1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,221 --> 00:00:17,771 ‎Te gândești vreodată: ‎„Ud o plantă în spațiu”? 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,773 ‎În fiecare zi. 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,070 ‎Vrei să încerci? ‎Grădinăritul face bine la suflet. 5 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 ‎Ia te uită! ‎E remarcabil că le ajunge atâta apă. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,954 ‎De asta vor prospera pe Marte. 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,911 ‎Iar deșertul va fi transformat în grădină. 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,331 ‎Ai mâini foarte sigure. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,996 ‎Altfel nu aș fi fost chirurg. 10 00:00:44,919 --> 00:00:48,419 ‎Și tu? Cum devii botanist spațial? 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,063 ‎Kwesi. 12 00:00:56,598 --> 00:00:58,178 ‎Îți place? 13 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 ‎Nouă ne place mult grădina asta. 14 00:01:02,812 --> 00:01:06,482 ‎Sper să-ți placă și ție. 15 00:01:08,818 --> 00:01:11,108 ‎Eu și mama ta vrem să fii fericit aici. 16 00:01:25,210 --> 00:01:27,300 ‎Tatăl meu adoptiv era grădinar. 17 00:01:28,755 --> 00:01:30,755 ‎Lasă-mă să-ți reumplu asta. 18 00:01:38,890 --> 00:01:40,680 ‎Fir-ar! 19 00:01:43,770 --> 00:01:45,190 ‎Cum să nu mai fie apă? 20 00:01:47,982 --> 00:01:49,282 ‎Revin. 21 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 ‎Sigur vrei să muți acolo? 22 00:02:17,470 --> 00:02:20,100 ‎Mâna mea încă e pe piesă, Lu. 23 00:02:20,723 --> 00:02:23,273 ‎Nu te grăbi. 24 00:02:25,770 --> 00:02:26,600 ‎Bine. 25 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 ‎Șah. 26 00:02:32,986 --> 00:02:34,816 ‎Cum adică? Asta… 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,329 ‎Misha… 28 00:02:45,248 --> 00:02:46,828 ‎Cum e în cabina ta? 29 00:02:46,916 --> 00:02:49,916 ‎E fantastic. Te rog, nu mă deranja. 30 00:02:52,213 --> 00:02:56,183 ‎Scuze de deranj, ‎dar s-a înfundat iar rețeaua de apă. 31 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 ‎Din păcate, trebuie să-i spunem pat, 32 00:03:01,431 --> 00:03:04,811 ‎tocmai când lansam un contraatac. 33 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 ‎Scuze! 34 00:03:35,423 --> 00:03:36,513 ‎Unde e problema? 35 00:03:38,718 --> 00:03:40,218 ‎La distilator. 36 00:03:40,803 --> 00:03:42,103 ‎Ce are? 37 00:03:42,180 --> 00:03:45,180 ‎Distilatorul e inima ‎sistemului de reciclare a apei, 38 00:03:45,266 --> 00:03:47,596 ‎care filtrează urina și transpirația… 39 00:03:47,685 --> 00:03:51,645 ‎Știu ce face. ‎Spui că inima navei e bolnavă? 40 00:03:51,731 --> 00:03:54,571 ‎Nu. E moartă. 41 00:03:57,612 --> 00:03:59,952 ‎Nu avem un sistem de rezervă? 42 00:04:00,031 --> 00:04:02,911 ‎Nu-l putem folosi până pe Marte, ‎unde va fi Pegasus? 43 00:04:02,992 --> 00:04:05,582 ‎Nu, e ca o roată de rezervă. 44 00:04:05,662 --> 00:04:08,082 ‎Ajută puțin, nu pentru mult timp. 45 00:04:08,164 --> 00:04:11,134 ‎Recomanzi să reparăm sistemul primar? 46 00:04:11,209 --> 00:04:15,549 ‎Trebuie să înlocuim inima moartă ‎cu cea a sistemului de rezervă. 47 00:04:16,547 --> 00:04:19,127 ‎Pare a fi o operațiune dificilă. 48 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 ‎E ca un transplant de inimă. 49 00:04:23,513 --> 00:04:25,143 ‎Când ți-ai verificat ochii? 50 00:04:26,391 --> 00:04:29,231 ‎- Pardon? ‎- Dacă facem un transplant de inimă, 51 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 ‎chirurgul ar trebui să vadă. 52 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 ‎Ochii mei n-au nimic. 53 00:04:33,648 --> 00:04:35,778 ‎Nu te-am testat în ultimele zile. 54 00:04:35,858 --> 00:04:37,358 ‎Care au fost rezultatele? 55 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 ‎Vederea mea s-a îmbunătățit ‎de când stau în cabină. 56 00:04:40,863 --> 00:04:44,413 ‎- Chiar așa? Tocmai jucam șah… ‎- Lu… 57 00:04:44,492 --> 00:04:46,492 ‎Îmi pot face treaba. 58 00:04:46,577 --> 00:04:48,747 ‎Nu e decizia ta, ci a mea. 59 00:04:48,830 --> 00:04:51,460 ‎Anunț Centrul și le cer o opinie. 60 00:04:51,541 --> 00:04:53,921 ‎O să irosim 30 de minute. 61 00:04:54,002 --> 00:04:56,672 ‎Ram va avea timp să-ți verifice ochii. 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,930 ‎Presupunând că Misha e bine, 63 00:05:03,011 --> 00:05:06,011 ‎vom începe reparația ‎în lipsa altor indicații. 64 00:05:17,859 --> 00:05:19,859 ‎Matt, bună! Ce mai faci? 65 00:05:21,696 --> 00:05:25,406 ‎Am vești. ‎Sistemul de reciclare a apei e mort. 66 00:05:26,242 --> 00:05:29,042 ‎Misha vrea să scoată distilatorul ‎din rezervă. 67 00:05:29,120 --> 00:05:32,870 ‎Aștept recomandări de la Centru, ‎dar în tine am încredere. 68 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 ‎Urăsc asta. 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,010 ‎Urăsc că nu pot vorbi cu tine. 70 00:05:42,884 --> 00:05:46,104 ‎Vreau să-ți aud vocea ‎spunându-mi că totul va fi bine. 71 00:05:49,724 --> 00:05:51,024 ‎Mi-e dor de voi. 72 00:05:52,268 --> 00:05:53,938 ‎Îmbrățișeaz-o pe Lex. 73 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 ‎Și… 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 ‎Dă-mi un răspuns. 75 00:05:59,108 --> 00:06:00,188 ‎Mulțumesc. 76 00:06:11,245 --> 00:06:12,245 ‎Haide! 77 00:06:22,006 --> 00:06:23,546 ‎Cum e mâna stângă? 78 00:06:23,633 --> 00:06:25,933 ‎Travis, ce faci aici? 79 00:06:26,010 --> 00:06:31,640 ‎Ei bine… Sistemul m-a prins. ‎Am atins „nivelul optim de recuperare”. 