1
00:00:06,006 --> 00:00:08,676
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
Tuleeko sinulle koskaan mieleen ajatus:
"Tässä minä kastelen kasvia avaruudessa."
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,773
Joka päivä.
4
00:00:21,730 --> 00:00:22,860
Haluatko kokeilla?
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,070
Tämä hoitaa myös sielua.
6
00:00:25,650 --> 00:00:29,070
Uskomatonta,
etteivät ne tarvitse enempää vettä.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,954
Siksi ne kukoistavat Marsissa.
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,791
Ja aavikko muuttuu puutarhaksi.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,081
Sinulla on vakaat kädet.
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,876
Muuten olisin aika surkea lääkäri.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,205
Entä sinä?
Miten tullaan avaruusbotanistiksi?
12
00:00:55,013 --> 00:00:55,853
Kwesi.
13
00:00:56,598 --> 00:00:57,888
Pidätkö tästä?
14
00:00:58,558 --> 00:01:01,558
Pidämme tästä puutarhasta kovasti.
15
00:01:02,812 --> 00:01:06,272
Toivottavasti sinäkin pidät siitä.
16
00:01:08,818 --> 00:01:11,108
Haluamme, että olet onnellinen täällä.
17
00:01:25,210 --> 00:01:27,050
Adoptioisäni oli puutarhuri.
18
00:01:28,671 --> 00:01:30,471
Anna kun täytän sen.
19
00:01:38,389 --> 00:01:40,389
Voi paska.
20
00:01:43,770 --> 00:01:45,230
Vesi ei voi olla loppu.
21
00:01:47,982 --> 00:01:48,982
Palaan pian.
22
00:02:15,593 --> 00:02:17,393
Oletko varma tuosta siirrosta?
23
00:02:17,470 --> 00:02:19,810
En ole irrottanut nappulasta vielä, Lu.
24
00:02:20,723 --> 00:02:22,773
Ihan rauhassa.
25
00:02:25,770 --> 00:02:26,600
Selvä.
26
00:02:31,109 --> 00:02:32,109
Shakki.
27
00:02:32,986 --> 00:02:34,606
Miten niin? Tämä…
28
00:02:42,829 --> 00:02:44,159
Misha, miltä -
29
00:02:45,248 --> 00:02:49,708
ylimääräinen aika kapselissa tuntuu?
-Upealta. Älä häiritse minua.
30
00:02:52,213 --> 00:02:56,183
Anteeksi, että keskeytän,
mutta vesijärjestelmässä on taas tukos.
31
00:02:58,428 --> 00:03:01,348
Valitettavasti tämä jää tasapeliksi.
32
00:03:01,431 --> 00:03:04,561
Olin juuri tekemässä
valtavan vastahyökkäyksen.
33
00:03:05,185 --> 00:03:06,185
Anteeksi.
34
00:03:35,423 --> 00:03:36,423
Mitä nyt?
35
00:03:38,718 --> 00:03:41,848
Tislauslaitteessa on vikaa.
-Millainen vika?
36
00:03:42,180 --> 00:03:45,480
Tislauslaite on aluksen
vedenpuhdistuksen sydän.
37
00:03:45,558 --> 00:03:47,598
Se suodattaa virtsan ja hien…
38
00:03:47,685 --> 00:03:51,645
Tiedän, mikä se on.
Onko aluksemme sydän vaurioitunut?
39
00:03:51,731 --> 00:03:52,571
Ei.
40
00:03:53,274 --> 00:03:54,574
Se on kuollut.
41
00:03:57,612 --> 00:03:59,952
Siksihän meillä on varajärjestelmä.
42
00:04:00,031 --> 00:04:02,911
Eikö sillä pääse Marsiin
ja Pegasuksen luo?
43
00:04:02,992 --> 00:04:05,202
Varajärjestelmä on kuin vararengas.
44
00:04:05,662 --> 00:04:07,662
Auttaa vähän, ei kestä kauan.
45
00:04:08,164 --> 00:04:10,964
Onko meidän siis
korjattava pääjärjestelmä?
46
00:04:11,209 --> 00:04:15,509
Kuollut sydän pitää poistaa ja korvata
varajärjestelmän tislauslaitteella.
47
00:04:16,547 --> 00:04:19,127
Kuulostaa valtavalta toimenpiteeltä.
48
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Se on kuin sydämensiirto.
49
00:04:23,513 --> 00:04:27,103
Koska Mishan silmät on tarkastettu?
-Anteeksi?
50
00:04:27,183 --> 00:04:29,233
Jos teemme sydämensiirron,
51
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
haluan varmistaa, että kirurgi näkee.
52
00:04:32,063 --> 00:04:33,563
Silmäni ovat kunnossa.
53
00:04:33,648 --> 00:04:35,858
Tarkastin ne muutama päivä sitten.
54
00:04:35,942 --> 00:04:40,782
Ja tulosten mukaan näköni on parantunut
oltuani kauemmin painovoimakapselissa.
55
00:04:40,863 --> 00:04:44,413
Onko oikeasti, Misha?
Pelasimme vain shakkia, ja tuskin…
56
00:04:44,492 --> 00:04:46,492
Pystyn hoitamaan työni.
57
00:04:46,577 --> 00:04:51,617
Se ei ole sinun päätöksesi, vaan minun.
Kysyn lennonjohdolta vesijärjestelmästä.
58
00:04:51,708 --> 00:04:56,668
Puolen tunnin päästä he sanovat saman.
-Ram ehtii tarkastaa näkösi uudestaan.
59
00:05:00,800 --> 00:05:05,470
Jos Mishan silmätutkimus menee hyvin,
aloitamme prosessin, ellei toisin määrätä.
60
00:05:17,859 --> 00:05:19,739
Matt, hei. Miten voit?
61
00:05:21,696 --> 00:05:22,856
Eli…
62
00:05:23,406 --> 00:05:25,486
Vedenkierrätysjärjestelmä on rikki.
63
00:05:26,242 --> 00:05:28,542
Misha ottaisi osat varajärjestelmästä.
64
00:05:29,120 --> 00:05:32,870
Odotan lennonjohdon suosituksia,
mutta luotan sinuun.
65
00:05:35,835 --> 00:05:37,045
Vihaan tätä.
66
00:05:39,130 --> 00:05:41,050
Että en pysty puhumaan kanssasi.
67
00:05:42,884 --> 00:05:46,104
Haluan kuulla äänesi sanovan,
että kaikki järjestyy.
68
00:05:49,724 --> 00:05:50,814
Kaipaan teitä.
69
00:05:52,268 --> 00:05:53,638
Halaa Lexiä puolestani.
70
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
Ja ole kiltti -
71
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
ja kerro, mitä tehdä.
72
00:05:59,108 --> 00:06:00,108
Kiitos.
73
00:06:11,245 --> 00:06:12,115
Anna mennä.
74
00:06:22,006 --> 00:06:23,546
Miten vasen käsi voi?
75
00:06:23,633 --> 00:06:25,933
Travis, mitä sinä täällä teet?
76
00:06:26,010 --> 00:06:26,930
No,
77
00:06:27,512 --> 00:06:31,642
järjestelmä voitti. Olen kuntoutunut
niin hyvin kuin voi odottaa.
78
00:06:33,184 --> 00:06:37,364
Olen kuntoutuksessa kaksi tuntia viikossa.
-Minulle sanottiin samaa.
79
00:06:37,438 --> 00:06:41,068
Kieltäydyn uskomasta sitä.
Painan itse niin monta tuntia kuin voin.
80
00:06:42,193 --> 00:06:43,573
Ilman terapeuttia?
-Jep.
81
00:06:43,903 --> 00:06:44,743
Vau.
82
00:06:45,613 --> 00:06:48,073
Onnettomuudestani on kymmenen kuukautta.
83
00:06:49,075 --> 00:06:51,195
Olen hyväksymisvaiheessa.
84
00:06:53,579 --> 00:06:56,249
Ikävä kuulla.
