fine. 375 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 -I'll be working on this around the clock. -[phone ringing] 376 00:20:13,503 --> 00:20:14,463 Freddie, what's up? 377 00:20:14,546 --> 00:20:17,666 Uh, Misha discovered contaminated pipes and pumps. 378 00:20:17,758 --> 00:20:21,048 -So he's stripping the backup? -Yeah. Um, specs are coming to you now. 379 00:20:21,136 --> 00:20:22,466 [tapping keyboard] 380 00:20:30,229 --> 00:20:32,019 -[tires screech] -[car horn honking] 381 00:20:39,821 --> 00:20:41,161 [tense music playing] 382 00:20:41,240 --> 00:20:42,320 [Misha grunts] 383 00:20:46,787 --> 00:20:48,157 This looks worse than ever. 384 00:20:58,131 --> 00:21:00,131 Just stopping by for a status update. 385 00:21:00,801 --> 00:21:03,761 [Misha] Status is the same as it was when you checked five minutes ago. 386 00:21:03,845 --> 00:21:07,095 It's been 20 minutes, and we're all getting a little antsy. 387 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 How... how are we looking in there? 388 00:21:09,226 --> 00:21:12,936 [Misha] It'll look better if all of you stop breathing down my neck, okay? 389 00:21:13,021 --> 00:21:16,611 All right. Perhaps we should take a short break. 390 00:21:16,692 --> 00:21:18,322 I don't need a break. 391 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 All I need is to be left alone to do my job. 392 00:21:21,697 --> 00:21:22,607 Misha. 393 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 What? 394 00:21:25,367 --> 00:21:26,907 Back away from the panel. 395 00:21:28,036 --> 00:21:30,706 -Emma, I already told-- -You can't see a thing. 396 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 -What? -A screw just flew right by you. 397 00:21:34,418 --> 00:21:36,168 Oh! Oh! 398 00:21:36,253 --> 00:21:38,263 That's... that's a catastrophe! I'm exhausted! 399 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 -How many fingers am I holding? -[Misha] What? 400 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 How many fingers? 401 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 -Oh, go to hell. -[Emma] Answer the question. 402 00:21:46,722 --> 00:21:49,182 -You can't be serious-- -Answer the question, Misha. 403 00:21:52,436 --> 00:21:53,846 [laughing] 404 00:21:56,023 --> 00:21:57,443 -Two. -[sighs] 405 00:21:59,234 --> 00:22:00,614 No. No, I don't understand, 406 00:22:00,694 --> 00:22:03,284 because the eye test was absolutely perfect. 407 00:22:06,199 --> 00:22:08,409 [sighs] 408 00:22:10,203 --> 00:22:11,293 I, uh... 409 00:22:11,788 --> 00:22:13,168 I learned it by heart. 410 00:22:13,707 --> 00:22:14,877 [speaking Mandarin] 411 00:22:14,958 --> 00:22:17,588 [Misha in English] When my eyes started going bad, 412 00:22:17,669 --> 00:22:19,589 I memorized the chart. 413 00:22:19,671 --> 00:22:22,471 -Misha! -Why would you do that? 414 00:22:22,549 --> 00:22:24,049 Because I knew this would happen. 415 00:22:24,134 --> 00:22:26,724 I knew... I knew you wouldn't let me do my job. 416 00:22:26,803 --> 00:22:29,643 Look, I... I can do it by feel. 417 00:22:29,723 --> 00:22:31,933 They trained me to do it by feel. They... 418 00:22:32,017 --> 00:22:35,097 I would put together everything with my eyes covered. 419 00:22:35,187 --> 00:22:38,017 I know this ship like the back of my hand. 420 00:22:38,106 --> 00:22:40,776 I... I have the best hands in space, you know that. 421 00:22:40,859 --> 00:22:43,239 -Misha... -No, stop it! No "Misha." 422 00:22:44,696 --> 00:22:47,156 This is what I do. 423 00:22:48,158 --> 00:22:49,238 [yells] 424 00:22:51,953 --> 00:22:52,873 Look... 425 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 I'm sorry. 