80 00:06:33,184 --> 00:06:35,314 ‎Mai fac doar două ore pe săptămână. 81 00:06:35,395 --> 00:06:37,395 ‎Da, mi-au spus același lucru. 82 00:06:37,480 --> 00:06:41,070 ‎Dar refuz să cred, ‎așa că fac câte ore pot pe cont propriu. 83 00:06:42,193 --> 00:06:43,823 ‎- Fără terapeut? ‎- Da. 84 00:06:43,903 --> 00:06:44,743 ‎I-auzi! 85 00:06:45,613 --> 00:06:48,323 ‎Au trecut zece luni de la accident. 86 00:06:49,075 --> 00:06:51,195 ‎Sunt în „faza de acceptare”. 87 00:06:53,079 --> 00:06:56,039 ‎- Îmi pare rău. ‎- Acceptarea are beneficii. 88 00:06:56,541 --> 00:06:58,171 ‎O mai știi pe Veronica? 89 00:06:58,668 --> 00:07:02,838 ‎M-a dus să-mi arate echipamente ‎ca să pot călări din nou 90 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 ‎și am călărit împreună. 91 00:07:04,966 --> 00:07:06,426 ‎Restul e istorie. 92 00:07:07,176 --> 00:07:09,636 ‎Frate… Mă bucur pentru tine. 93 00:07:10,179 --> 00:07:12,969 ‎Vino cu noi. Adu-ți și fiica. 94 00:07:13,057 --> 00:07:14,977 ‎- Bună idee! Ne-ar plăcea. ‎- Da. 95 00:07:15,435 --> 00:07:17,555 ‎Ție cum îți merge? 96 00:07:18,563 --> 00:07:23,113 ‎- Ce mai faci, Matt? ‎- Bine. Mă bucur că sunt acasă. 97 00:07:23,192 --> 00:07:25,112 ‎Înapoi, dar la noul normal. 98 00:07:25,194 --> 00:07:27,994 ‎- Cu o soție plutind prin spațiu? ‎- Da, și asta. 99 00:07:28,072 --> 00:07:29,822 ‎Complet normal. 100 00:07:31,534 --> 00:07:34,704 ‎Apropo de spațiu, e Emma. O secundă. 101 00:07:35,746 --> 00:07:37,536 ‎Matt, bună! Ce mai faci? 102 00:07:38,374 --> 00:07:41,214 ‎Sistemul de reciclare a apei e mort. 103 00:07:43,087 --> 00:07:45,967 ‎Îmi pare rău, Travis, dar trebuie să fug. 104 00:07:46,048 --> 00:07:47,548 ‎- E totul în regulă? ‎- Nu. 105 00:07:51,846 --> 00:07:54,386 ‎Ambreiaj, accelerație, frână. 106 00:07:54,474 --> 00:07:56,314 ‎Ambreiaj, accelerație, frână. 107 00:07:56,392 --> 00:07:58,732 ‎Cuplează ambreiajul când ești în viteză. 108 00:07:58,811 --> 00:08:00,271 ‎Cuplez. Am înțeles. 109 00:08:00,354 --> 00:08:02,114 ‎Nu accelera prea mult. 110 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 ‎Altfel, o să cazi pe spate. 111 00:08:05,234 --> 00:08:06,324 ‎Recepționat. 112 00:08:08,029 --> 00:08:09,609 ‎Tatăl tău știe? 113 00:08:10,615 --> 00:08:11,445 ‎Ce? 114 00:08:12,366 --> 00:08:13,906 ‎Să înțeleg că nu. 115 00:08:14,952 --> 00:08:17,002 ‎Tata nu trebuie să știe totul. 116 00:08:24,670 --> 00:08:25,550 ‎Ești gata? 117 00:08:26,547 --> 00:08:28,717 ‎- Da. ‎- Să vedem ce poți. 118 00:08:28,799 --> 00:08:31,759 ‎Ia-o încet! ‎Ține-o în viteza întâi la început. 119 00:08:31,844 --> 00:08:32,724 ‎Bine. 120 00:08:50,238 --> 00:08:51,858 ‎Ia uite! O să fie bună. 121 00:08:53,366 --> 00:08:54,656 ‎Mama ei e astronaut. 122 00:08:58,037 --> 00:08:59,617 ‎Al cincilea rând de jos. 123 00:09:01,582 --> 00:09:03,172 ‎Prima literă, O. 124 00:09:03,543 --> 00:09:04,713 ‎Apoi… 125 00:09:04,794 --> 00:09:07,054 ‎- E pe-aproape. ‎- Nu e suficient. 126 00:09:07,129 --> 00:09:09,169 ‎Nu, e D. Îmi pare rău. 127 00:09:09,257 --> 00:09:11,217 ‎- Acum ghicește. ‎- Urmează V. 128 00:09:11,634 --> 00:09:13,724 ‎Apoi N. 129 00:09:13,803 --> 00:09:15,103 ‎Z… 130 00:09:15,179 --> 00:09:16,099 ‎R… 131 00:09:17,682 --> 00:09:19,482 ‎Urmează H, V… 132 00:09:20,184 --> 00:09:21,894 ‎D, S… 133 00:09:22,478 --> 00:09:23,398 ‎Z. 134 00:09:23,479 --> 00:09:26,359 ‎- Și următorul rând? ‎- S, H… 135 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 ‎Z… 136 00:09:28,317 --> 00:09:29,567 ‎O, K. 137 00:09:30,278 --> 00:09:31,448 ‎Suficient? 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,989 ‎- Ne-a contactat Centrul. ‎- Și? 139 00:09:35,324 --> 00:09:39,294 ‎Recomandă să reparăm sistemul primar ‎cu distilatorul din rezervă, 140 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 ‎dar să-l verificăm pe Misha înainte. 141 00:09:42,915 --> 00:09:44,995 ‎O recomandare oportună. 142 00:09:47,211 --> 00:09:48,551 ‎Tu ce recomanzi? 143 00:09:49,714 --> 00:09:50,844 ‎Ei bine… 144 00:09:51,924 --> 00:09:55,514 ‎Ram se pricepe la tehnologie ‎și e și chirurg. 145 00:09:55,595 --> 00:09:58,135 ‎El scoate inima sănătoasă. 146 00:09:58,222 --> 00:10:02,312 ‎Eu preiau sistemul primar. ‎Voi pregăti pacientul pentru transplant. 147 00:10:02,393 --> 00:10:04,773 ‎Lu organizează piesele. 148 00:10:04,895 --> 00:10:07,225 ‎E esențial. Sunt câteva sute. 149 00:10:07,315 --> 00:10:08,975 ‎Dar Lu e fixistă… 150 00:10:09,358 --> 00:10:11,278 ‎pentru misiune, într-un mod bun. 151 00:10:11,777 --> 00:10:13,607 ‎Da, sunt. 152 00:10:15,573 --> 00:10:16,823 ‎Asta e. 153 00:10:19,994 --> 00:10:24,924 ‎Vreau ca Kwesi să fie asistentul tău, ‎ca a doua pereche de ochi. 154 00:10:25,583 --> 00:10:28,213 ‎Cu viețile noastre în joc, sunt precaută. 155 00:10:28,628 --> 00:10:30,298 ‎Sigur. 156 00:10:30,963 --> 00:10:33,923 ‎Sper că ești mai bun ca inginer ‎decât ca păpușar. 157 00:10:34,008 --> 00:10:36,048 ‎- O să fie distractiv. ‎- La treabă! 158 00:10:48,314 --> 00:10:49,154 ‎Nu mințea. 159 00:10:49,982 --> 00:10:54,152 ‎Zece litri. ‎Jumătate din cât produce sistemul primar. 160 00:10:54,654 --> 00:10:56,574 ‎De asta îl reparăm. 161 00:10:56,656 --> 00:10:58,156 ‎Pot deconecta ăsta? 162 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 ‎Odată ce fac asta, nu mai avem altă apă. 163 00:11:00,826 --> 00:11:02,866 ‎Ne ajunge pentru două zile. 164 00:11:03,954 --> 00:11:06,254 ‎Reparația durează două ore. Oprește-l. 165 00:11:06,332 --> 00:11:07,462 ‎Bine. 166 00:11:18,094 --> 00:11:19,434 ‎Ce sistem ai! 167 00:11:19,512 --> 00:11:23,222 ‎173 de piulițe, holțșuruburi și șuruburi. 