-Siinä on hyvät puolensa.
85
00:06:56,541 --> 00:06:58,461
Muistatko Veronican, terapeutin?
86
00:06:58,668 --> 00:07:02,838
Hän näytti minulle apuvälineitä,
joiden avulla voisin taas ratsastaa.
87
00:07:02,922 --> 00:07:04,722
Lähdimme yhdessä ratsastamaan.
88
00:07:05,049 --> 00:07:06,429
Loppu on historiaa.
89
00:07:07,176 --> 00:07:09,636
Tuo on… Olen iloinen puolestasi.
90
00:07:10,221 --> 00:07:14,981
Tule joskus mukaan. Ota tyttäresikin.
-Kuulostaa hienolta. Se olisi kivaa.
91
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
Entä sinä?
92
00:07:18,563 --> 00:07:20,653
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
93
00:07:20,731 --> 00:07:25,111
On mukava olla kotona.
Paluu normaalielämään. Uuteen normaaliin.
94
00:07:25,194 --> 00:07:27,994
Ja vaimo leijuu avaruudessa?
-Sekin vielä.
95
00:07:28,072 --> 00:07:29,492
Ihan normaalia.
96
00:07:31,534 --> 00:07:34,704
Avaruudesta puheen ollen, tämä on Emma.
Hetkinen vaan.
97
00:07:35,746 --> 00:07:37,536
Matt, hei. Miten voit?
98
00:07:38,374 --> 00:07:40,714
Vedenkierrätysjärjestelmä on rikki.
99
00:07:43,087 --> 00:07:45,967
Anteeksi, Travis, mutta minun on mentävä.
100
00:07:46,048 --> 00:07:47,428
Onko kaikki hyvin?
-Ei.
101
00:07:51,846 --> 00:07:54,386
Kytkin, kaasu, jarru.
102
00:07:54,474 --> 00:07:56,354
Kytkin, kaasu, jarru.
103
00:07:56,434 --> 00:07:58,734
Käytä kytkintä, kun vaihdat.
104
00:07:58,811 --> 00:08:00,271
Käytän kytkintä. Selvä.
105
00:08:00,354 --> 00:08:03,984
Kaasuta aluksi vain vähän.
Liian paljon, ja lennät selällesi.
106
00:08:05,234 --> 00:08:06,284
Selvä.
107
00:08:07,987 --> 00:08:09,607
Tietääkö isäsi tästä?
108
00:08:10,615 --> 00:08:11,445
Mitä?
109
00:08:12,366 --> 00:08:13,906
Ilmeisesti siis ei tiedä.
110
00:08:14,952 --> 00:08:16,912
Isäni ei tarvitse tietää kaikkea.
111
00:08:24,670 --> 00:08:25,550
Oletko valmis?
112
00:08:26,547 --> 00:08:27,377
Jep.
113
00:08:27,757 --> 00:08:31,757
Näytä, mihin pystyt.
-Hitaasti. Käytä aluksi ykkösvaihdetta.
114
00:08:31,844 --> 00:08:32,724
Selvä.
115
00:08:50,279 --> 00:08:51,859
Vau. Hänestä tulee hyvä.
116
00:08:53,366 --> 00:08:54,576
Äiti on astronautti.
117
00:08:58,079 --> 00:08:59,659
Viides rivi alhaalta.
118
00:09:01,582 --> 00:09:03,082
Ensimmäinen kirjain on O.
119
00:09:03,543 --> 00:09:04,463
Sitten…
120
00:09:04,794 --> 00:09:07,054
Tarpeeksi lähellä.
-Se ei riitä.
121
00:09:07,129 --> 00:09:09,169
Ei, se on D. Anteeksi.
122
00:09:09,257 --> 00:09:10,927
Nyt hän arvailee.
-Sitten V.
123
00:09:11,634 --> 00:09:13,184
Sitten N.
124
00:09:13,803 --> 00:09:14,643
Z.
125
00:09:15,179 --> 00:09:16,099
R.
126
00:09:17,682 --> 00:09:19,482
Seuraavaksi H. V.
127
00:09:20,184 --> 00:09:21,894
D, S.
128
00:09:22,478 --> 00:09:23,398
Z.
129
00:09:23,479 --> 00:09:26,359
Seuraava rivi?
-S, H.
130
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Z.
131
00:09:28,317 --> 00:09:29,397
O ja K.
132
00:09:30,278 --> 00:09:31,448
Tarpeeksi hyvin?
133
00:09:31,529 --> 00:09:33,989
Lennonjohto otti yhteyttä.
-Ja?
134
00:09:35,324 --> 00:09:39,294
He suosittelevat, että otamme
tislauslaitteen varajärjestelmästä.
135
00:09:39,370 --> 00:09:42,080
Kunhan testaamme ensin Mishan silmät.
136
00:09:42,915 --> 00:09:44,995
Suositus tuli sopivaan aikaan.
137
00:09:47,211 --> 00:09:48,551
Mitä suosittelet?
138
00:09:49,714 --> 00:09:50,594
No…
139
00:09:51,924 --> 00:09:55,514
Ram on hyvä teknologiassa,
ja hän on lääkäri.
140
00:09:55,595 --> 00:09:59,765
Hän ottaa varajärjestelmästä sydämen.
Minä vastaan pääjärjestelmästä.
141
00:09:59,849 --> 00:10:02,309
Eli valmistan potilaan sydämensiirtoon.
142
00:10:02,393 --> 00:10:04,773
Lu pitää lukua osista.
143
00:10:04,854 --> 00:10:08,734
Osia on satoja, emme saa hukata yhtään.
Lu on sopivan anaalinen…
144
00:10:09,358 --> 00:10:11,278
Siis tehtävään. Hyvällä tavalla.
145
00:10:11,861 --> 00:10:13,361
Niin olen.
146
00:10:15,573 --> 00:10:16,493
Siinä se.
147
00:10:19,994 --> 00:10:24,584
Haluan Kwesin toimivan avustajanasi.
Toisena silmäparina.
148
00:10:25,499 --> 00:10:28,209
Henkemme riippuu tästä.
Varotoimia on oltava.
149
00:10:28,294 --> 00:10:29,924
Toki.
150
00:10:30,880 --> 00:10:34,010
Toivottavasti tämä hoituu paremmin
kuin nukketeatteri.
151
00:10:34,091 --> 00:10:36,221
Tästä tulee hauskaa.
-Aletaan töihin.
152
00:10:47,855 --> 00:10:49,145
Hän ei valehdellut.
153
00:10:49,982 --> 00:10:51,072
Kymmenen litraa.
154
00:10:51,984 --> 00:10:54,154
Puolet pääjärjestelmän vesimäärästä.
155
00:10:54,737 --> 00:10:58,157
Siksi korjaamme pääjärjestelmän.
-Voinko siis sulkea tämän?
156
00:10:58,240 --> 00:11:00,740
Sen jälkeen kaikki vesi on tässä pussissa.
157
00:11:00,826 --> 00:11:03,036
Siinä on tarpeeksi kahdeksi päiväksi.
158
00:11:03,954 --> 00:11:07,334
Korjaus kestää kaksi tuntia. Sammuta se.
-Selvä.
159
00:11:18,094 --> 00:11:19,434
Melkoinen järjestelmä.
160
00:11:19,512 --> 00:11:23,222
173 mutteria, pulttia ja ruuvia.
161
00:11:23,307 --> 00:11:27,727
Ne kaikki pitää poistaa
asentaaksemme tislauslaitteet.
162
00:11:28,729 --> 00:11:31,359
Yksikin väärin voi johtaa katastrofiin.
163
00:11:33,442 --> 00:11:36,242
Järjestelmällisyys lohduttaa minua.
164
00:11:37,071 --> 00:11:38,951
En haluaisi nähdä kaappiasi.
165
00:11:47,998 --> 00:11:48,998
Selvä.
166
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
Uskon sinuun, Misha.