426 00:22:57,501 --> 00:22:59,001 I... I apologize. 427 00:22:59,086 --> 00:23:00,296 I shouldn't have lied. 428 00:23:00,379 --> 00:23:02,549 -You betrayed us. -[Misha] But I can do it. 429 00:23:03,673 --> 00:23:05,303 I know I can. 430 00:23:05,384 --> 00:23:09,014 It... it might take me a little longer, but I can make it work. 431 00:23:09,096 --> 00:23:11,556 We have to make it work. Please trust me. 432 00:23:12,015 --> 00:23:13,225 I did trust you. 433 00:23:13,308 --> 00:23:15,188 -Emma... -[Emma] Stand down. 434 00:23:15,268 --> 00:23:17,438 I'm running point on the repair now. 435 00:23:17,521 --> 00:23:18,981 I want all hands on deck. 436 00:23:19,064 --> 00:23:23,114 Every effort goes into reassembling and reinforcing the backup. 437 00:23:23,193 --> 00:23:25,703 If you have to strip the prime for parts, do it. 438 00:23:25,779 --> 00:23:27,449 Ram, you'll assume Misha's duties. 439 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 We will not make it to Mars on backup. 440 00:23:30,826 --> 00:23:34,326 Because of you, the backup might now be destroyed. 441 00:23:35,539 --> 00:23:36,749 Kwesi, tell them. 442 00:23:37,165 --> 00:23:38,205 Tell them what? 443 00:23:39,376 --> 00:23:41,586 Tell them. You... you saw what I can do. 444 00:23:41,670 --> 00:23:45,260 You said I was like a great surgeon, so just tell them... 445 00:23:46,258 --> 00:23:47,508 to have your faith. 446 00:23:47,592 --> 00:23:48,512 Come on. 447 00:23:48,593 --> 00:23:50,853 You don't know the first thing about my faith. 448 00:23:51,805 --> 00:23:54,635 And our commander issued you an order. 449 00:23:54,724 --> 00:23:55,684 Stand down. 450 00:23:59,855 --> 00:24:03,475 ["Real Love Baby" by Father John Misty playing] 451 00:24:05,068 --> 00:24:06,488 ♪ Our hearts ♪ 452 00:24:07,404 --> 00:24:08,614 ♪ Are free ♪ 453 00:24:09,322 --> 00:24:10,492 ♪ So tell me ♪ 454 00:24:10,574 --> 00:24:14,124 -♪ What's wrong with the feeling... ♪ -[phone ringing] 455 00:24:14,202 --> 00:24:15,452 It's my dad. 456 00:24:16,830 --> 00:24:17,750 Hey, Dad. 457 00:24:17,831 --> 00:24:21,131 Sorry. I... I'm almost home. Homework Club ran late. 458 00:24:21,209 --> 00:24:22,419 [Matt] Oh. Okay, good, 459 00:24:22,502 --> 00:24:24,502 'cause, uh, I'm gonna be late myself. 460 00:24:24,588 --> 00:24:27,008 I... I'm waiting on AAA. 461 00:24:27,716 --> 00:24:28,836 Is everything okay? 462 00:24:28,925 --> 00:24:32,505 [laughs] Yeah. I just had a run-in with a ditch. 463 00:24:32,929 --> 00:24:35,059 -Dad... -Uh, no, it's... it's okay. 464 00:24:35,140 --> 00:24:37,850 It's a small ditch. Not a big deal. I should be home within an hour. 465 00:24:41,688 --> 00:24:44,398 -Where are you? -Uh, the shortcut on Merrick. 466 00:24:47,152 --> 00:24:48,822 Yeah. Yeah, we're headed that way now. 467 00:24:48,904 --> 00:24:50,244 Wait. Who... who's "we"? 468 00:24:52,073 --> 00:24:53,243 Uh, I'm... 469 00:24:53,783 --> 00:24:55,913 I'm with a friend. We'll see you in a minute, okay? 470 00:24:55,994 --> 00:24:58,044 No, Lex. Lex, it's really... It's not a big deal. 471 00:24:58,121 --> 00:25:00,711 -They're already on their way. -Then we'll wait with you. 472 00:25:06,129 --> 00:25:07,089 Wow. 473 00:25:07,589 --> 00:25:09,169 [rain pattering] 474 00:25:13,261 --> 00:25:14,391 [phone chimes] 475 00:25:17,641 --> 00:25:19,391 It's really starting to rain. 476 00:25:19,476 --> 00:25:22,766 Remember we used to just love lying in bed listening to the rain? 477 00:25:29,110 --> 00:25:30,860 Close your eyes and listen to this. 478 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 [rain pattering] 479 00:25:40,288 --> 00:25:42,078 This is what the backup water recovery system 480 00:25:42,165 --> 00:25:43,705 should look like when they're finished. 