168 00:11:23,307 --> 00:11:27,727 ‎Atâtea trebuie scoase ‎pentru a muta distilatorul. 169 00:11:28,729 --> 00:11:31,609 ‎E dezastruos dacă pierdem o singură piesă. 170 00:11:33,442 --> 00:11:36,242 ‎Organizarea mă liniștește. 171 00:11:37,071 --> 00:11:38,951 ‎Dulapul tău o fi de speriat! 172 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 ‎Bine. 173 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 ‎Am încredere în tine, Misha. 174 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 ‎Mulțumesc, Kwesi. 175 00:11:55,673 --> 00:11:58,723 ‎Nu vrei să spui o rugăciune? ‎Pentru succes? 176 00:11:58,801 --> 00:12:00,551 ‎Desigur. 177 00:12:00,636 --> 00:12:03,676 ‎E un moment potrivit. 178 00:12:03,764 --> 00:12:04,934 ‎Da. 179 00:12:07,768 --> 00:12:10,728 ‎M-aș alătura, dar, ca să fiu cinstit… 180 00:12:11,856 --> 00:12:13,516 ‎nu am crezut mereu. 181 00:12:13,607 --> 00:12:15,567 ‎Nici eu. 182 00:12:19,780 --> 00:12:21,030 ‎Slăvit fii, Doamne! 183 00:12:21,115 --> 00:12:24,365 ‎Suveran al universului, ‎care ne dă fructul viței. 184 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 ‎Slavă ție, Hashem, Dumnezeul nostru. 185 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 ‎Suveran al universului, 186 00:12:36,922 --> 00:12:41,182 ‎care ne dă viață ‎și ne aduce acest anotimp. 187 00:12:42,470 --> 00:12:46,350 ‎Fiecare masă de Seder începe ‎cu o întrebare, iar azi întrebăm… 188 00:12:46,849 --> 00:12:50,349 ‎„De ce este această seară ‎diferită de toate celelalte?” 189 00:12:51,479 --> 00:12:53,479 ‎Întrebăm ca să comemorăm 190 00:12:53,564 --> 00:12:56,984 ‎fuga israeliților din sclavia Egiptului, 191 00:12:57,067 --> 00:13:00,277 ‎să sărbătorim libertatea poporului evreu. 192 00:13:02,490 --> 00:13:04,450 ‎De ce familia asta 193 00:13:04,533 --> 00:13:07,703 ‎are parte de un Dumnezeu? 194 00:13:07,787 --> 00:13:11,997 ‎Dar familia mea nu a avut? 195 00:13:14,794 --> 00:13:20,054 ‎Întreabă de ce noi avem un Dumnezeu, ‎iar familia lui nu a avut. 196 00:13:24,261 --> 00:13:29,181 ‎Kwesi. Nu Dumnezeu ți-a ucis familia. 197 00:13:48,994 --> 00:13:50,004 ‎Matt! 198 00:13:50,663 --> 00:13:51,963 ‎Bun venit înapoi! 199 00:13:52,832 --> 00:13:56,092 ‎- Care sunt datele tehnice? ‎- Le avem acolo. 200 00:13:56,919 --> 00:13:58,669 ‎- Matt s-a întors. ‎- Salut! 201 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 ‎- Bun venit înapoi! ‎- Matt e aici. 202 00:14:01,298 --> 00:14:02,588 ‎Bun venit înapoi! 203 00:14:02,675 --> 00:14:03,675 ‎Salut! 204 00:14:04,385 --> 00:14:07,135 ‎Te-a chemat Darlene? 205 00:14:07,221 --> 00:14:09,351 ‎Emma m-a pus la curent. Cum stăm? 206 00:14:10,224 --> 00:14:13,444 ‎Suntem de acord ‎cu recomandările lui Misha. 207 00:14:13,519 --> 00:14:15,939 ‎Rulăm reparația după schemă. 208 00:14:16,605 --> 00:14:19,185 ‎Care e probabilitatea de reușită? 209 00:14:19,817 --> 00:14:22,187 ‎- Nu ne putem pronunța încă. ‎- Cum așa? 210 00:14:22,278 --> 00:14:24,408 ‎Misha trebuie să vadă cu ochii lui. 211 00:14:24,488 --> 00:14:28,328 ‎Să stăm cu mâinile în sân ‎cât ambele sisteme de apă sunt închise? 212 00:14:28,409 --> 00:14:29,829 ‎- Nu. ‎- Adu-l pe Trevor! 213 00:14:29,910 --> 00:14:32,960 ‎El a construit primele trei prototipuri. 214 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 ‎A plecat acum două luni. 215 00:14:36,834 --> 00:14:37,714 ‎Ce? 216 00:14:38,127 --> 00:14:39,997 ‎A ales banii. Sillicon Valley. 217 00:14:40,087 --> 00:14:42,877 ‎Nu stăm cu mâinile în sân, ‎dar nu rezolvăm… 218 00:14:42,965 --> 00:14:46,425 ‎- Nu pare că vrei să rezolvi ceva, Ryan. ‎- Stai așa! 219 00:14:46,510 --> 00:14:49,470 ‎- Nu-mi las soția să moară din cauza ta! ‎- Matt. 220 00:14:51,140 --> 00:14:52,270 ‎Sala de conferințe. 221 00:14:53,475 --> 00:14:54,555 ‎Să ne pregătim. 222 00:14:54,643 --> 00:14:58,113 ‎Dacă un filtru e compromis, ‎trebuie să fim pregătiți. 223 00:14:58,188 --> 00:15:03,488 ‎Nu suntem. Cu decalajul de 30 de minute, ‎nu mai controlăm situația. Acceptă asta. 224 00:15:03,569 --> 00:15:05,529 ‎Nu accept și sunt pregătit. 225 00:15:05,613 --> 00:15:08,453 ‎Spune-i lui Ryan că nu mai e inginer-șef. 226 00:15:08,532 --> 00:15:09,582 ‎Nu e decizia ta. 227 00:15:10,451 --> 00:15:15,041 ‎S-a ridicat problema că ești prea implicat ‎ca să fii eficeint. 228 00:15:15,122 --> 00:15:16,792 ‎Zău așa, Darlene! 229 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 ‎Vorbiți cu George. 230 00:15:18,751 --> 00:15:20,791 ‎George a ridicat problema. 231 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 ‎Pe baza a ceea ce tocmai am văzut, ‎sunt de acord. 232 00:15:25,341 --> 00:15:28,051 ‎Sigur că sunt implicat. ‎Nu-mi afectează munca. 233 00:15:28,135 --> 00:15:29,965 ‎Nu ți-o afectează? 234 00:15:30,804 --> 00:15:33,274 ‎Ești în concediu medical de cinci luni. 235 00:15:33,849 --> 00:15:35,639 ‎Nu slujba mi-a provocat atacul. 236 00:15:35,726 --> 00:15:37,556 ‎- E discutabil. ‎- Darlene. 237 00:15:37,645 --> 00:15:39,515 ‎Dacă ai păți din nou ceva, 238 00:15:39,605 --> 00:15:42,855 ‎i-ar compromite Emmei ‎abilitatea de a comanda. 239 00:15:42,942 --> 00:15:45,492 ‎Știi că am dreptate, fiindcă ultima dată 240 00:15:45,569 --> 00:15:48,739 ‎era cât pe-aci să abandoneze misiunea. 241 00:15:51,909 --> 00:15:54,239 ‎Cunoștințele tale sunt inegalabile 242 00:15:54,328 --> 00:15:56,578 ‎și vei continua să susții misiunea, 243 00:15:56,664 --> 00:15:59,044 ‎dar în calitate de consultant. 