167
00:11:53,421 --> 00:11:54,631
Kiitos, Kwesi.
168
00:11:55,673 --> 00:11:58,383
Etkö aio rukoilla onnistumista?
169
00:11:58,801 --> 00:12:00,551
Totta kai.
170
00:12:00,636 --> 00:12:03,676
No nyt olisi hyvä aika siihen.
171
00:12:03,764 --> 00:12:04,774
Aivan.
172
00:12:07,768 --> 00:12:10,598
Rukoilisin kanssasi,
mutta rehellisesti puhuen -
173
00:12:11,856 --> 00:12:13,516
en aina usko.
174
00:12:13,607 --> 00:12:15,317
En minäkään uskonut.
175
00:12:19,780 --> 00:12:24,160
Ylistämme Jumalaa, kaiken hallitsijaa,
joka luo viiniköynnöksen hedelmän.
176
00:12:30,958 --> 00:12:33,998
Ylistys Sinulle,
HaShemille, Jumalallemme,
177
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
universumin hallitsijalle,
178
00:12:36,922 --> 00:12:41,142
että hän antaa meille elämän ja auttoi
meidät näkemään tämän satokauden.
179
00:12:42,470 --> 00:12:46,350
Seder-illallinen alkaa kysymyksellä.
Ja tänään kysymme sitä,
180
00:12:46,932 --> 00:12:50,352
että miksi tämä ilta
on erilainen kuin muut illat.
181
00:12:51,479 --> 00:12:56,439
Esitämme kysymyksen muistaaksemme
israelilaisten pakoa orjuudelta Egyptistä.
182
00:12:57,067 --> 00:13:00,277
Kunnioittaaksemme
juutalaisen kansan vapautta.
183
00:13:02,490 --> 00:13:07,330
Miksi tällä perheellä on Jumala,
184
00:13:07,787 --> 00:13:11,747
mutta minun perheelläni ei ollut?
185
00:13:14,794 --> 00:13:17,464
Hän kysyy, miksi meillä on Jumala,
186
00:13:18,380 --> 00:13:20,050
mutta hänen perheellään ei.
187
00:13:24,261 --> 00:13:25,181
Kwesi.
188
00:13:25,262 --> 00:13:27,222
Se ei ollut Jumala,
189
00:13:27,306 --> 00:13:29,176
joka tappoi perheesi.
190
00:13:48,994 --> 00:13:50,004
Matt!
191
00:13:50,663 --> 00:13:51,873
Tervetuloa takaisin!
192
00:13:52,832 --> 00:13:56,092
Mitkä ovat tiedot vesijärjestelmästä?
-Ne ovat täällä.
193
00:13:56,877 --> 00:13:59,167
Matt on palannut.
-Mukava nähdä.
194
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
Hei, Matt.
-Matt on palannut.
195
00:14:01,298 --> 00:14:02,588
Tervetuloa takaisin.
196
00:14:02,675 --> 00:14:03,675
Hei, Matt.
197
00:14:04,385 --> 00:14:06,595
Kutsuiko Darlene sinut tänne?
198
00:14:07,179 --> 00:14:09,389
Emma kertoi tärkeimmän. Mikä tilanne?
199
00:14:10,224 --> 00:14:13,444
Olemme samaa mieltä
Mishan suositusten kanssa.
200
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Käymme läpi korjauskaaviota.
201
00:14:16,605 --> 00:14:19,185
Mikä on onnistumisen todennäköisyys?
202
00:14:19,817 --> 00:14:22,187
On liian aikaista sanoa.
-Miten niin?
203
00:14:22,278 --> 00:14:26,408
Korjausoperaatio paljastaa muut ongelmat.
-Pitäisikö istua ja odottaa,
204
00:14:26,490 --> 00:14:28,990
vaikka vesijärjestelmät on sammutettu?
-Ei.
205
00:14:29,076 --> 00:14:32,996
Hae Trevor. Hän teki suodatusjärjestelmien
ensimmäiset prototyypit.
206
00:14:33,914 --> 00:14:35,504
Trevor on lähtenyt.
207
00:14:36,792 --> 00:14:37,632
Mitä?
208
00:14:38,127 --> 00:14:39,997
Isompi palkka. Piilaaksoon.
209
00:14:40,087 --> 00:14:45,127
Emme voi ratkaista ongelmaa ilman…
-Näyttää, ettei sitä yritetä ratkaista.
210
00:14:45,217 --> 00:14:46,427
Odotahan nyt…
211
00:14:46,510 --> 00:14:49,470
En anna vaimoni kuolla sinun takiasi.
-Matt.
212
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Kokoushuoneeseen.
213
00:14:53,475 --> 00:14:58,055
On oltava valmiina. Jos suodatin on rikki,
meidän pitää olla askeleen edellä.
214
00:14:58,147 --> 00:15:03,487
Emme ole. Ja puolen tunnin viiveellä
emme voi opastaa heitä. Hyväksy se.
215
00:15:03,569 --> 00:15:08,449
En. Olen valmis palaamaan töihin. Kerro
Ryanille, ettei hän ole enää pääinsinööri.
216
00:15:08,532 --> 00:15:09,582
Minä päätän sen.
217
00:15:10,451 --> 00:15:12,121
Jotkut pelkäävät,
218
00:15:12,661 --> 00:15:15,041
että tunteesi vaikuttavat tehokkuuteesi.
219
00:15:15,122 --> 00:15:16,792
Älä viitsi, Darlene.
220
00:15:16,874 --> 00:15:20,794
Huolehtijat puhukoot Georgen kanssa.
-George tästä huolissaan oli.
221
00:15:20,878 --> 00:15:24,338
Äsken näkemäni perusteella
minun on oltava samaa mieltä.
222
00:15:25,341 --> 00:15:28,341
Tietysti tunteeni ovat mukana.
Se ei vaikuta työhön.
223
00:15:28,427 --> 00:15:29,757
Se ei vaikuta…
224
00:15:30,763 --> 00:15:33,273
Olet ollut sairauslomalla viisi kuukautta.
225
00:15:33,849 --> 00:15:37,059
Työni ei aiheuttanut halvausta.
-Se on kiistanalaista.
226
00:15:37,144 --> 00:15:39,524
Darlene…
-Jos sinulle tapahtuu jotain,
227
00:15:39,605 --> 00:15:42,855
se vaarantaisi Emman kyvyn johtaa.
228
00:15:42,942 --> 00:15:48,742
Tiedät sen, koska viimeksi hän oli valmis
hylkäämään tehtävän ja palaamaan kotiin.
229
00:15:51,909 --> 00:15:54,239
Osaamisesi on vertaansa vailla.
230
00:15:54,328 --> 00:15:58,788
Voit olla mukana tehtävässä,
mutta vain konsultoinnissa.
231
00:15:59,917 --> 00:16:00,997
Et aktiivisesti.
232
00:16:05,339 --> 00:16:06,549
Tämä on järjetöntä.
233
00:16:07,466 --> 00:16:10,676
Ilmoitan vesijärjestelmästä heti,
kun tiedän jotain.
234
00:16:11,971 --> 00:16:13,681
Tämä on viimeinen pultti.
235
00:16:14,515 --> 00:16:16,175
Varo, ettet irrota johtoja.
236
00:16:16,266 --> 00:16:19,846
Kiitos paljon, Kwesi.
Tästä on paljon apua.
237
00:16:19,937 --> 00:16:22,727
Vakaat kädet. Sinäkin voisit olla lääkäri.
238
00:16:22,815 --> 00:16:25,565
En pidä verestä.
239
00:16:26,068 --> 00:16:31,698
Saanko esitellä osan numero 173?
240
00:16:31,782 --> 00:16:34,542
Se on osa numero 171.
241
00:16:34,618 --> 00:16:36,118
Kuka laskee?
242
00:16:36,870 --> 00:16:39,040
Selvä. Tohtori Kwesi,
243
00:16:40,165 --> 00:16:43,705
voit ottaa pois kuolleen sydämen.