481 00:25:43,792 --> 00:25:46,422 And you've drawn up a procedure for the reassembly? 482 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 In theory. 483 00:25:48,505 --> 00:25:49,915 They've spent the past several hours 484 00:25:50,006 --> 00:25:51,926 breaking down a notoriously delicate system. 485 00:25:52,008 --> 00:25:54,468 Parts will be stripped and altered. They'll have to improvise. 486 00:25:54,553 --> 00:25:56,643 And we can't do it with them in real time. 487 00:25:56,721 --> 00:25:58,351 [Freddie] And they're probably dehydrated. 488 00:25:59,015 --> 00:26:00,765 They've been working nonstop on little water, 489 00:26:00,850 --> 00:26:02,810 sweating, burning calories. 490 00:26:02,894 --> 00:26:05,364 They'll start to get headaches, have trouble focusing. 491 00:26:05,438 --> 00:26:07,818 How many parts exactly do they need to reinstall? 492 00:26:08,275 --> 00:26:09,935 Roughly 4,000. 493 00:26:11,611 --> 00:26:13,611 [approaching vehicle] 494 00:26:23,957 --> 00:26:24,827 Dad? 495 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 Hey, are you okay? 496 00:26:26,543 --> 00:26:29,923 I'm fine. Can you just get the chair out of the back, please? 497 00:26:30,005 --> 00:26:30,955 [Alexis] That it? 498 00:26:33,133 --> 00:26:36,013 -This is Isaac. -Sorry, sir. Isaac Rodriguez. 499 00:26:36,428 --> 00:26:37,548 Nice to meet you, Isaac. 500 00:26:37,637 --> 00:26:40,347 Nice to meet you too, sir. Anything else I can do to help? 501 00:26:40,765 --> 00:26:42,055 You can stop calling me "sir." 502 00:26:42,142 --> 00:26:43,182 Just call me Matt. 503 00:26:43,852 --> 00:26:45,732 And also help me get out of here. 504 00:26:45,812 --> 00:26:47,522 You got it, sir... Uh, Matt. 505 00:26:49,608 --> 00:26:50,728 Hey, you're good at this. 506 00:26:50,817 --> 00:26:53,147 My dad was a medic, so I kinda know what I'm doing. 507 00:26:53,236 --> 00:26:55,276 Ready? One, two, three. 508 00:26:59,284 --> 00:27:03,414 If organization comforts you, this must be a special kind of hell. 509 00:27:03,997 --> 00:27:07,127 It's too much to keep track of. I don't wanna make a mistake. 510 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 Not too tight, Ram. You don't wanna strip the bolt. 511 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 What's next? 512 00:27:13,465 --> 00:27:14,755 -[Ram] Kwesi, what's next? -Sorry. 513 00:27:14,841 --> 00:27:17,301 -I think you're supposed to secure that-- -You think? 514 00:27:17,719 --> 00:27:19,139 [Kwesi] Ram, I'm doing my best here. 515 00:27:19,220 --> 00:27:22,520 This is a highly complex 3D rendering, and I'm not an engineer. 516 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 I wish we knew someone who was. 517 00:27:24,392 --> 00:27:25,892 You really wanna stay quiet right now. 518 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 Look, I'll consult with Ground and get a definitive answer. 519 00:27:29,230 --> 00:27:31,730 There are hundreds of steps to this procedure. 520 00:27:31,816 --> 00:27:34,356 If you consult with Ground every time there's a question, 521 00:27:34,444 --> 00:27:35,614 it's gonna take a week. 522 00:27:35,695 --> 00:27:38,065 Great! We'll only be dead for six days. 523 00:27:38,156 --> 00:27:39,906 -And whose fault is that? -[Misha] Emma. 524 00:27:40,492 --> 00:27:41,582 Excuse me? 525 00:27:41,660 --> 00:27:43,790 I told you, you need to let me finish, but no, you-- 526 00:27:43,870 --> 00:27:45,330 If you hadn't lied to me, 527 00:27:45,413 --> 00:27:47,423 -we wouldn't even be in this position. -[all arguing] 528 00:27:47,499 --> 00:27:49,379 [yells] All right! That's enough! 