244 00:15:59,875 --> 00:16:00,995 ‎Nu din sală. 245 00:16:05,339 --> 00:16:06,669 ‎E o porcărie. 246 00:16:07,466 --> 00:16:10,716 ‎Îți transmit noutățile ‎imediat ce le primim. 247 00:16:11,971 --> 00:16:13,851 ‎Ar trebui să fie ultimul șurub. 248 00:16:14,515 --> 00:16:16,095 ‎Nu desprinde firul. 249 00:16:16,183 --> 00:16:19,853 ‎Mulțumesc foarte mult, Kwesi. ‎M-ai ajutat foarte mult. 250 00:16:19,937 --> 00:16:22,727 ‎Ai mâna sigură ca Ram. Puteai fi chirurg. 251 00:16:22,815 --> 00:16:25,935 ‎Nu sunt un mare fan al sângelui. 252 00:16:26,026 --> 00:16:31,656 ‎Bine, pot să-ți prezint piesa 173? 253 00:16:31,740 --> 00:16:34,490 ‎E piesa 171. 254 00:16:34,576 --> 00:16:36,246 ‎Cine le mai numără? 255 00:16:36,870 --> 00:16:39,290 ‎Bine, dr. Kwesi… 256 00:16:40,165 --> 00:16:43,705 ‎- Poți scoate inima moartă. ‎- Bravo! 257 00:16:45,921 --> 00:16:48,381 ‎Cmdr. Arya, ne dai a doua inimă? 258 00:16:48,465 --> 00:16:49,465 ‎Imediat. 259 00:16:49,883 --> 00:16:52,053 ‎Mulțumesc. Bine… 260 00:16:52,594 --> 00:16:53,434 ‎Stai! 261 00:16:54,471 --> 00:16:55,391 ‎Stai… 262 00:17:00,060 --> 00:17:00,980 ‎Ce e? 263 00:17:02,896 --> 00:17:05,316 ‎Când s-a produs defecțiunea, 264 00:17:05,399 --> 00:17:08,899 ‎au pătruns impurități ‎în țevi și pompe. 265 00:17:09,778 --> 00:17:10,698 ‎Adică… 266 00:17:12,239 --> 00:17:15,199 ‎nu trebuie schimbată doar inima? 267 00:17:16,118 --> 00:17:17,328 ‎Și arterele. 268 00:17:20,956 --> 00:17:22,666 ‎Bine… 269 00:17:22,750 --> 00:17:27,760 ‎Trebuie să înlocuim sau să reparăm ‎toate elementele afectate. Totul. 270 00:17:27,838 --> 00:17:32,258 ‎Dacă începem să demontăm ‎și sistemul de rezervă, 271 00:17:32,342 --> 00:17:35,222 ‎cum o să-l reasamblăm ‎dacă nu reușește reparația? 272 00:17:35,304 --> 00:17:37,514 ‎- Va reuși. ‎- Dar dacă nu? 273 00:17:39,433 --> 00:17:45,483 ‎Dacă nu merge, o să pun fiecare piesă ‎la locul ei cu mâna mea. 274 00:17:45,564 --> 00:17:47,324 ‎Sunt mii de piese. 275 00:17:47,399 --> 00:17:48,609 ‎Corect. 276 00:17:49,151 --> 00:17:50,991 ‎Nu se poate. 277 00:17:51,070 --> 00:17:54,450 ‎Trebuie să reasamblăm rezerva 278 00:17:54,531 --> 00:17:56,871 ‎cât încă avem situația sub control. 279 00:17:56,950 --> 00:17:59,500 ‎- Nu ești inginer. ‎- Tu nu ești în putere! 280 00:17:59,578 --> 00:18:01,288 ‎- Știi ce? ‎- Vă rog. 281 00:18:01,371 --> 00:18:02,921 ‎Rămâneți calmi. 282 00:18:03,624 --> 00:18:06,544 ‎Ai lucrat alături de Misha. Tu ce crezi? 283 00:18:06,627 --> 00:18:09,297 ‎A lucrat exemplar până acum. 284 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 ‎Nu era ceva atât de complex. 285 00:18:13,175 --> 00:18:14,425 ‎Întreabă la Centru. 286 00:18:14,927 --> 00:18:17,097 ‎Durează 30 de minute pe puțin 287 00:18:17,179 --> 00:18:20,139 ‎și vor vrea câteva ore ‎să ruleze simulări. 288 00:18:20,224 --> 00:18:21,894 ‎- Nu avem timp. ‎- Nu. 289 00:18:22,893 --> 00:18:24,813 ‎Am încredere în instinctul tău. 290 00:18:25,521 --> 00:18:27,061 ‎E și viața ta în joc. 291 00:18:27,564 --> 00:18:29,154 ‎O pun în mâinile tale. 292 00:18:29,233 --> 00:18:30,153 ‎Și eu. 293 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 ‎Și eu. 294 00:18:38,742 --> 00:18:40,992 ‎Spune-mi dacă nu ești în stare. 295 00:18:43,038 --> 00:18:45,418 ‎Sunt. Promit. 296 00:18:49,086 --> 00:18:51,876 ‎Vreau notificări din 15 în 15 minute. 297 00:18:52,297 --> 00:18:55,757 ‎Dacă e prea greu pentru tine, ‎trebuie să aflu imediat. 298 00:18:56,927 --> 00:18:58,797 ‎Viețile noastre depind de tine. 299 00:19:16,738 --> 00:19:18,658 ‎Raker a rămas cu gura căscată. 300 00:19:18,740 --> 00:19:21,700 ‎- Nu a văzut fete așa de tari din prima. ‎- „Fete”? 301 00:19:22,661 --> 00:19:25,871 ‎Nu voiam să spun ‎că fetele nu se pricep. 302 00:19:26,707 --> 00:19:27,997 ‎Ai fost uimitoare. 303 00:19:28,083 --> 00:19:30,173 ‎Te rog… Am fost acceptabilă. 304 00:19:30,252 --> 00:19:32,252 ‎Pe bune, ai talent înnăscut. 305 00:19:32,838 --> 00:19:35,968 ‎Spală-te pe ghete ‎dacă nu vrei să afle taică-tău. 306 00:19:36,049 --> 00:19:37,759 ‎Așa e. Mersi. 307 00:19:37,843 --> 00:19:41,183 ‎- N-am nevoie să mă prindă iar. ‎- Iar? 308 00:19:42,472 --> 00:19:45,182 ‎Știi când m-ai dus la slujbă? 309 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 ‎Sună cunoscut. 310 00:19:49,104 --> 00:19:51,064 ‎M-a prins când m-am întors. 311 00:19:51,148 --> 00:19:52,188 ‎Pe bune? 312 00:19:52,274 --> 00:19:54,194 ‎Nu i-am spus că am fost cu tine. 313 00:19:55,569 --> 00:19:57,989 ‎De ce? Ce ar fi făcut? 314 00:20:01,408 --> 00:20:02,238 ‎Eu sunt. 315 00:20:03,452 --> 00:20:06,662 ‎Te înșeli. ‎Încă mă poți auzi reconfortându-te. 316 00:20:07,539 --> 00:20:09,669 ‎Totul va fi bine. 317 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 ‎O să lucrez la asta non-stop. 318 00:20:13,462 --> 00:20:14,462 ‎Ce e, Freddie? 319 00:20:15,380 --> 00:20:17,670 ‎Misha a găsit țevi contaminate. 320 00:20:17,758 --> 00:20:21,048 ‎- Demontează rezerva? ‎- Da. Îți trimit datele tehnice. 321 00:20:46,787 --> 00:20:48,327 ‎E mai rău ca niciodată. 322 00:20:58,131 --> 00:21:00,341 ‎Care e stadiul lucrărilor? 323 00:21:00,801 --> 00:21:03,761 ‎La fel ca acum cinci minute. 324 00:21:03,845 --> 00:21:07,055 ‎Au trecut 20 de minute și suntem stresați. 325 00:21:07,140 --> 00:21:09,180 ‎Cum arată? 326 00:21:09,268 --> 00:21:12,938 ‎Ar arăta mai bine ‎dacă nu mi-ați sufla în ceafă. 327 00:21:13,021 --> 00:21:16,611 ‎Poate ar trebui să luăm o pauză. 328 00:21:16,692 --> 00:21:18,322 ‎N-am nevoie de pauză. 329 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 ‎Doar să mă lăsați să-mi fac treaba. 