-Hyvää työtä.
244
00:16:45,963 --> 00:16:48,473
Kapteeni Arya, saanko toisen sydämen?
245
00:16:48,549 --> 00:16:49,469
Tulossa.
246
00:16:50,050 --> 00:16:51,890
Kiitos. No niin.
247
00:16:52,594 --> 00:16:53,434
Odota.
248
00:17:00,060 --> 00:17:00,980
Mitä nyt?
249
00:17:02,896 --> 00:17:04,896
Kun tislauslaite vioittui,
250
00:17:05,399 --> 00:17:08,899
epäpuhtaudet ovat jumittuneet putkiin
ja pumppuihin.
251
00:17:09,778 --> 00:17:10,698
Tarkoitatko…
252
00:17:12,239 --> 00:17:15,199
Täytyykö korvata muutakin kuin sydän?
253
00:17:16,160 --> 00:17:17,330
Myös valtimot.
254
00:17:20,956 --> 00:17:21,956
Okei.
255
00:17:22,458 --> 00:17:27,758
Meidän täytyy korvata tai korjata kaikki,
mikä on vahingoittunut. Ihan kaikki.
256
00:17:27,838 --> 00:17:32,178
Mutta jos alamme ottaa osia
myös varajärjestelmästä,
257
00:17:32,259 --> 00:17:35,219
miten kokoamme sen takaisin,
ellei korjaus onnistu?
258
00:17:35,304 --> 00:17:37,314
Onnistuu se.
-Entä jos ei?
259
00:17:39,475 --> 00:17:42,305
Jos se ei onnistu, laitan joka mutterin,
260
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
pultin ja ruuvin takaisin. Okei?
261
00:17:45,564 --> 00:17:47,324
Osia on tuhansia.
262
00:17:47,399 --> 00:17:48,439
Pitää paikkansa.
263
00:17:49,151 --> 00:17:50,991
Ei käy.
264
00:17:51,070 --> 00:17:54,450
Meidän pitää palauttaa
varajärjestelmä ennalleen,
265
00:17:54,531 --> 00:17:56,871
kun vielä voimme. On pärjättävä sillä.
266
00:17:56,950 --> 00:17:58,120
Et ole insinööri.
267
00:17:58,202 --> 00:17:59,502
Etkä sinä voimissasi.
268
00:17:59,578 --> 00:18:01,288
Tiedätkö mitä?
-Lopettakaa.
269
00:18:01,371 --> 00:18:02,711
Pysytään rauhallisina.
270
00:18:03,624 --> 00:18:06,544
Seisoit Mishan vierellä koko ajan.
Mitä sanot?
271
00:18:06,627 --> 00:18:09,297
Hänen työnsä on ollut esimerkillistä.
272
00:18:09,379 --> 00:18:11,799
Mutta tämä on monimutkaisempaa.
273
00:18:13,175 --> 00:18:17,095
Kysytään lennonjohdolta.
-Vastauksen saaminen vie puoli tuntia.
274
00:18:17,179 --> 00:18:20,139
He käyttävät tunteja ratkaisun pohdintaan.
275
00:18:20,224 --> 00:18:21,644
Aikaa ei ole.
-Ei niin.
276
00:18:23,060 --> 00:18:24,810
Luotan vaistoosi.
277
00:18:25,521 --> 00:18:29,151
Kyse on sinunkin elämästäsi.
-Annan henkeni käsiisi.
278
00:18:29,233 --> 00:18:30,153
Samoin minä.
279
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
Minä myös.
280
00:18:38,742 --> 00:18:40,992
Kerro, jos et tunnu pystyväsi tähän.
281
00:18:43,038 --> 00:18:45,208
Pystyn minä. Lupaan sen.
282
00:18:49,086 --> 00:18:51,626
Haluan tilannetiedotuksen vartin välein.
283
00:18:52,297 --> 00:18:55,757
Jos tuntuu, että tämä on liikaa,
ilmoita siitä heti.
284
00:18:56,927 --> 00:18:58,547
Henkemme on nyt käsissäsi.
285
00:19:16,738 --> 00:19:21,118
Raker oli suu auki. Hän ei ole nähnyt
tytön vain hyppäävän pyörän selkään.
286
00:19:21,201 --> 00:19:22,291
Tytön?
287
00:19:22,661 --> 00:19:25,871
En tarkoittanut, etteivät tytöt osaa ajaa.
Tarkoitin…
288
00:19:26,707 --> 00:19:27,707
Olit mahtava.
289
00:19:28,125 --> 00:19:30,165
Älä viitsi. Olin ihan kohtalainen.
290
00:19:30,252 --> 00:19:32,252
Oikeasti. Olet luonnonlahjakkuus.
291
00:19:32,838 --> 00:19:35,968
Pese muta saappaistasi,
ettei isäsi saa tietää.
292
00:19:36,049 --> 00:19:37,759
Aivan. Kiitos.
293
00:19:37,843 --> 00:19:40,103
En halua hänen taas käräyttävän minua.
294
00:19:40,345 --> 00:19:41,175
Taas?
295
00:19:42,514 --> 00:19:45,184
Muistatko,
kun veit minut keskiyön messuun?
296
00:19:45,767 --> 00:19:47,517
Kuulostaa tutulta.
297
00:19:49,104 --> 00:19:52,194
Jäin kiinni, kun tulin takaisin kotiin.
-Oikeasti?
298
00:19:52,274 --> 00:19:54,194
En kertonut, että olin kanssasi.
299
00:19:55,569 --> 00:19:56,529
Miksi et?
300
00:19:57,112 --> 00:19:58,452
Mitä hän olisi tehnyt?
301
00:20:01,408 --> 00:20:02,238
Minä tässä.
302
00:20:03,452 --> 00:20:06,412
Kuulet yhä minun sanovan,
että kaikki järjestyy.
303
00:20:07,539 --> 00:20:12,289
Ja kaikki järjestyy, Em. Teen töitä asian
kimpussa vuorokauden ympäri.
304
00:20:13,503 --> 00:20:14,463
Mikä tilanne?
305
00:20:15,380 --> 00:20:17,670
Misha löysi saastuneita putkia.
306
00:20:17,758 --> 00:20:21,048
Purkaako hän varajärjestelmän?
-Kyllä. Lähetän tiedot.
307
00:20:46,787 --> 00:20:48,157
Näyttää pahalta.
308
00:20:58,131 --> 00:21:00,131
Kysyn vain tilannetta.
309
00:21:00,759 --> 00:21:03,759
Sama kuin se oli,
kun kysyit viisi minuuttia sitten.
310
00:21:03,845 --> 00:21:07,095
Siitä on 20 minuuttia.
Alamme olla hermostuneita.
311
00:21:07,182 --> 00:21:08,682
Miltä näyttää?
312
00:21:09,268 --> 00:21:12,938
Näyttäisi paremmalta,
jos ette hengittäisi niskaani.
313
00:21:13,021 --> 00:21:16,611
Hyvä on. Ehkä pitäisi pitää pieni tauko.
314
00:21:16,692 --> 00:21:18,322
En tarvitse taukoa.
315
00:21:18,402 --> 00:21:21,152
Haluan vain tehdä työni rauhassa.
316
00:21:21,738 --> 00:21:22,698
Misha.
317
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
Mitä?
318
00:21:25,450 --> 00:21:26,910
Tule pois paneelilta.
319
00:21:28,120 --> 00:21:30,710
Emma, sanoin jo…
-Et näe mitään.
320
00:21:30,789 --> 00:21:34,329
Mitä?
-Ruuvi lensi suoraan ohitsesi.
321
00:21:36,253 --> 00:21:38,263
Voi mikä katastrofi! Olen uupunut!
322
00:21:38,338 --> 00:21:40,418
Montako sormea?
-Mitä?
323
00:21:40,507 --> 00:21:41,507
Montako sormea?
324
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
Painu helvettiin.
-Vastaa.
325
00:21:46,763 --> 00:21:49,183
Et voi olla tosissasi.