529 00:27:54,214 --> 00:27:55,804 Can't you see what's happening? 530 00:27:56,466 --> 00:27:57,626 [Misha exhales] 531 00:27:57,717 --> 00:27:59,047 We're being tested. 532 00:27:59,135 --> 00:28:02,055 Not everything is an act of your god, Kwesi. 533 00:28:02,138 --> 00:28:03,848 I'm not sure that's what he meant. 534 00:28:03,932 --> 00:28:05,682 No, that is exactly what I mean. 535 00:28:08,228 --> 00:28:09,848 We're all angry and scared. 536 00:28:11,147 --> 00:28:12,687 I mean, I spent the day by Misha's side. 537 00:28:12,774 --> 00:28:16,404 I have more cause than anyone to feel foolish and betrayed. 538 00:28:17,237 --> 00:28:18,237 But I believe... 539 00:28:18,947 --> 00:28:22,577 that God intends for us to survive, and the reason I believe that... 540 00:28:23,910 --> 00:28:26,040 is that he has put the five of us together. 541 00:28:27,455 --> 00:28:30,285 We have everything we need right here to figure this out. 542 00:28:32,502 --> 00:28:34,882 So, no, it's not about faith in God. 543 00:28:36,548 --> 00:28:38,798 It's about having faith in each other. 544 00:28:51,813 --> 00:28:54,153 Misha, I really can't do this on my own. 545 00:28:54,232 --> 00:28:55,072 I... 546 00:28:56,025 --> 00:28:57,565 I need you to guide me. 547 00:28:58,945 --> 00:28:59,855 Of course. 548 00:28:59,946 --> 00:29:03,116 Well, perhaps I can help with the schematic. 549 00:29:03,199 --> 00:29:05,029 I'm rather good at puzzles. 550 00:29:05,118 --> 00:29:06,618 [Misha] Where are we now? 551 00:29:09,998 --> 00:29:11,998 [melancholy music playing] 552 00:29:30,351 --> 00:29:32,151 [in Fante] I have something for you. 553 00:29:42,572 --> 00:29:43,952 Do you know what this is? 554 00:29:44,032 --> 00:29:47,372 We had one growing in our garden. 555 00:29:48,077 --> 00:29:50,287 My mother called it papaya flower. 556 00:29:54,375 --> 00:29:57,585 This flower resembles papaya. 557 00:29:58,713 --> 00:30:00,173 Its real name is... 558 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 the flame tree. 559 00:30:03,510 --> 00:30:05,800 Can you help me grow it in the garden? 560 00:30:06,221 --> 00:30:10,391 So that it will remind you of your old garden 561 00:30:10,475 --> 00:30:13,305 anytime you look through the window. 562 00:30:20,318 --> 00:30:21,568 When I came to this country, 563 00:30:21,653 --> 00:30:23,323 I was a young man, 564 00:30:24,030 --> 00:30:26,320 but my heart was like yours. 565 00:30:28,076 --> 00:30:29,656 I was sad... 566 00:30:31,204 --> 00:30:32,214 angry... 567 00:30:32,831 --> 00:30:34,001 and scared. 568 00:30:35,458 --> 00:30:36,668 When I met Miriam, 569 00:30:37,627 --> 00:30:40,167 I didn't know we would fall in love. 570 00:30:41,840 --> 00:30:43,590 We started as friends. 571 00:30:45,468 --> 00:30:48,888 Or... she tried to be my friend. 572 00:30:48,972 --> 00:30:50,972 But I wasn't interested. 573 00:30:52,308 --> 00:30:54,978 We worked together at the World Relief Fund. 574 00:30:56,604 --> 00:30:58,404 I was so sad... 575 00:30:59,190 --> 00:31:00,730 that we couldn't help... 576 00:31:01,276 --> 00:31:02,486 all of the people. 577 00:31:03,069 --> 00:31:07,279 Miriam told stories from the Old Testament. 578 00:31:07,365 --> 00:31:10,445 About people who had so many troubles, 579 00:31:10,535 --> 00:31:14,825 slaves who wanted to leave the desert. 580 00:31:16,291 --> 00:31:19,631 They had no food... 581 00:31:20,712 --> 00:31:22,262 nor water. 582 00:31:23,381 --> 00:31:25,221 But in all of this, 583 00:31:25,633 --> 00:31:27,303 God came to their rescue and helped them. 584 00:31:29,304 --> 00:31:30,854 I used to make fun of God. 585 00:31:31,973 --> 00:31:34,933 I was just like you. 586 00:31:36,269 --> 00:31:40,359 I didn't believe there was a God who can do wonders. 