330 00:21:21,697 --> 00:21:23,117 ‎Misha. 331 00:21:23,198 --> 00:21:24,318 ‎Ce e? 332 00:21:25,450 --> 00:21:27,080 ‎Îndepărtează-te de panou. 333 00:21:28,036 --> 00:21:30,706 ‎- Emma, ți-am spus… ‎- Nu vezi nimic. 334 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 ‎- Ce? ‎- Un șurub a zburat pe lângă tine. 335 00:21:36,253 --> 00:21:38,263 ‎Ce catastrofă! Sunt epuizat! 336 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 ‎- Câte degete vezi? ‎- Ce? 337 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 ‎Câte degete vezi? 338 00:21:43,302 --> 00:21:45,302 ‎- Du-te naibii! ‎- Răspunde! 339 00:21:46,638 --> 00:21:49,178 ‎- Dor nu vorbești serios. ‎- Răspunde, Misha! 340 00:21:56,023 --> 00:21:57,443 ‎Două. 341 00:21:59,318 --> 00:22:03,278 ‎Nu înțeleg. ‎Consultul oftalmologic a fost perfect. 342 00:22:10,203 --> 00:22:11,623 ‎Eu… 343 00:22:11,705 --> 00:22:13,165 ‎L-am memorat. 344 00:22:14,958 --> 00:22:17,588 ‎Când mi-a slăbit vederea, 345 00:22:17,669 --> 00:22:19,589 ‎am memorat panoul. 346 00:22:19,671 --> 00:22:21,171 ‎Misha! 347 00:22:21,256 --> 00:22:24,046 ‎- De ce? ‎- Fiindcă știam că asta se va întâmpla. 348 00:22:24,134 --> 00:22:26,724 ‎Știam că nu mă veți lăsa să-mi fac treaba. 349 00:22:26,803 --> 00:22:29,643 ‎O pot face pe pipăite. 350 00:22:29,723 --> 00:22:31,933 ‎Sunt antrenat să lucrez așa. 351 00:22:32,017 --> 00:22:35,147 ‎Pot monta orice cu ochii acoperiți. 352 00:22:35,228 --> 00:22:38,018 ‎Cunosc nava asta ca-n palmă. 353 00:22:38,106 --> 00:22:40,776 ‎Sunt cel mai îndemânatic în spațiu. ‎Știi doar. 354 00:22:40,859 --> 00:22:43,449 ‎- Misha… ‎- Nu mă lua cu „Misha”! 355 00:22:44,696 --> 00:22:47,156 ‎Cu asta mă ocup. 356 00:22:51,953 --> 00:22:53,003 ‎Uite… 357 00:22:54,623 --> 00:22:55,713 ‎Îmi pare rău. 358 00:22:57,459 --> 00:23:00,299 ‎Îmi cer scuze. Nu trebuia să mint. 359 00:23:00,379 --> 00:23:02,549 ‎- Ne-ai trădat. ‎- Pot s-o fac. 360 00:23:03,632 --> 00:23:05,302 ‎Știu că pot. 361 00:23:05,384 --> 00:23:09,014 ‎S-ar putea să dureze mai mult, ‎dar pot să rezolv. 362 00:23:09,096 --> 00:23:11,556 ‎Trebuie să facem reparația. Ai încredere. 363 00:23:12,140 --> 00:23:13,230 ‎Am avut. 364 00:23:13,308 --> 00:23:15,188 ‎- Emma. ‎- Pe loc repaus! 365 00:23:15,268 --> 00:23:17,398 ‎Eu conduc reparația acum. 366 00:23:17,479 --> 00:23:18,979 ‎Toată lumea la treabă! 367 00:23:19,064 --> 00:23:23,114 ‎Vom reasambla și consolida ‎sistemul de rezervă. 368 00:23:23,193 --> 00:23:25,703 ‎Demontați sistemul primar dacă trebuie. 369 00:23:25,779 --> 00:23:27,449 ‎Ram, înlocuiește-l pe Misha! 370 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 ‎Nu vom ajunge pe Marte ‎cu sistemul de rezervă. 371 00:23:30,826 --> 00:23:34,326 ‎Din cauza ta, ‎s-ar putea să fie irecuperabil. 372 00:23:35,539 --> 00:23:38,209 ‎- Kwesi, spune-le! ‎- Ce? 373 00:23:39,376 --> 00:23:41,586 ‎Spune-le! Ai văzut ce pot face. 374 00:23:41,670 --> 00:23:45,420 ‎Ai spus că sunt ca un chirurg. Spune-le… 375 00:23:46,258 --> 00:23:47,588 ‎să aibă credința ta. 376 00:23:47,676 --> 00:23:50,926 ‎- Haide! ‎- Nu știi nimic despre credința mea. 377 00:23:51,805 --> 00:23:55,675 ‎Comandantul ți-a dat un ordin. ‎Pe loc repaus! 378 00:24:14,161 --> 00:24:15,541 ‎E tata. 379 00:24:16,746 --> 00:24:17,746 ‎Salut! 380 00:24:17,831 --> 00:24:21,211 ‎Sunt aproape acasă. ‎Am întârziat la grupul de teme. 381 00:24:21,626 --> 00:24:24,496 ‎Bine, fiindcă și eu o să întârzii. 382 00:24:24,588 --> 00:24:27,008 ‎Aștept asistența rutieră. 383 00:24:27,674 --> 00:24:28,844 ‎Ești bine? 384 00:24:28,925 --> 00:24:32,505 ‎Da. Am avut o întâlnire cu un șanț. 385 00:24:32,971 --> 00:24:35,061 ‎- Tată… ‎- ‎E în regulă. 386 00:24:35,140 --> 00:24:37,850 ‎E un șanț mic. Ajung acasă într-o oră. 387 00:24:41,688 --> 00:24:44,518 ‎- Unde ești? ‎- ‎Pe scurtătura de pe Merrick. 388 00:24:46,776 --> 00:24:48,816 ‎Noi venim tot pe acolo. 389 00:24:48,904 --> 00:24:50,244 ‎Care „noi”? 390 00:24:52,491 --> 00:24:55,911 ‎Sunt cu un prieten. Ne vedem în curând. 391 00:24:55,994 --> 00:24:58,914 ‎Lex, nu e nevoie. ‎Asistența e deja pe drum. 392 00:24:58,997 --> 00:25:00,537 ‎Așteptăm cu tine. 393 00:25:06,129 --> 00:25:07,509 ‎Măiculiță! 394 00:25:17,641 --> 00:25:19,431 ‎Toarnă cu găleata. 395 00:25:19,518 --> 00:25:22,518 ‎Ții minte cum zăceam în pat ‎ascultând ploaia? 396 00:25:29,110 --> 00:25:30,820 ‎Închide ochii și ascultă. 397 00:25:40,288 --> 00:25:43,708 ‎Așa ar trebui să arate ‎sistemul secundar de reciclare a apei. 398 00:25:43,792 --> 00:25:46,422 ‎Le-ai dat o procedură de reasamblare? 399 00:25:46,503 --> 00:25:47,713 ‎Doar teoria. 400 00:25:48,505 --> 00:25:51,875 ‎Au petrecut câteva ore ‎demontând un sistem complex. 401 00:25:51,967 --> 00:25:54,467 ‎Au modificat piese. ‎Trebuie să improvizeze. 402 00:25:54,553 --> 00:25:56,643 ‎Nu-i putem ajuta în timp real. 403 00:25:56,721 --> 00:25:58,351 ‎Și sunt deshidratați. 404 00:25:59,015 --> 00:26:02,805 ‎Lucrează întruna cu apă pe sponci, ‎transpirând și arzând calorii. 405 00:26:02,894 --> 00:26:05,404 ‎O să aibă migrene, ‎probleme de concentrare. 406 00:26:05,480 --> 00:26:07,820 ‎Câte piese trebuie montate? 407 00:26:08,275 --> 00:26:09,935 ‎Cam 4.000. 408 00:26:23,957 --> 00:26:24,827 ‎Tată? 409 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 ‎Ești bine? 410 00:26:26,543 --> 00:26:29,923 ‎Da. Iei scaunul din spate, te rog? 411 00:26:30,005 --> 00:26:31,005 ‎Bine. 412 00:26:33,133 --> 00:26:36,013 ‎- El e Isaac. ‎- Scuze, domnule. Isaac Rodriguez. 