-Vastaa, Misha!
326
00:21:56,023 --> 00:21:57,153
Kaksi.
327
00:21:59,318 --> 00:22:00,608
En ymmärrä,
328
00:22:00,694 --> 00:22:03,284
koska näkötestin tulos oli täydellinen.
329
00:22:10,203 --> 00:22:11,293
Minä -
330
00:22:11,788 --> 00:22:13,168
opettelin sen ulkoa.
331
00:22:14,958 --> 00:22:17,588
Kun silmäni alkoivat mennä huonoksi,
332
00:22:17,669 --> 00:22:19,589
opettelin kaavion.
333
00:22:19,671 --> 00:22:20,921
Misha!
334
00:22:21,256 --> 00:22:24,046
Miksi teit niin?
-Tiesin, että näin kävisi!
335
00:22:24,134 --> 00:22:26,724
Tiesin,
ettette antaisi minun tehdä työtäni.
336
00:22:26,803 --> 00:22:29,643
Pystyn tekemään sen tunnustelemalla.
337
00:22:29,723 --> 00:22:31,933
Minut on koulutettu siihen.
338
00:22:32,017 --> 00:22:35,147
Kokosin kaiken silmät peitettyinä.
339
00:22:35,228 --> 00:22:38,018
Tunnen aluksen kuin omat taskuni.
340
00:22:38,106 --> 00:22:40,776
Minulla on avaruuden parhaat kädet.
341
00:22:40,859 --> 00:22:43,239
Misha.
-Lopeta tuo!
342
00:22:44,696 --> 00:22:47,156
Tämä on se, mitä teen.
343
00:22:51,995 --> 00:22:52,865
Minä -
344
00:22:54,623 --> 00:22:55,623
olen pahoillani.
345
00:22:57,501 --> 00:23:00,301
Pyydän anteeksi.
En olisi saanut valehdella.
346
00:23:00,379 --> 00:23:02,549
Petit meidät.
-Minä pystyn siihen.
347
00:23:03,673 --> 00:23:05,303
Tiedän sen.
348
00:23:05,384 --> 00:23:09,014
Se voi kestää kauemmin,
mutta saan sen toimimaan.
349
00:23:09,096 --> 00:23:11,556
Meidän on onnistuttava. Luottakaa minuun.
350
00:23:12,140 --> 00:23:13,230
Luotinkin.
351
00:23:13,308 --> 00:23:15,188
Emma…
-Tule pois sieltä.
352
00:23:15,268 --> 00:23:17,268
Otan nyt korjauksen ohjat käsiini.
353
00:23:17,521 --> 00:23:18,981
Kaikkien on autettava.
354
00:23:19,064 --> 00:23:23,114
Varajärjestelmä on koottava takaisin
ja täydennettävä.
355
00:23:23,193 --> 00:23:25,703
Ottakaa pääjärjestelmästä osia, jos pitää.
356
00:23:25,779 --> 00:23:27,449
Ram, otat Mishan tehtävät.
357
00:23:27,531 --> 00:23:30,741
Emme pääse Marsiin varajärjestelmällä.
358
00:23:30,826 --> 00:23:34,326
Sinun takiasi
varajärjestelmä saattaa olla tuhoutunut.
359
00:23:35,539 --> 00:23:36,749
Kwesi, kerro heille.
360
00:23:37,165 --> 00:23:38,205
Mitä?
361
00:23:39,376 --> 00:23:41,586
Kerro heille. Näit, mihin pystyn.
362
00:23:41,670 --> 00:23:45,220
Sanoit, että olen kuin koulutettu kirurgi.
Sano heille,
363
00:23:46,258 --> 00:23:48,508
että uskoisivat kuten sinä. Sano nyt.
364
00:23:48,593 --> 00:23:50,853
Et tiedä mitään uskostani.
365
00:23:51,805 --> 00:23:54,215
Ja komentajamme antoi sinulle käskyn.
366
00:23:54,724 --> 00:23:55,684
Peräänny.
367
00:24:14,202 --> 00:24:15,452
Isäni.
368
00:24:16,830 --> 00:24:17,750
Hei, isä.
369
00:24:17,831 --> 00:24:21,291
Anteeksi, olen melkein kotona.
Teimme myöhään kotitehtäviä.
370
00:24:21,626 --> 00:24:24,496
Hyvä, koska myöhästyn itse.
371
00:24:24,588 --> 00:24:27,008
Odotan tiepalvelua.
372
00:24:27,716 --> 00:24:32,506
Onko kaikki kunnossa?
-On. Ajoin vain ojaan.
373
00:24:33,096 --> 00:24:35,056
Isä…
-Ei hätää.
374
00:24:35,140 --> 00:24:37,850
Tämä on pieni oja. Olen tunnissa kotona.
375
00:24:41,688 --> 00:24:44,358
Missä olet?
-Merrickin oikoreitillä.
376
00:24:47,277 --> 00:24:48,817
Olemme menossa sinne.
377
00:24:48,904 --> 00:24:50,244
Ketkä me?
378
00:24:52,491 --> 00:24:53,411
Olen -
379
00:24:53,783 --> 00:24:55,913
ystävän kanssa. Nähdään kohta.
380
00:24:55,994 --> 00:24:58,914
Ei. Tämä ei ole iso juttu.
Tiepalvelu on tulossa.
381
00:24:58,997 --> 00:25:00,497
Sitten odotamme kanssasi.
382
00:25:17,641 --> 00:25:19,141
Rupeaa satamaan kunnolla.
383
00:25:19,518 --> 00:25:22,768
Muistatko, kun makasimme sängyssä
kuunnellen sadetta?
384
00:25:29,110 --> 00:25:30,860
Sulje silmäsi ja kuuntele.
385
00:25:40,288 --> 00:25:43,708
Valmiin varajärjestelmän
pitäisi näyttää tältä.
386
00:25:43,792 --> 00:25:46,422
Oletko laatinut kokoamisohjeet?
387
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
Teoriassa.
388
00:25:48,505 --> 00:25:51,925
He viettivät tunteja purkaen
herkkää järjestelmää.
389
00:25:52,008 --> 00:25:56,638
Osia on irrotettu ja muutettu. Heidän on
improvisoitava ilman meidän apuamme.
390
00:25:56,721 --> 00:25:58,351
Heillä on nestehukkaa.
391
00:25:58,974 --> 00:26:02,814
He ovat tehneet töitä ilman vettä
hikoillen ja kaloreita polttaen.
392
00:26:02,894 --> 00:26:04,234
He saavat päänsärkyä -
393
00:26:04,312 --> 00:26:07,822
ja keskittymisvaikeuksia.
-Paljonko koottavia osia on?
394
00:26:08,400 --> 00:26:09,940
Noin 4 000.
395
00:26:23,957 --> 00:26:24,827
Isä?
396
00:26:25,500 --> 00:26:26,460
Oletko kunnossa?
397
00:26:26,543 --> 00:26:29,923
Olen. Voitko ottaa tuolin takaa?
398
00:26:30,005 --> 00:26:30,955
Selvä.
399
00:26:33,049 --> 00:26:36,009
Tässä Isaac.
-Anteeksi, hra Logan. Isaac Rodriquez.
400
00:26:36,595 --> 00:26:37,545
Hauska tavata.
401
00:26:37,637 --> 00:26:40,347
Samoin teidät, hra Logan.
Voinko auttaa vielä?
402
00:26:40,932 --> 00:26:43,182
Kutsu minua vain Mattiksi.
403
00:26:43,852 --> 00:26:45,732
Ja voit auttaa minut ulos.
404
00:26:45,812 --> 00:26:47,312
Selvä, herra… Matt.
405
00:26:49,816 --> 00:26:53,146
Olet hyvä tässä.
-Isäni oli lääkintämies.
406
00:26:53,236 --> 00:26:55,276
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
407
00:26:59,326 --> 00:27:03,366
Jos järjestelmällisyys lohduttaa sinua,
tämä on varmaankin helvettiä.
