1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 Tuleeko sinulle koskaan mieleen ajatus: "Tässä minä kastelen kasvia avaruudessa." 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,773 Joka päivä. 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,860 Haluatko kokeilla? 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,070 Tämä hoitaa myös sielua. 6 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 Uskomatonta, etteivät ne tarvitse enempää vettä. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,954 Siksi ne kukoistavat Marsissa. 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,791 Ja aavikko muuttuu puutarhaksi. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,081 Sinulla on vakaat kädet. 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,876 Muuten olisin aika surkea lääkäri. 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,205 Entä sinä? Miten tullaan avaruusbotanistiksi? 12 00:00:55,013 --> 00:00:55,853 Kwesi. 13 00:00:56,598 --> 00:00:57,888 Pidätkö tästä? 14 00:00:58,558 --> 00:01:01,558 Pidämme tästä puutarhasta kovasti. 15 00:01:02,812 --> 00:01:06,272 Toivottavasti sinäkin pidät siitä. 16 00:01:08,818 --> 00:01:11,108 Haluamme, että olet onnellinen täällä. 17 00:01:25,210 --> 00:01:27,050 Adoptioisäni oli puutarhuri. 18 00:01:28,671 --> 00:01:30,471 Anna kun täytän sen. 19 00:01:38,389 --> 00:01:40,389 Voi paska. 20 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 Vesi ei voi olla loppu. 21 00:01:47,982 --> 00:01:48,982 Palaan pian. 22 00:02:15,593 --> 00:02:17,393 Oletko varma tuosta siirrosta? 23 00:02:17,470 --> 00:02:19,810 En ole irrottanut nappulasta vielä, Lu. 24 00:02:20,723 --> 00:02:22,773 Ihan rauhassa. 25 00:02:25,770 --> 00:02:26,600 Selvä. 26 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 Shakki. 27 00:02:32,986 --> 00:02:34,606 Miten niin? Tämä… 28 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 Misha, miltä - 29 00:02:45,248 --> 00:02:49,708 ylimääräinen aika kapselissa tuntuu? -Upealta. Älä häiritse minua. 30 00:02:52,213 --> 00:02:56,183 Anteeksi, että keskeytän, mutta vesijärjestelmässä on taas tukos. 31 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 Valitettavasti tämä jää tasapeliksi. 32 00:03:01,431 --> 00:03:04,561 Olin juuri tekemässä valtavan vastahyökkäyksen. 33 00:03:05,185 --> 00:03:06,185 Anteeksi. 34 00:03:35,423 --> 00:03:36,423 Mitä nyt? 35 00:03:38,718 --> 00:03:41,848 Tislauslaitteessa on vikaa. -Millainen vika? 36 00:03:42,180 --> 00:03:45,480 Tislauslaite on aluksen vedenpuhdistuksen sydän. 37 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 Se suodattaa virtsan ja hien… 38 00:03:47,685 --> 00:03:51,645 Tiedän, mikä se on. Onko aluksemme sydän vaurioitunut? 39 00:03:51,731 --> 00:03:52,571 Ei. 40 00:03:53,274 --> 00:03:54,574 Se on kuollut. 41 00:03:57,612 --> 00:03:59,952 Siksihän meillä on varajärjestelmä. 42 00:04:00,031 --> 00:04:02,911 Eikö sillä pääse Marsiin ja Pegasuksen luo? 43 00:04:02,992 --> 00:04:05,202 Varajärjestelmä on kuin vararengas. 44 00:04:05,662 --> 00:04:07,662 Auttaa vähän, ei kestä kauan. 45 00:04:08,164 --> 00:04:10,964 Onko meidän siis korjattava pääjärjestelmä? 46 00:04:11,209 --> 00:04:15,509 Kuollut sydän pitää poistaa ja korvata varajärjestelmän tislauslaitteella. 47 00:04:16,547 --> 00:04:19,127 Kuulostaa valtavalta toimenpiteeltä. 48 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Se on kuin sydämensiirto. 49 00:04:23,513 --> 00:04:27,103 Koska Mishan silmät on tarkastettu? -Anteeksi? 50 00:04:27,183 --> 00:04:29,233 Jos teemme sydämensiirron, 51 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 haluan varmistaa, että kirurgi näkee. 