413 00:26:36,094 --> 00:26:37,554 ‎Încântat. 414 00:26:37,637 --> 00:26:40,347 ‎Asemenea, domnule. ‎Vă mai pot ajuta cu ceva? 415 00:26:40,807 --> 00:26:43,177 ‎Nu-mi mai spune „domnule”. Zi-mi „Matt”. 416 00:26:43,852 --> 00:26:45,732 ‎Și ajută-mă să ies. 417 00:26:45,812 --> 00:26:47,562 ‎Bine, domnule… Matt. 418 00:26:49,649 --> 00:26:53,149 ‎- Te pricepi. ‎- Tata a fost sanitar. Știu ce fac. 419 00:26:53,236 --> 00:26:55,276 ‎Gata? Unu, doi, trei! 420 00:26:59,326 --> 00:27:03,906 ‎Dacă ordinea te liniștește, ‎ăsta e un iad pentru tine. 421 00:27:03,997 --> 00:27:07,037 ‎Sunt prea multe piese. ‎Nu vreau să greșesc. 422 00:27:07,125 --> 00:27:09,955 ‎Nu strânge șurubul prea tare, Ram. ‎Îl rupi. 423 00:27:11,212 --> 00:27:12,512 ‎Ce urmează? 424 00:27:13,632 --> 00:27:16,262 ‎- Kwesi, ce urmează? ‎- Scuze. Cred că… 425 00:27:16,343 --> 00:27:19,143 ‎- Crezi? ‎- Ram, fac tot ce pot. 426 00:27:19,220 --> 00:27:22,520 ‎E un model 3D foarte complex ‎și nu sunt inginer. 427 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 ‎Dacă am avea unul! 428 00:27:24,392 --> 00:27:25,892 ‎Tu să taci! 429 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 ‎Mă consult cu Centrul ‎să ne dea un răspuns clar. 430 00:27:29,230 --> 00:27:31,730 ‎Procedura are sute de pași. 431 00:27:31,816 --> 00:27:35,526 ‎Dacă îi întrebi la fiecare pas, ‎o să ne ia o săptămână. 432 00:27:35,612 --> 00:27:38,072 ‎Super! Vom fi fost morți de șase zile. 433 00:27:38,156 --> 00:27:39,906 ‎- Și a cui e vina? ‎- A Emmei. 434 00:27:40,492 --> 00:27:41,582 ‎Poftim? 435 00:27:41,660 --> 00:27:43,790 ‎Ți-am spus să mă lași să termin. 436 00:27:43,870 --> 00:27:47,420 ‎Dacă nu mă mințeai, ‎nu eram în situația asta. 437 00:27:47,499 --> 00:27:49,379 ‎Gata, ajunge! 438 00:27:54,214 --> 00:27:55,804 ‎Nu vedeți ce se întâmplă? 439 00:27:57,717 --> 00:28:02,057 ‎- Suntem puși la încercare. ‎- Nu totul e un act divin, Kwesi. 440 00:28:02,138 --> 00:28:03,848 ‎Nu la asta se referea. 441 00:28:03,932 --> 00:28:05,682 ‎Ba exact la asta. 442 00:28:08,228 --> 00:28:10,108 ‎Suntem furioși și speriați. 443 00:28:11,147 --> 00:28:16,397 ‎Mi-am petrecut ziua alături de Misha. ‎Eu ar trebui să mă simt cel mai trădat. 444 00:28:17,237 --> 00:28:18,407 ‎Dar cred… 445 00:28:19,030 --> 00:28:22,580 ‎că Dumnezeu vrea ca noi să supraviețuim ‎și cred asta… 446 00:28:23,910 --> 00:28:26,080 ‎fiindcă ne-a adunat laolaltă. 447 00:28:27,455 --> 00:28:30,125 ‎Avem tot ce ne trebuie ca să-i dăm de cap. 448 00:28:32,502 --> 00:28:35,132 ‎Deci nu e vorba de credința în Dumnezeu. 449 00:28:36,548 --> 00:28:39,128 ‎E vorba de încrederea în celălalt. 450 00:28:51,813 --> 00:28:54,153 ‎Misha, nu pot să fac asta singur. 451 00:28:54,232 --> 00:28:55,282 ‎Eu… 452 00:28:56,025 --> 00:28:57,565 ‎am nevoie să mă îndrumi. 453 00:28:58,945 --> 00:28:59,855 ‎Desigur. 454 00:28:59,946 --> 00:29:03,116 ‎Pot ajuta cu schița. 455 00:29:03,199 --> 00:29:05,029 ‎Mă pricep la puzzle-uri. 456 00:29:05,118 --> 00:29:06,618 ‎Cum stăm? 457 00:29:30,351 --> 00:29:31,901 ‎Am ceva pentru tine. 458 00:29:42,572 --> 00:29:43,952 ‎Știi ce e asta? 459 00:29:44,032 --> 00:29:47,492 ‎Creșteam una ca asta în grădină. 460 00:29:47,994 --> 00:29:50,294 ‎Mama îi spunea floare de papaia. 461 00:29:54,375 --> 00:29:57,665 ‎Floarea seamănă cu papaia. 462 00:29:58,713 --> 00:30:02,013 ‎Dar se numește „arborele de foc”. 463 00:30:03,510 --> 00:30:06,140 ‎Mă ajuți să-l plantez în grădină? 464 00:30:06,221 --> 00:30:10,391 ‎Ca să-ți amintească de fosta ta grădină 465 00:30:10,475 --> 00:30:13,305 ‎atunci când te uiți pe fereastră. 466 00:30:20,318 --> 00:30:23,318 ‎Când am venit în țara asta, eram tânăr. 467 00:30:24,030 --> 00:30:26,320 ‎Dar inima mea era ca a ta. 468 00:30:27,784 --> 00:30:29,794 ‎Eram trist… 469 00:30:31,287 --> 00:30:33,997 ‎furios și speriat. 470 00:30:35,166 --> 00:30:36,996 ‎Când am cunoscut-o pe Miriam… 471 00:30:37,627 --> 00:30:40,257 ‎nu știam că ne vom îndrăgosti. 472 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 ‎Am început ca prieteni. 473 00:30:45,468 --> 00:30:48,888 ‎Ea a încercat să-mi fie prietenă. 474 00:30:48,972 --> 00:30:51,432 ‎Dar nu mă interesa. 475 00:30:52,308 --> 00:30:55,098 ‎Am lucrat împreună la World Relief Fund. 476 00:30:56,604 --> 00:30:58,444 ‎Eram trist… 477 00:30:59,190 --> 00:31:02,490 ‎că nu puteam ajuta toți oamenii. 478 00:31:03,069 --> 00:31:07,279 ‎Miriam spunea povești ‎din Vechiul Testament. 479 00:31:07,365 --> 00:31:10,445 ‎Despre oameni care au suferit enorm, 480 00:31:10,535 --> 00:31:14,995 ‎sclavi care au vrut să plece din deșert. 481 00:31:16,291 --> 00:31:19,631 ‎Nu aveau mâncare. 482 00:31:20,712 --> 00:31:22,462 ‎Nici apă. 483 00:31:23,381 --> 00:31:27,091 ‎Dar Dumnezeu le-a sărit în ajutor. 484 00:31:29,304 --> 00:31:31,104 ‎Eu râdeam de Dumnezeu. 485 00:31:31,973 --> 00:31:35,183 ‎Eram întocmai ca tine. 486 00:31:36,269 --> 00:31:40,359 ‎Nu credeam într-un Dumnezeu ‎care înfăptuiește miracole. 487 00:31:43,902 --> 00:31:44,742 ‎Apoi… 488 00:31:47,196 --> 00:31:51,866 ‎viața mea a început să se îmbunătățească. 489 00:31:53,119 --> 00:31:59,539 ‎Durerea din inima mea ‎a început să se stingă. 490 00:32:00,126 --> 00:32:04,626 ‎Am început să mă gândesc ‎la sclavii din deșert. 491 00:32:06,215 --> 00:32:07,925 ‎Mi-am dat seama… 492 00:32:08,801 --> 00:32:11,051 ‎că prin voința lor… 493 00:32:12,764 --> 00:32:15,934 ‎prin încrederea în aproapele lor… 494 00:32:16,684 --> 00:32:18,904 ‎Dumnezeu s-a putut arăta în pustiu. 