408
00:27:03,997 --> 00:27:07,127
Liian paljon seurattavaa.
En halua tehdä virheitä.
409
00:27:07,208 --> 00:27:09,958
Ei liian tiukalle, ettet riko kierteitä.
410
00:27:11,212 --> 00:27:12,212
Mitä seuraavaksi?
411
00:27:13,632 --> 00:27:16,262
Mitä seuraavaksi?
-Anteeksi. Luulen, että…
412
00:27:16,343 --> 00:27:17,303
Luulet?
413
00:27:17,886 --> 00:27:22,516
Teen parhaani, Ram. Tätä 3D-hahmonnusta
on vaikea tulkita, enkä ole insinööri.
414
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
Tuntisimmepa sellaisen.
415
00:27:24,392 --> 00:27:25,892
Ole sinä hiljaa.
416
00:27:25,977 --> 00:27:29,147
Pyydän lennonjohdolta vastausta.
417
00:27:29,230 --> 00:27:31,730
Toimenpiteitä on satoja.
418
00:27:31,816 --> 00:27:35,526
Jos kysyt joka kerta lennonjohdolta
neuvoa, tässä kestää viikko.
419
00:27:35,612 --> 00:27:38,072
Hyvä. Olemme kuolleina vain kuusi päivää.
420
00:27:38,156 --> 00:27:39,906
Ja kenen syytä se on?
-Emman.
421
00:27:40,492 --> 00:27:41,582
Anteeksi?
422
00:27:41,660 --> 00:27:47,420
Et antanut minun tehdä työtä loppuun.
-Jos et olisi valehdellut, emme olisi…
423
00:27:47,499 --> 00:27:49,379
Nyt riittää!
424
00:27:54,214 --> 00:27:55,804
Ettekö näe, mitä tapahtuu?
425
00:27:57,717 --> 00:27:59,047
Meitä testataan.
426
00:27:59,135 --> 00:28:02,055
Ei kaikki ole Jumalasi tekoa, Kwesi.
427
00:28:02,138 --> 00:28:03,848
Hän ei kai tarkoittanut sitä.
428
00:28:03,932 --> 00:28:05,682
Tarkoitin juuri sitä.
429
00:28:08,228 --> 00:28:10,058
Olemme vihaisia ja peloissamme.
430
00:28:11,147 --> 00:28:15,987
Vietin päivän Mishan rinnalla. Minä jos
kuka tunnen itseni hölmöksi ja petetyksi.
431
00:28:17,237 --> 00:28:18,237
Mutta uskon,
432
00:28:19,030 --> 00:28:22,580
että Jumala haluaa meidän selviytyvän.
Ja uskon niin siksi,
433
00:28:23,910 --> 00:28:25,910
että hän saattoi meidät yhteen.
434
00:28:27,330 --> 00:28:30,330
Meillä on kaikki tarpeellinen
selvittääksemme tämän.
435
00:28:32,502 --> 00:28:34,842
Eli ei ole kyse uskosta Jumalaan.
436
00:28:36,548 --> 00:28:38,798
Kyse on siitä, että uskomme toisiimme.
437
00:28:51,813 --> 00:28:53,943
Misha, en pysty tekemään tätä yksin.
438
00:28:54,232 --> 00:28:55,072
Minä…
439
00:28:56,025 --> 00:28:57,565
Sinun pitää opastaa minua.
440
00:28:58,945 --> 00:28:59,855
Totta kai.
441
00:28:59,946 --> 00:29:02,696
Ehkä voin auttaa kaaviossa.
442
00:29:03,199 --> 00:29:05,029
Olen aika hyvä pulmapeleissä.
443
00:29:05,118 --> 00:29:06,538
Mihin asti olet päässyt?
444
00:29:30,351 --> 00:29:31,901
Minulla on sinulle jotain.
445
00:29:42,572 --> 00:29:43,952
Tiedätkö, mikä tämä on?
446
00:29:44,032 --> 00:29:47,292
Meillä kasvoi tuollainen puutarhassa.
447
00:29:48,077 --> 00:29:50,287
Äitini kutsui sitä papaijan kukaksi.
448
00:29:54,375 --> 00:29:57,585
Tämä kukka muistuttaa papaijaa.
449
00:29:58,713 --> 00:30:02,013
Sen oikea nimi on liekkipuu.
450
00:30:03,510 --> 00:30:05,800
Autatko kasvattamaan sen puutarhassa?
451
00:30:06,221 --> 00:30:10,391
Jotta se muistuttaisi sinua
entisestä puutarhastasi.
452
00:30:10,475 --> 00:30:13,305
Aina, kun katsot ulos ikkunasta.
453
00:30:20,318 --> 00:30:23,028
Kun tulin tähän maahan, olin nuori mies.
454
00:30:24,030 --> 00:30:26,320
Sydämeni oli samanlainen kuin sinun.
455
00:30:27,784 --> 00:30:29,664
Olin surullinen,
456
00:30:31,371 --> 00:30:32,211
vihainen -
457
00:30:32,831 --> 00:30:34,001
ja peloissani.
458
00:30:35,166 --> 00:30:36,666
Kun tapasin Miriamin,
459
00:30:37,627 --> 00:30:40,127
en tiennyt, että rakastuisimme.
460
00:30:41,840 --> 00:30:43,510
Olimme ensin ystäviä.
461
00:30:45,468 --> 00:30:48,178
Tai hän yritti olla ystäväni.
462
00:30:48,972 --> 00:30:50,972
En ollut kiinnostunut.
463
00:30:52,308 --> 00:30:55,098
Teimme molemmat töitä
World Relief -järjestölle.
464
00:30:56,604 --> 00:30:58,404
Olin surullinen siitä,
465
00:30:59,190 --> 00:31:00,730
ettemme voineet auttaa -
466
00:31:01,276 --> 00:31:02,486
kaikkia ihmisiä.
467
00:31:03,069 --> 00:31:07,279
Miriam kertoi tarinoita
Vanhasta testamentista.
468
00:31:07,365 --> 00:31:10,445
Ihmisistä,
joilla oli todella paljon ongelmia.
469
00:31:10,535 --> 00:31:14,825
Orjista, jotka halusivat lähteä aavikolta.
470
00:31:16,291 --> 00:31:19,631
Heillä ei ollut ruokaa -
471
00:31:20,712 --> 00:31:22,262
eikä vettä.
472
00:31:23,381 --> 00:31:26,761
Mutta tässä kaikessa
Jumala tuli heidän avukseen.
473
00:31:29,304 --> 00:31:31,104
Aiemmin pilkkasin Jumalaa.
474
00:31:31,973 --> 00:31:34,893
Olin aivan kuin sinä.
475
00:31:36,269 --> 00:31:39,859
En uskonut,
että jumala voisi tehdä ihmeitä.
476
00:31:43,902 --> 00:31:44,742
Sitten -
477
00:31:47,196 --> 00:31:51,446
elämäni alkoi parantua.
478
00:31:53,119 --> 00:31:59,249
Kipu sydämessäni alkoi hälvetä.
479
00:32:00,126 --> 00:32:04,626
Aloin ajatella orjia aavikolla.
480
00:32:06,174 --> 00:32:07,514
Ajattelin,
481
00:32:08,801 --> 00:32:10,801
että heidän tahtonsa -
482
00:32:12,764 --> 00:32:15,774
ja usko toisiinsa -
483
00:32:16,643 --> 00:32:18,653
mahdollisti Jumalan autiomaassa.
484
00:32:21,064 --> 00:32:21,984
Ehkä -
485
00:32:22,690 --> 00:32:25,650
me teemme Jumalan.
486
00:32:26,361 --> 00:32:29,031
Jumala ei tee meitä.
487
00:32:33,368 --> 00:32:36,158
Kwesi. Minä ja Miriam -
488
00:32:37,872 --> 00:32:41,752
emme pyydä sinua uskomaan siihen,
mihin me uskomme.