587 00:31:43,902 --> 00:31:44,742 Then... 588 00:31:47,196 --> 00:31:51,446 ...my life... started to improve. 589 00:31:53,119 --> 00:31:59,539 The pain in my heart also started to fade away. 590 00:31:59,959 --> 00:32:04,629 I started to think about the slaves in the desert. 591 00:32:06,215 --> 00:32:07,585 I thought... 592 00:32:08,801 --> 00:32:10,801 it was their will, 593 00:32:12,764 --> 00:32:15,854 ...their faith in each other, 594 00:32:16,643 --> 00:32:18,563 that made God possible in the desert. 595 00:32:21,064 --> 00:32:21,984 Maybe... 596 00:32:22,690 --> 00:32:25,650 we make God. 597 00:32:26,361 --> 00:32:29,031 God does not make us. 598 00:32:33,368 --> 00:32:36,158 Kwesi. Me and Miriam... 599 00:32:37,872 --> 00:32:41,922 are not asking you to believe in what we believe in. 600 00:32:43,586 --> 00:32:45,916 Also, we are not asking you... 601 00:32:47,298 --> 00:32:50,968 ...to think about us as your mother and father. 602 00:32:53,846 --> 00:32:56,386 We are telling you the important things 603 00:32:57,058 --> 00:32:59,228 so that you can follow and choose... 604 00:33:00,103 --> 00:33:02,063 when you want. 605 00:33:19,330 --> 00:33:21,040 [in English] How long have you been friends? 606 00:33:21,666 --> 00:33:23,286 Uh, just a few months. 607 00:33:27,171 --> 00:33:29,261 -And what grade are you in? -I'm a junior. 608 00:33:30,883 --> 00:33:32,093 What does that make you? 609 00:33:32,593 --> 00:33:34,513 -Seventeen? -Yes. 610 00:33:37,932 --> 00:33:38,932 Are the bikes yours? 611 00:33:39,017 --> 00:33:41,597 Yeah. Yeah, I've been riding for a couple years now. 612 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 Your parents, are they cool with that? 613 00:33:45,773 --> 00:33:48,033 Dad. You're like the Spanish Inquisition. 614 00:33:48,109 --> 00:33:49,489 Oh. No, it's... it's okay. 615 00:33:50,278 --> 00:33:53,608 Uh, my mom was freaked out at first, but then she saw me ride. 616 00:33:54,157 --> 00:33:55,697 Uh, she knew I needed an outlet, 617 00:33:55,783 --> 00:33:57,833 and I guess she figured riding is a pretty good one. 618 00:33:58,703 --> 00:34:00,373 Why did she think you needed an outlet? 619 00:34:03,082 --> 00:34:03,962 Um... 620 00:34:04,876 --> 00:34:09,456 Uh, well, my dad, like I said, he was a medic in the Army, 621 00:34:11,049 --> 00:34:14,639 and the Humvee he was traveling in hit an IED. 622 00:34:16,012 --> 00:34:17,682 They say he was killed immediately. 623 00:34:21,684 --> 00:34:22,854 I'm sorry to hear that. 624 00:34:24,771 --> 00:34:26,901 Your dad sounds like he was an honorable man. 625 00:34:28,274 --> 00:34:29,114 He was. 626 00:34:32,445 --> 00:34:34,275 It was nice to meet you, Isaac. 627 00:34:34,697 --> 00:34:36,447 And thanks again for the ride. 628 00:34:37,033 --> 00:34:38,203 I'll be in in a minute. 629 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 So, you didn't tell your dad about me at all? 630 00:34:47,335 --> 00:34:48,335 I'm sorry. 631 00:34:50,171 --> 00:34:52,971 I guess I just didn't want him to freak out 632 00:34:53,049 --> 00:34:55,589 and say I'm too young to be hanging out with you. 633 00:34:56,803 --> 00:34:58,933 Or whatever it is dads are supposed to say. 634 00:35:01,265 --> 00:35:02,595 Besides, I don't really... 635 00:35:03,267 --> 00:35:05,187 talk to him about that sort of thing. 636 00:35:07,188 --> 00:35:10,858 Like when I was 12, and I had my first celebrity crush, 637 00:35:10,942 --> 00:35:12,192 I told my mom. 638 00:35:13,277 --> 00:35:14,277 Who was the crush? 