495 00:32:21,064 --> 00:32:21,984 ‎Poate… 496 00:32:22,690 --> 00:32:25,650 ‎că noi îl creăm pe Dumnezeu. 497 00:32:26,361 --> 00:32:29,071 ‎Și nu Dumnezeu ne creează pe noi. 498 00:32:33,368 --> 00:32:36,158 ‎Kwesi. Eu și Miriam… 499 00:32:37,872 --> 00:32:41,922 ‎nu îți cerem să crezi ‎în ceea ce credem noi. 500 00:32:43,586 --> 00:32:46,086 ‎Și nu îți cerem… 501 00:32:47,298 --> 00:32:50,968 ‎să ne consideri mama și tatăl tău. 502 00:32:53,846 --> 00:32:56,976 ‎Îți spunem lucrurile importante, 503 00:32:57,058 --> 00:32:59,228 ‎pentru ca tu să poți alege… 504 00:33:00,103 --> 00:33:02,653 ‎atunci când vei fi pregătit. 505 00:33:19,372 --> 00:33:21,082 ‎De când sunteți prieteni? 506 00:33:22,083 --> 00:33:23,463 ‎De câteva luni. 507 00:33:27,171 --> 00:33:29,421 ‎- În ce clasă ești? ‎- Într-a XI-a. 508 00:33:30,925 --> 00:33:34,505 ‎- Adică ai 17 ani? ‎- Da. 509 00:33:37,890 --> 00:33:41,560 ‎- Motocicletele sunt ale tale? ‎- Da, mă dau de câțiva ani. 510 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 ‎Părinții tăi acceptă? 511 00:33:45,773 --> 00:33:48,073 ‎Tată, ești ca inchiziția spaniolă. 512 00:33:48,151 --> 00:33:49,491 ‎Nu-i nimic. 513 00:33:50,778 --> 00:33:53,698 ‎Mama își făcea griji, ‎dar a văzut că mă pricep. 514 00:33:54,365 --> 00:33:57,825 ‎Știa că am nevoie să defulez ‎și i s-a părut o idee bună. 515 00:33:58,703 --> 00:34:00,373 ‎De ce să defulezi? 516 00:34:05,084 --> 00:34:09,674 ‎Tata, cum am mai spus, ‎era sanitar în armată. 517 00:34:11,049 --> 00:34:14,799 ‎Mașina în care era el a lovit ‎o mină artizanală. 518 00:34:16,012 --> 00:34:17,682 ‎A fost ucis pe loc. 519 00:34:21,684 --> 00:34:22,854 ‎Îmi pare rău. 520 00:34:24,771 --> 00:34:26,771 ‎Tatăl tău pare un om onorabil. 521 00:34:28,274 --> 00:34:29,114 ‎Era. 522 00:34:32,445 --> 00:34:34,275 ‎Mi-a făcut plăcere, Isaac. 523 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 ‎Mulțam că m-ai adus. 524 00:34:37,033 --> 00:34:38,203 ‎Intru imediat. 525 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 ‎Nu i-ai povestit deloc despre mine? 526 00:34:47,335 --> 00:34:48,585 ‎Îmi pare rău. 527 00:34:50,171 --> 00:34:52,971 ‎N-am vrut să se sperie 528 00:34:53,049 --> 00:34:56,089 ‎și să spună că-s prea tânără ‎să ies cu tine. 529 00:34:56,803 --> 00:34:59,183 ‎Sau ce spun tații. 530 00:35:00,973 --> 00:35:05,523 ‎În plus, nu prea vorbesc cu el ‎despre așa ceva. 531 00:35:07,188 --> 00:35:12,188 ‎Când m-am îndrăgostit de o vedetă ‎la 12 ani, i-am spus mamei. 532 00:35:13,277 --> 00:35:14,277 ‎Care vedetă? 533 00:35:14,946 --> 00:35:17,776 ‎Nici vorbă! Nu-ți spun! 534 00:35:17,865 --> 00:35:18,865 ‎Glumesc. 535 00:35:20,701 --> 00:35:22,081 ‎Sigur ți-e dor de ea. 536 00:35:24,997 --> 00:35:25,997 ‎Da. 537 00:35:29,585 --> 00:35:31,165 ‎Dar măcar încă e acolo. 538 00:35:32,672 --> 00:35:34,972 ‎Chiar dacă nu-i pot spune tot. 539 00:35:36,217 --> 00:35:38,337 ‎Nu-mi pot imagina cum e pentru tine. 540 00:35:39,345 --> 00:35:41,175 ‎Încă îi spun lucruri, în minte. 541 00:35:42,473 --> 00:35:43,853 ‎Știe despre tine. 542 00:36:05,705 --> 00:36:07,165 ‎Arată bine. 543 00:36:08,541 --> 00:36:09,831 ‎Așa… 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,673 ‎Hai să vedem! 545 00:36:23,556 --> 00:36:24,516 ‎Bine. 546 00:36:30,938 --> 00:36:32,398 ‎Fir-ar! Oprește-l! 547 00:36:32,481 --> 00:36:34,901 ‎Nu. Lasă-l să meargă. 548 00:36:57,215 --> 00:36:58,505 ‎De ce s-a oprit? 549 00:36:58,591 --> 00:36:59,881 ‎Nu știu. 550 00:37:00,968 --> 00:37:03,718 ‎A produs doar jumătate din cât trebuia. 551 00:37:03,804 --> 00:37:07,274 ‎Fiindcă sistemul funcționează ‎la jumătate din capacitate. 552 00:37:07,350 --> 00:37:09,770 ‎L-am stricat în timpul reasamblării? 553 00:37:09,852 --> 00:37:13,152 ‎Nu știu. E un sistem problematic. 554 00:37:13,231 --> 00:37:15,691 ‎De asta am vrut… 555 00:37:16,484 --> 00:37:18,574 ‎- Să repari sistemul primar. ‎- Da. 556 00:37:18,653 --> 00:37:20,403 ‎Dar era prea stricat. 557 00:37:20,488 --> 00:37:22,488 ‎Trebuia să-l demontăm. 558 00:37:23,074 --> 00:37:26,244 ‎Nu tot ce e stricat e inutil, Ram. 559 00:37:27,411 --> 00:37:29,661 ‎Dacă rezerva e la jumătate… 560 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 ‎vom avea destulă apă până pe Marte? 561 00:37:33,668 --> 00:37:36,338 ‎Probabil, dar va trebui… 562 00:37:37,421 --> 00:37:39,881 ‎să reducem consumul de apă. 563 00:37:39,966 --> 00:37:44,006 ‎Ne-am pregătit pentru asta. ‎Vom trece la rații de urgență. 564 00:37:46,847 --> 00:37:48,017 ‎Îmi pare rău. 565 00:37:48,516 --> 00:37:52,226 ‎Grădina consumă o cantitate mare de apă. 566 00:37:54,689 --> 00:37:56,019 ‎Înțeleg, comandante. 567 00:37:59,568 --> 00:38:03,858 ‎Acest copac nu a fost făcut ‎pentru clima de aici. 568 00:38:04,699 --> 00:38:07,579 ‎Vom folosi îngrășământ cu azot. 569 00:38:10,913 --> 00:38:14,423 ‎Vom adăuga și fosfor și potasiu. 570 00:38:15,960 --> 00:38:17,840 ‎Dar s-ar putea să nu crească. 571 00:38:19,797 --> 00:38:22,837 ‎Copacul s-ar putea să nu supraviețuiască. 572 00:38:22,925 --> 00:38:25,385 ‎Poate spune o binecuvântare? 573 00:38:26,846 --> 00:38:29,676 ‎Te întreabă dacă spui o binecuvântare. 574 00:38:31,809 --> 00:38:32,639 ‎Desigur. 575 00:38:34,353 --> 00:38:35,443 ‎Desigur. 576 00:38:39,233 --> 00:38:41,283 ‎Bucură-te de pământul nostru. 577 00:38:42,570 --> 00:38:45,410 ‎Dă-i belșug din mărinimia ta. 578 00:38:46,282 --> 00:38:48,582 ‎Întărește mâinile celor care trudesc 579 00:38:48,659 --> 00:38:51,289 ‎în munca pământului sfânt 580 00:38:51,370 --> 00:38:53,210 ‎și fă să înflorească pustiul. 