489
00:32:43,586 --> 00:32:46,296
Emme myöskään pyydä sinua -
490
00:32:47,298 --> 00:32:50,968
ajattelemaan meitä isänäsi ja äitinäsi.
491
00:32:53,846 --> 00:32:56,386
Kerromme sinulle tärkeitä asioita,
492
00:32:57,058 --> 00:32:59,228
jotta voit seurata ja valita -
493
00:33:00,103 --> 00:33:02,153
sitten, kun itse haluat.
494
00:33:19,372 --> 00:33:20,872
Kauanko olette tunteneet?
495
00:33:22,000 --> 00:33:22,960
Pari kuukautta.
496
00:33:27,088 --> 00:33:29,588
Millä luokalla olet?
-Toiseksi viimeisellä.
497
00:33:30,925 --> 00:33:32,135
Eli olet -
498
00:33:32,593 --> 00:33:34,143
seitsemäntoista?
-Kyllä.
499
00:33:37,932 --> 00:33:41,442
Ovatko pyörät sinun?
-Kyllä. Olen ajanut parin vuoden ajan.
500
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Eikö se haittaa vanhempiasi?
501
00:33:45,773 --> 00:33:48,073
Isä. Olet kuin Espanjan inkvisitio.
502
00:33:48,151 --> 00:33:49,361
Ei se haittaa.
503
00:33:50,778 --> 00:33:53,698
Äiti oli peloissaan,
ennen kuin näki minun ajavan.
504
00:33:54,365 --> 00:33:57,825
Tarvitsin jotain, mihin purkaa tunteitani.
Kuten pyörät.
505
00:33:58,703 --> 00:34:00,253
Miksi tarvitsit sellaista?
506
00:34:05,084 --> 00:34:09,424
Kuten kerroin,
isäni oli lääkintämies armeijassa.
507
00:34:11,049 --> 00:34:14,549
Heidän maastoautonsa
ajoi tienvarsipommiin.
508
00:34:16,012 --> 00:34:17,682
Hän kuoli kuulemma heti.
509
00:34:21,684 --> 00:34:22,854
Olen pahoillani.
510
00:34:24,771 --> 00:34:26,901
Isäsi kuulostaa kunnian mieheltä.
511
00:34:28,274 --> 00:34:29,114
Hän oli.
512
00:34:32,445 --> 00:34:34,025
Oli hauska tavata, Isaac.
513
00:34:34,864 --> 00:34:36,574
Ja kiitos vielä kyydistä.
514
00:34:36,783 --> 00:34:38,203
Tulen ihan kohta.
515
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Etkö kertonut isällesi mitään minusta?
516
00:34:47,335 --> 00:34:48,335
Olen pahoillani.
517
00:34:50,171 --> 00:34:55,591
En halunnut hänen hermostuvan ja sanovan,
että olen liian nuori olemaan kanssasi.
518
00:34:56,803 --> 00:34:58,933
Tai mitä isien nyt pitäisi sanoa.
519
00:35:00,973 --> 00:35:02,603
Sitä paitsi en oikeastaan -
520
00:35:03,267 --> 00:35:05,267
puhu hänelle tällaisista asioista.
521
00:35:07,188 --> 00:35:10,858
Kun 12-vuotiaana ihastuin
ensimmäistä kertaa julkkikseen,
522
00:35:10,942 --> 00:35:12,362
kerroin siitä äidilleni.
523
00:35:13,277 --> 00:35:14,277
Kehen ihastuit?
524
00:35:14,946 --> 00:35:17,816
Eikä. En kerro.
525
00:35:17,907 --> 00:35:18,867
Kiusaan vain.
526
00:35:20,701 --> 00:35:22,081
Kaipaat varmaan häntä.
527
00:35:24,997 --> 00:35:25,997
Niin.
528
00:35:29,585 --> 00:35:31,495
Mutta ainakin hän on yhä elossa.
529
00:35:32,672 --> 00:35:34,762
Vaikken voi kertoa hänelle kaikkea.
530
00:35:36,134 --> 00:35:38,474
En voi kuvitella, millaista sinulla on.
531
00:35:39,345 --> 00:35:41,255
Puhun hänelle yhä ajatuksissani.
532
00:35:42,431 --> 00:35:43,851
Hän tietää sinusta.
533
00:36:05,705 --> 00:36:06,825
Näyttää oikealta.
534
00:36:08,541 --> 00:36:09,541
No niin.
535
00:36:12,295 --> 00:36:13,665
Kokeillaan.
536
00:36:23,556 --> 00:36:24,516
No niin.
537
00:36:30,938 --> 00:36:32,398
Voi paska! Sammuta se.
538
00:36:32,481 --> 00:36:34,731
Ei. Odota. Anna sen käydä.
539
00:36:57,215 --> 00:36:58,505
Miksi se pysähtyi?
540
00:36:58,591 --> 00:36:59,591
En tiedä.
541
00:37:00,968 --> 00:37:03,718
Vettä on vain puolet siitä, mitä pitäisi.
542
00:37:03,804 --> 00:37:07,274
Koska myös varajärjestelmä
toimii puolella teholla.
543
00:37:07,850 --> 00:37:13,150
Vaurioitimmeko sitä kokoamisen aikana?
-En tiedä. Järjestelmä on ongelmallinen.
544
00:37:13,231 --> 00:37:15,521
Siksi halusin…
545
00:37:16,484 --> 00:37:18,494
Korjata pääjärjestelmän.
-Niin.
546
00:37:18,569 --> 00:37:22,489
Mutta se hajosi lopullisesti.
Oli oikea ratkaisu ottaa osia siitä.
547
00:37:23,074 --> 00:37:26,084
Kaikki vaurioitunut ei ole hyödytöntä,
Ram.
548
00:37:27,286 --> 00:37:29,656
Jos varajärjestelmä toimii puoliteholla,
549
00:37:31,374 --> 00:37:33,584
onko vettä tarpeeksi Marsiin asti?
550
00:37:33,668 --> 00:37:36,128
Luultavasti, mutta meidän pitää -
551
00:37:37,421 --> 00:37:39,921
vähentää vedenkulutusta.
552
00:37:40,007 --> 00:37:44,007
Olemme varautuneet siihen.
Alamme säännöstellä vettä.
553
00:37:46,847 --> 00:37:47,847
Olen pahoillani.
554
00:37:49,016 --> 00:37:52,266
Puutarha kuluttaa huomattavan määrän
vesivarastoistamme.
555
00:37:54,689 --> 00:37:56,019
Ymmärrän, komentaja.
556
00:37:59,568 --> 00:38:03,858
Tätä puuta ei ole luotu tällaiseen säähän.
557
00:38:04,699 --> 00:38:07,579
Käytämme lannoitetta, jossa on typpeä.
558
00:38:10,913 --> 00:38:14,253
Lisäämme myös fosforia ja kaliumia.
559
00:38:15,835 --> 00:38:17,705
Se ei välttämättä silti kasva.
560
00:38:19,797 --> 00:38:22,547
Voi olla, että puu ei selviä.
561
00:38:22,925 --> 00:38:25,215
Voisiko hän siunata puun?
562
00:38:26,846 --> 00:38:29,466
Hän pyytää sinua siunaamaan puun.
563
00:38:31,809 --> 00:38:32,639
Totta kai.
564
00:38:34,353 --> 00:38:35,443
Totta kai.
565
00:38:39,233 --> 00:38:41,073
Nauttikaa maastanne.
566
00:38:42,570 --> 00:38:45,410
Suo sille yltäkylläisyyttä
rakkautesi hyvyydestä.
567
00:38:46,282 --> 00:38:48,582
Vahvista kaikkien niiden käsiä,
568
00:38:48,659 --> 00:38:53,209
jotka tekevät työtä pyhän maan hyväksi.
Tee autioista maista hedelmällisiä.
569
00:38:55,666 --> 00:38:59,456
Tee autioista maista hedelmällisiä.