639 00:35:14,946 --> 00:35:17,816 No way. I'm not telling you. 640 00:35:17,907 --> 00:35:18,867 I'm just messing. 641 00:35:20,701 --> 00:35:22,081 You must really miss her. 642 00:35:24,997 --> 00:35:25,997 Yeah. 643 00:35:29,585 --> 00:35:31,295 But at least she's still there... 644 00:35:32,672 --> 00:35:34,512 even if I can't tell her everything. 645 00:35:36,217 --> 00:35:38,177 I can't imagine what it's like for you. 646 00:35:39,345 --> 00:35:41,095 I still tell him things in my head. 647 00:35:42,473 --> 00:35:43,853 He knows all about you. 648 00:36:05,705 --> 00:36:07,745 -It looks right. -[Ram sighs] 649 00:36:08,541 --> 00:36:09,501 [Ram] Right. 650 00:36:12,253 --> 00:36:13,673 Only one way to find out. 651 00:36:22,930 --> 00:36:24,520 -[whirring] -[Ram] Okay. 652 00:36:25,266 --> 00:36:27,346 [Kwesi praying] 653 00:36:28,394 --> 00:36:30,864 [whirring, clanging] 654 00:36:30,938 --> 00:36:32,398 Shit! Shit! Sh... Shut it off. 655 00:36:32,481 --> 00:36:34,981 No, no, no. Wait. Wait. Wait. Let it run. 656 00:36:37,028 --> 00:36:39,278 [clanging slows] 657 00:36:43,326 --> 00:36:45,326 [machine humming] 658 00:36:48,206 --> 00:36:50,416 [water pattering] 659 00:36:53,961 --> 00:36:55,711 [rumbling, clanging] 660 00:36:57,173 --> 00:36:58,513 What... Why did it stop? 661 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 [Ram] I don't know. 662 00:37:00,968 --> 00:37:03,718 This is half the water the backup's supposed to produce. 663 00:37:03,804 --> 00:37:05,354 Yeah, we're getting half the water 664 00:37:05,431 --> 00:37:07,271 because the backup is working half as well. 665 00:37:07,683 --> 00:37:09,773 Well, did we damage it during reassembly? 666 00:37:09,852 --> 00:37:13,152 I don't know. It's... it's a problematic system. 667 00:37:13,231 --> 00:37:15,521 That's... that's why I wanted to... 668 00:37:16,484 --> 00:37:17,494 Fix the prime. 669 00:37:17,944 --> 00:37:20,404 -Yeah. -But the prime was damaged beyond repair. 670 00:37:20,488 --> 00:37:22,488 We were right to strip it for parts. 671 00:37:23,074 --> 00:37:26,084 Not everything damaged is useless, Ram. 672 00:37:27,411 --> 00:37:29,661 If the backup works half as well, 673 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 will we have enough water to make it to Mars? 674 00:37:33,668 --> 00:37:36,458 Probably, but we will have to, um... 675 00:37:37,421 --> 00:37:39,921 reduce our water consumption. 676 00:37:40,007 --> 00:37:44,007 We prepared for this contingency. We move to emergency rations. 677 00:37:46,847 --> 00:37:47,847 [Emma] I'm sorry. 678 00:37:48,849 --> 00:37:52,189 The garden consumes a considerable amount of our water supply. 679 00:37:54,689 --> 00:37:56,019 I understand, Commander. 680 00:37:59,402 --> 00:38:03,862 [in Fante] This tree was not made for this weather. 681 00:38:04,699 --> 00:38:06,159 We will use fertilizer 682 00:38:06,659 --> 00:38:07,579 with nitrogen. 683 00:38:10,913 --> 00:38:14,253 We will also add phosphorous and potassium. 684 00:38:15,835 --> 00:38:17,705 But it still may not grow. 685 00:38:19,797 --> 00:38:22,837 The tree may not survive. 686 00:38:22,925 --> 00:38:25,385 Can she say a blessing? 687 00:38:26,846 --> 00:38:29,676 [in English] He asks if you would say a blessing? 688 00:38:31,809 --> 00:38:32,639 Of course. 689 00:38:34,353 --> 00:38:35,443 [chuckles] Of course. 690 00:38:36,147 --> 00:38:37,227 Uh... 691 00:38:39,150 --> 00:38:41,110 [in Hebrew] Take pleasure in your land. 692 00:38:42,570 --> 00:38:45,410 Bestow abundance upon it from the goodness of your loving kindness. 