581 00:38:55,583 --> 00:38:59,463 ‎„Fă să înflorească pustiul.” Ce frumos! 582 00:39:00,254 --> 00:39:02,764 ‎Fă să înflorească pustiul. 583 00:39:03,382 --> 00:39:06,302 ‎Fă să înflorească pustiul. 584 00:39:08,804 --> 00:39:09,644 ‎Da! 585 00:39:11,390 --> 00:39:13,270 ‎Dă harul Tău muncii lor. 586 00:39:13,351 --> 00:39:14,231 ‎Amin. 587 00:39:15,436 --> 00:39:16,476 ‎Amin. 588 00:39:24,820 --> 00:39:25,990 ‎Ce e aia? 589 00:39:26,906 --> 00:39:28,236 ‎Are legătură cu Atlas? 590 00:39:29,575 --> 00:39:31,155 ‎Este… 591 00:39:32,620 --> 00:39:35,120 ‎un puzzle la care lucrez. 592 00:39:40,419 --> 00:39:42,629 ‎Isaac e un tânăr foarte drăguț. 593 00:39:45,674 --> 00:39:47,434 ‎Mă bucur că așa crezi. 594 00:39:48,511 --> 00:39:51,561 ‎Cu el ai fost de ajunul Crăciunului? 595 00:39:53,849 --> 00:39:58,149 ‎M-a dus la slujba de la miezul nopții ‎cu familia lui. 596 00:40:00,231 --> 00:40:02,361 ‎Îmi pare rău că nu ți-am spus. 597 00:40:04,068 --> 00:40:07,238 ‎Vreau să simți că-mi poți spune orice. 598 00:40:10,032 --> 00:40:10,872 ‎Bine. 599 00:40:12,451 --> 00:40:14,831 ‎Isaac a trecut prin multe… 600 00:40:15,746 --> 00:40:17,156 ‎și acum și tu. 601 00:40:18,624 --> 00:40:19,924 ‎Eu doar… 602 00:40:22,878 --> 00:40:25,128 ‎Nu vreau să te grăbești. 603 00:40:26,590 --> 00:40:28,970 ‎Nu fac asta. Nu-ți face griji. 604 00:40:31,303 --> 00:40:33,393 ‎Fără motociclete, te rog. 605 00:40:33,472 --> 00:40:34,562 ‎Bine? 606 00:40:38,561 --> 00:40:40,601 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 607 00:40:53,325 --> 00:40:55,325 ‎Scuze de deranj. 608 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 ‎Nu, e în regulă. 609 00:40:59,498 --> 00:41:01,708 ‎Nu vreau să-mi bag nasul. 610 00:41:02,751 --> 00:41:05,171 ‎Locul ăsta a devenit un refugiu ‎pentru mine. 611 00:41:05,754 --> 00:41:07,134 ‎Nu e nevoie de scuze. 612 00:41:10,092 --> 00:41:11,762 ‎Cât mai au? 613 00:41:11,844 --> 00:41:14,604 ‎Sunt foarte rezistente. 614 00:41:14,680 --> 00:41:17,560 ‎Dar le trebuie un pic de apă. 615 00:41:18,809 --> 00:41:21,479 ‎O să se ofilească într-o săptămână. 616 00:41:23,105 --> 00:41:25,225 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu, comandante. 617 00:41:25,316 --> 00:41:28,186 ‎Ai luat decizia corectă. ‎E nevoie de sacrificii. 618 00:41:32,072 --> 00:41:35,532 ‎Eu nu pot ține plantele în viață ‎nici măcar acasă. 619 00:41:38,120 --> 00:41:39,580 ‎Ai un dar. 620 00:41:40,623 --> 00:41:41,623 ‎Nu. 621 00:41:42,291 --> 00:41:44,081 ‎Când eram mic, grădinăritul… 622 00:41:44,460 --> 00:41:49,050 ‎Era o cale să dezvolt o relație ‎cu tatăl meu. 623 00:41:49,798 --> 00:41:54,048 ‎După cum știi, ‎părinții mei au murit în Ghana, 624 00:41:54,136 --> 00:41:56,596 ‎dar, când am fost adoptat în Anglia, 625 00:41:56,680 --> 00:41:58,470 ‎mi-a fost greu să mă adaptez. 626 00:41:59,725 --> 00:42:02,805 ‎El m-a făcut să mă simt ca acasă. 627 00:42:06,023 --> 00:42:07,443 ‎Pot să intru? 628 00:42:08,859 --> 00:42:10,029 ‎Desigur. 629 00:42:10,528 --> 00:42:13,738 ‎Încerc să petrec cât mai mult timp aici. 630 00:42:26,835 --> 00:42:27,955 ‎Salut! 631 00:42:29,964 --> 00:42:32,224 ‎Mi-ar plăcea să miros și eu plantele. 632 00:42:33,384 --> 00:42:34,594 ‎Se poate? 633 00:42:36,804 --> 00:42:38,934 ‎- Mă duc în cabina mea. ‎- E-n regulă. 634 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 ‎Intră. 635 00:42:41,892 --> 00:42:42,892 ‎Mulțumesc. 636 00:42:50,359 --> 00:42:51,989 ‎E ironic, nu? 637 00:42:52,486 --> 00:42:54,986 ‎Suntem înconjurați de apă. 638 00:42:55,573 --> 00:42:58,743 ‎Cea din fuzelaj ne-ar ajunge ‎câteva săptămâni. 639 00:42:58,826 --> 00:43:01,786 ‎Da. Aș vrea să putem ajunge la ea. 640 00:43:01,870 --> 00:43:06,000 ‎Chiar dacă am fi putut, ‎tot ne trebuie ca să ne apere de radiații. 641 00:43:06,083 --> 00:43:07,503 ‎Tocmai asta e ironia. 642 00:43:07,585 --> 00:43:12,665 ‎Suntem ca marinarii ‎care mor de sete în mijlocul oceanului. 643 00:43:13,299 --> 00:43:16,089 ‎Doar că noi nu vom muri. 644 00:43:27,271 --> 00:43:30,231 ‎„…cel milostiv ‎îl va adăposti de-a pururea… 645 00:43:31,233 --> 00:43:34,033 ‎sub aripa sa sfântă 646 00:43:34,111 --> 00:43:37,491 ‎și îi va lega sufletul cu firul vieții. 647 00:43:37,573 --> 00:43:39,783 ‎Îi va dărui veșnicia…” 648 00:43:44,496 --> 00:43:45,496 ‎Continuă. 649 00:43:47,541 --> 00:43:50,671 ‎„Și se va odihni în pace. 650 00:43:51,629 --> 00:43:53,259 ‎Să spunem…” 651 00:43:53,339 --> 00:43:54,509 ‎- Amin! ‎- Amin! 652 00:44:08,896 --> 00:44:10,476 ‎ÎN AMINTIREA LUI SISI 653 00:44:26,914 --> 00:44:29,384 ‎E târziu, Darlene. E totul în regulă? 654 00:44:32,336 --> 00:44:33,956 ‎Nu a putut? 655 00:44:35,714 --> 00:44:36,554 ‎Bine. 656 00:44:37,800 --> 00:44:41,680 ‎Cât de compromis e sistemul de rezervă, ‎mai exact? 657 00:44:46,642 --> 00:44:50,692 ‎Ascultă! Nu-mi pasă ce funcție am ‎sau de unde lucrez, 658 00:44:50,771 --> 00:44:54,111 ‎dar voi munci la asta ‎și ne vedem mâine-dimineață. 659 00:45:46,785 --> 00:45:50,035 ‎DE LA: MATT ‎SUBIECT: TOTUL VA FI BINE. 660 00:45:50,122 --> 00:45:51,962 ‎Eu sunt. 661 00:45:52,040 --> 00:45:53,040 ‎Te înșeli. 662 00:45:53,459 --> 00:45:56,589 ‎Încă mă poți auzi reconfortându-te. 663 00:45:56,670 --> 00:45:58,630 ‎Totul va fi bine. 664 00:45:58,714 --> 00:46:01,724 ‎O să lucrez la asta non-stop. 665 00:46:05,137 --> 00:46:06,887 ‎Toarnă cu găleata. 666 00:46:10,058 --> 00:46:13,478 ‎Ții minte cum zăceam în pat ‎ascultând ploaia? 667 00:46:16,023 --> 00:46:17,363 ‎Ascultă. 668 00:46:22,362 --> 00:46:23,572 ‎Închide ochii.