570
00:39:00,254 --> 00:39:02,764
Tee autioista maista hedelmällisiä.
571
00:39:03,382 --> 00:39:06,302
Tee autioista maista hedelmällisiä.
572
00:39:08,804 --> 00:39:09,644
Aivan.
573
00:39:11,390 --> 00:39:14,230
Siunaa heidän työnsä. Aamen.
574
00:39:15,478 --> 00:39:16,478
Aamen.
575
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
Mikä tuo on?
576
00:39:26,864 --> 00:39:28,244
Liittyykö se Atlakseen?
577
00:39:29,575 --> 00:39:30,865
Se -
578
00:39:32,620 --> 00:39:34,750
on pähkinä, jota yritän ratkaista.
579
00:39:40,419 --> 00:39:42,249
Isaac on mukava nuori mies.
580
00:39:45,674 --> 00:39:47,434
Hyvä, että ajattelet niin.
581
00:39:48,511 --> 00:39:51,311
Hänenkö kanssaan olit jouluaattona?
582
00:39:53,891 --> 00:39:57,811
Hän vei minut keskiyön messuun
perheensä kanssa.
583
00:40:00,272 --> 00:40:02,232
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.
584
00:40:04,068 --> 00:40:07,238
Sinun pitää tietää,
että voit puhua minulle näistä.
585
00:40:10,032 --> 00:40:10,872
Selvä.
586
00:40:12,451 --> 00:40:14,661
Isaac on kokenut paljon,
587
00:40:15,746 --> 00:40:16,746
ja nyt myös sinä.
588
00:40:18,624 --> 00:40:19,674
Minä vain…
589
00:40:22,878 --> 00:40:25,128
En halua sinun kiirehtivän mitään.
590
00:40:26,590 --> 00:40:28,760
En kiirehdi. Älä huoli.
591
00:40:31,303 --> 00:40:34,393
Lupaa, ettet nouse niiden pyörien päälle.
Onko selvä?
592
00:40:38,561 --> 00:40:40,601
Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.
593
00:40:53,701 --> 00:40:55,241
Anteeksi, että häiritsen.
594
00:40:57,121 --> 00:40:58,661
Ei se mitään.
595
00:40:59,498 --> 00:41:01,708
En halua tunkeilla.
596
00:41:02,668 --> 00:41:06,878
Tästä on tullut minulle pieni turvasatama.
-Ei tarvitse pyytää anteeksi.
597
00:41:10,092 --> 00:41:11,762
Kauanko ne vielä…
598
00:41:11,844 --> 00:41:14,604
Ne ovat sietokykyisiä,
599
00:41:14,680 --> 00:41:17,350
mutta tarvitsevat vähän vettä
selviytyäkseen.
600
00:41:18,809 --> 00:41:21,479
Viikon päästä ne alkavat kuihtua.
601
00:41:23,105 --> 00:41:25,225
Olen pahoillani.
-Ei, komentaja.
602
00:41:25,316 --> 00:41:28,186
Teit oikein. Uhrauksia täytyy tehdä.
603
00:41:32,072 --> 00:41:35,532
En saa kasveja elämään edes kotona.
604
00:41:38,078 --> 00:41:40,998
Sinulla on melkoinen lahja.
-Ei.
605
00:41:42,333 --> 00:41:43,833
Poikana puutarhanhoito…
606
00:41:44,460 --> 00:41:48,920
Se oli tapa, jolla isäni ja minä
pystyimme rentoutumaan toistemme seurassa.
607
00:41:49,798 --> 00:41:54,048
Kuten tiedät,
biologiset vanhempani kuolivat Ghanassa.
608
00:41:54,136 --> 00:41:56,596
Kun minut adoptoitiin Englantiin,
609
00:41:56,680 --> 00:41:58,270
minun oli vaikea sopeutua.
610
00:41:59,725 --> 00:42:02,725
Isäni sai oloni tuntumaan kotoisalta.
611
00:42:06,023 --> 00:42:07,443
Voinko liittyä seuraan?
612
00:42:08,859 --> 00:42:09,859
Totta kai.
613
00:42:10,528 --> 00:42:13,738
Yritän viettää täällä
mahdollisimman paljon aikaa.
614
00:42:26,835 --> 00:42:27,955
Hei.
615
00:42:30,005 --> 00:42:32,125
Minäkin haluaisin haistella kasveja,
616
00:42:33,384 --> 00:42:34,394
jos vain sopii?
617
00:42:36,845 --> 00:42:38,925
Voin mennä kapseliini.
-Ei hätää.
618
00:42:39,598 --> 00:42:40,598
Tule sisään.
619
00:42:41,892 --> 00:42:42,892
Kiitos.
620
00:42:50,359 --> 00:42:51,899
Ironista, eikö olekin?
621
00:42:52,486 --> 00:42:54,986
Olemme veden ympäröimiä.
622
00:42:55,573 --> 00:42:58,783
Selviäisimme viikkoja sillä,
mitä aluksen seinissä on.
623
00:42:58,867 --> 00:43:01,787
Niin. Kun vain pääsisimme käsiksi siihen.
624
00:43:01,870 --> 00:43:06,000
Tarvitsisimme silti sitä vettä
suojaamaan meitä säteilyltä.
625
00:43:06,083 --> 00:43:07,503
Se tässä ironista onkin.
626
00:43:07,835 --> 00:43:12,625
Olemme kuin merimiehet,
jotka kuolevat janoon keskellä merta.
627
00:43:13,299 --> 00:43:15,839
Paitsi että me emme kuole.
628
00:43:27,271 --> 00:43:30,021
Armon mestari suojelee häntä ikuisesti -
629
00:43:31,233 --> 00:43:33,323
siipiensä takaa -
630
00:43:34,153 --> 00:43:35,653
ja sitoo hänen sielunsa -
631
00:43:35,988 --> 00:43:37,488
elämän köydellä.
632
00:43:37,573 --> 00:43:39,663
Ikuisuus on hänen perintönsä…
633
00:43:44,496 --> 00:43:45,406
Jatka.
634
00:43:47,541 --> 00:43:50,671
Hän lepää rauhassa leposijallaan,
635
00:43:51,670 --> 00:43:52,760
ja sanokaamme…
636
00:44:08,896 --> 00:44:10,476
RAKKAAN SISIN MUISTOLLE
637
00:44:26,914 --> 00:44:29,424
Soitat myöhään, Darlene.
Onko kaikki hyvin?
638
00:44:32,336 --> 00:44:33,956
Hän ei siis pystynyt…
639
00:44:35,714 --> 00:44:36,554
Selvä.
640
00:44:37,800 --> 00:44:41,680
Kun sanot, että varajärjestelmä
on vahingoittunut, kuinka…
641
00:44:46,642 --> 00:44:47,692
Selvä. Kuuntele.
642
00:44:47,768 --> 00:44:50,688
En välitä tittelistä tai työhuoneesta.
643
00:44:50,771 --> 00:44:54,111
Teen töitä tämän kanssa.
Onko selvä? Nähdään aamulla.
644
00:45:46,785 --> 00:45:50,035
AIHE: KAIKKI JÄRJESTYY
645
00:45:50,122 --> 00:45:51,962
Hei, minä tässä.
646
00:45:52,040 --> 00:45:56,590
Olet väärässä. Kuulet yhä minun sanovan,
että kaikki järjestyy.
647
00:45:56,670 --> 00:45:58,260
Ja kaikki järjestyy.
648
00:45:58,714 --> 00:46:01,514
Teen töitä asian kimpussa
vuorokauden ympäri.
649
00:46:05,137 --> 00:46:06,847
Rupesi satamaan kunnolla.
650
00:46:10,058 --> 00:46:13,478
Muistatko, kun makasimme sängyssä
kuunnellen sadetta?
651
00:46:16,023 --> 00:46:17,153
Kuuntele.
652
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
Sulje silmäsi.
653
00:48:29,740 --> 00:48:31,530
Tekstitys: Merja Pohjola