693 00:38:46,282 --> 00:38:48,582 And strengthen the hands of all who toil 694 00:38:48,659 --> 00:38:50,749 in the labor of the holy earth 695 00:38:51,370 --> 00:38:53,210 and make her desolate areas fruitful. 696 00:38:55,624 --> 00:38:59,384 [in Fante] And make her desolate areas... fruitful. 697 00:39:00,171 --> 00:39:02,761 [in Hebrew] And make her desolate areas... fruitful. 698 00:39:03,382 --> 00:39:06,302 [in Hebrew] And make her desolate areas... fruitful. 699 00:39:06,385 --> 00:39:07,635 [laughs] 700 00:39:08,846 --> 00:39:10,216 [in English] That's right. 701 00:39:11,390 --> 00:39:13,270 [in Hebrew] And may their work be favored by you. 702 00:39:13,351 --> 00:39:14,231 [in English] Amen. 703 00:39:15,478 --> 00:39:16,478 Amen. 704 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 What is that? 705 00:39:26,989 --> 00:39:28,239 Does it have to do with Atlas? 706 00:39:29,575 --> 00:39:30,945 [Matt] It's, uh... 707 00:39:32,620 --> 00:39:34,750 It's a puzzle I'm working on. 708 00:39:40,419 --> 00:39:42,249 Isaac's a very nice young man. 709 00:39:45,674 --> 00:39:47,184 I'm really glad you think so. 710 00:39:48,511 --> 00:39:51,351 Is that who you were with on, uh, Christmas Eve? 711 00:39:53,849 --> 00:39:57,899 He took me to Midnight Mass with his family. 712 00:40:00,272 --> 00:40:02,022 I'm sorry I didn't tell you before. 713 00:40:04,026 --> 00:40:07,236 I just want you to feel like you can talk to me about that stuff. 714 00:40:10,032 --> 00:40:10,872 Okay. 715 00:40:12,451 --> 00:40:14,661 Isaac's been through a lot, and... 716 00:40:15,746 --> 00:40:16,746 now you have too. 717 00:40:18,624 --> 00:40:19,674 I just, uh... 718 00:40:22,878 --> 00:40:25,128 Yeah, I... I just don't want you to rush into things. 719 00:40:26,590 --> 00:40:28,760 Dad, I'm not. Don't worry. 720 00:40:31,303 --> 00:40:33,393 And promise me you won't get on one of those bikes. 721 00:40:33,472 --> 00:40:34,472 Okay? 722 00:40:38,561 --> 00:40:40,601 -I love you. -I love you too. 723 00:40:52,616 --> 00:40:55,236 Oh. Oh, I'm sorry to bother you. 724 00:40:55,870 --> 00:40:57,040 [Kwesi] Oh. 725 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 No, it's all right. 726 00:40:59,498 --> 00:41:01,708 I, um, hate to intrude. 727 00:41:02,710 --> 00:41:05,170 This place has just become a little refuge for me. 728 00:41:05,713 --> 00:41:06,883 No need to apologize. 729 00:41:10,050 --> 00:41:11,720 How long until... 730 00:41:11,802 --> 00:41:14,602 Well, they are resilient by nature, 731 00:41:14,680 --> 00:41:17,310 but they do need some water to survive. 732 00:41:17,391 --> 00:41:18,681 [breathes deeply] 733 00:41:18,767 --> 00:41:21,477 Give it a week, and they'll start to wilt. 734 00:41:23,105 --> 00:41:25,225 -I'm sorry. -No, Commander. 735 00:41:25,316 --> 00:41:28,186 You did the right thing. Sacrifices must be made. 736 00:41:32,031 --> 00:41:35,531 I can't keep plants alive, even at home. 737 00:41:38,162 --> 00:41:39,582 You have quite a gift. 738 00:41:39,663 --> 00:41:41,213 Oh. No. 739 00:41:41,290 --> 00:41:42,250 [breathes deeply] 740 00:41:42,333 --> 00:41:43,833 As a boy, gardening... 741 00:41:44,460 --> 00:41:48,920 I guess it was a way for my father and I to feel at ease with one another. 742 00:41:49,798 --> 00:41:54,048 As you know, my birth parents died in Ghana, 743 00:41:54,136 --> 00:41:56,596 but when I was adopted and brought to England, 744 00:41:56,680 --> 00:41:58,270 I really struggled to adapt. 745 00:41:59,725 --> 00:42:02,725 He just made me feel at home. 746 00:42:06,023 --> 00:42:07,443 Do you mind if I join you guys? 747 00:42:07,900 --> 00:42:09,740 [laughs] Of course. 748 00:42:10,528 --> 00:42:13,738 I try and spend as much time in this place as I can. 749 00:42:26,835 --> 00:42:27,955 [Misha] Hey. 750 00:42:28,379 --> 00:42:29,339 Um... 751 00:42:29,964 --> 00:42:31,974 I would love to smell the plants too, 752 00:42:33,384 --> 00:42:34,394 ...if it's okay? 753 00:42:36,804 --> 00:42:38,934 -It's fine. I'll go to my pod. -It's okay. 754 00:42:39,598 --> 00:42:40,518 Come in. 755 00:42:41,892 --> 00:42:42,852 Thank you. 756 00:42:50,317 --> 00:42:51,897 [Ram] It's so ironic, isn't it? 757 00:42:52,486 --> 00:42:54,986 We're literally surrounded by water. 758 00:42:55,364 --> 00:42:58,704 There's enough in the walls of this ship to keep us alive for weeks. 759 00:42:58,784 --> 00:43:01,794 Yeah. Yeah, I wish we could access it. 760 00:43:01,870 --> 00:43:06,000 Even if we could, we still need that water to shield us from radiation. 761 00:43:06,083 --> 00:43:07,503 [Ram] But that's the irony. 762 00:43:07,918 --> 00:43:12,668 We're like those sailors who die of thirst in the middle of the ocean. 763 00:43:13,299 --> 00:43:15,839 Except that we are not going to die. 764 00:43:26,395 --> 00:43:27,435 [praying in Hebrew] 765 00:43:27,521 --> 00:43:30,611 [in English] "...the Master of Mercy will protect him forever, 766 00:43:31,233 --> 00:43:33,363 from behind the hiding of his wings, 767 00:43:34,153 --> 00:43:35,903 and will tie his soul 768 00:43:35,988 --> 00:43:37,488 with the rope of life. 769 00:43:37,573 --> 00:43:39,703 The Everlasting is his heritage..." 770 00:43:44,496 --> 00:43:45,406 Go on. 771 00:43:47,541 --> 00:43:50,671 "And he shall rest peacefully upon his lying place, 772 00:43:51,670 --> 00:43:52,760 and let us say..." 773 00:43:53,339 --> 00:43:54,379 -Amen. -Amen. 774 00:43:58,177 --> 00:43:59,347 [Kwesi breathes deeply] 775 00:44:08,979 --> 00:44:10,479 [melancholy music playing] 776 00:44:11,815 --> 00:44:13,065 [Kwesi sniffles] 777 00:44:20,199 --> 00:44:21,619 [sniffs, exhales] 778 00:44:22,117 --> 00:44:23,197 [phone buzzing] 779 00:44:26,914 --> 00:44:29,384 You're calling late, Darlene. Is everything all right? 780 00:44:32,336 --> 00:44:33,916 You mean, she wasn't able to... 781 00:44:35,714 --> 00:44:36,554 Okay. 782 00:44:37,800 --> 00:44:40,300 When you say the backup system's compromised, 783 00:44:40,386 --> 00:44:41,676 how compromised are we... 784 00:44:46,642 --> 00:44:47,692 Okay, listen. 785 00:44:47,768 --> 00:44:50,688 I don't care what my title is or what room I'm working in. 786 00:44:50,771 --> 00:44:54,111 I am working on this, okay? I'll see you in the morning. 787 00:44:57,277 --> 00:44:58,607 [sighs] 788 00:45:06,787 --> 00:45:09,117 [melancholy music continues] 789 00:45:35,899 --> 00:45:37,029 [computer chimes] 790 00:45:38,318 --> 00:45:39,448 [chimes] 791 00:45:49,872 --> 00:45:51,962 -[keyboard clicks] -[Matt's voice] Hey, it's me. 792 00:45:52,040 --> 00:45:53,040 And you're wrong. 793 00:45:53,459 --> 00:45:56,589 You can still hear me telling you it's gonna be okay. 794 00:45:56,670 --> 00:45:58,630 And it is. It's gonna be fine. 795 00:45:58,714 --> 00:46:01,514 I'm gonna be working on this around the clock. 796 00:46:05,137 --> 00:46:06,597 It's really coming down here. 797 00:46:08,640 --> 00:46:09,980 [keyboard clicks] 798 00:46:10,058 --> 00:46:13,478 Remember how much we used to love lying in bed listening to the rain? 799 00:46:13,562 --> 00:46:15,942 [rain pattering] 800 00:46:16,023 --> 00:46:17,153 Just listen to this. 801 00:46:18,275 --> 00:46:20,145 [pattering intensifies] 802 00:46:22,362 --> 00:46:23,452 Close your eyes. 803 00:46:39,630 --> 00:46:41,760 [uplifting music playing] 804 00:46:42,716 --> 00:46:45,216 [thunder rumbling] 805 00:47:11,537 --> 00:47:13,747 [melancholy music playing]