52 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 Silmäni ovat kunnossa. 53 00:04:33,648 --> 00:04:35,858 Tarkastin ne muutama päivä sitten. 54 00:04:35,942 --> 00:04:40,782 Ja tulosten mukaan näköni on parantunut oltuani kauemmin painovoimakapselissa. 55 00:04:40,863 --> 00:04:44,413 Onko oikeasti, Misha? Pelasimme vain shakkia, ja tuskin… 56 00:04:44,492 --> 00:04:46,492 Pystyn hoitamaan työni. 57 00:04:46,577 --> 00:04:51,617 Se ei ole sinun päätöksesi, vaan minun. Kysyn lennonjohdolta vesijärjestelmästä. 58 00:04:51,708 --> 00:04:56,668 Puolen tunnin päästä he sanovat saman. -Ram ehtii tarkastaa näkösi uudestaan. 59 00:05:00,800 --> 00:05:05,470 Jos Mishan silmätutkimus menee hyvin, aloitamme prosessin, ellei toisin määrätä. 60 00:05:17,859 --> 00:05:19,739 Matt, hei. Miten voit? 61 00:05:21,696 --> 00:05:22,856 Eli… 62 00:05:23,406 --> 00:05:25,486 Vedenkierrätysjärjestelmä on rikki. 63 00:05:26,242 --> 00:05:28,542 Misha ottaisi osat varajärjestelmästä. 64 00:05:29,120 --> 00:05:32,870 Odotan lennonjohdon suosituksia, mutta luotan sinuun. 65 00:05:35,835 --> 00:05:37,045 Vihaan tätä. 66 00:05:39,130 --> 00:05:41,050 Että en pysty puhumaan kanssasi. 67 00:05:42,884 --> 00:05:46,104 Haluan kuulla äänesi sanovan, että kaikki järjestyy. 68 00:05:49,724 --> 00:05:50,814 Kaipaan teitä. 69 00:05:52,268 --> 00:05:53,638 Halaa Lexiä puolestani. 70 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 Ja ole kiltti - 71 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 ja kerro, mitä tehdä. 72 00:05:59,108 --> 00:06:00,108 Kiitos. 73 00:06:11,245 --> 00:06:12,115 Anna mennä. 74 00:06:22,006 --> 00:06:23,546 Miten vasen käsi voi? 75 00:06:23,633 --> 00:06:25,933 Travis, mitä sinä täällä teet? 76 00:06:26,010 --> 00:06:26,930 No, 77 00:06:27,512 --> 00:06:31,642 järjestelmä voitti. Olen kuntoutunut niin hyvin kuin voi odottaa. 78 00:06:33,184 --> 00:06:37,364 Olen kuntoutuksessa kaksi tuntia viikossa. -Minulle sanottiin samaa. 79 00:06:37,438 --> 00:06:41,068 Kieltäydyn uskomasta sitä. Painan itse niin monta tuntia kuin voin. 80 00:06:42,193 --> 00:06:43,573 Ilman terapeuttia? -Jep. 81 00:06:43,903 --> 00:06:44,743 Vau. 82 00:06:45,613 --> 00:06:48,073 Onnettomuudestani on kymmenen kuukautta. 83 00:06:49,075 --> 00:06:51,195 Olen hyväksymisvaiheessa. 84 00:06:53,579 --> 00:06:56,249 Ikävä kuulla. -Siinä on hyvät puolensa. 85 00:06:56,541 --> 00:06:58,461 Muistatko Veronican, terapeutin? 86 00:06:58,668 --> 00:07:02,838 Hän näytti minulle apuvälineitä, joiden avulla voisin taas ratsastaa. 87 00:07:02,922 --> 00:07:04,722 Lähdimme yhdessä ratsastamaan. 88 00:07:05,049 --> 00:07:06,429 Loppu on historiaa. 89 00:07:07,176 --> 00:07:09,636 Tuo on… Olen iloinen puolestasi. 90 00:07:10,221 --> 00:07:14,981 Tule joskus mukaan. Ota tyttäresikin. -Kuulostaa hienolta. Se olisi kivaa. 91 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Entä sinä? 92 00:07:18,563 --> 00:07:20,653 Mitä kuuluu? -Hyvää. 93 00:07:20,731 --> 00:07:25,111 On mukava olla kotona. Paluu normaalielämään. Uuteen normaaliin. 94 00:07:25,194 --> 00:07:27,994 Ja vaimo leijuu avaruudessa? -Sekin vielä. 95 00:07:28,072 --> 00:07:29,492 Ihan normaalia. 96 00:07:31,534 --> 00:07:34,704 Avaruudesta puheen ollen, tämä on Emma. Hetkinen vaan. 97 00:07:35,746 --> 00:07:37,536 Matt, hei. Miten voit? 98 00:07:38,374 --> 00:07:40,714 Vedenkierrätysjärjestelmä on rikki. 99 00:07:43,087 --> 00:07:45,967 Anteeksi, Travis, mutta minun on mentävä. 100 00:07:46,048 --> 00:07:47,428 Onko kaikki hyvin? -Ei. 101 00:07:51,846 --> 00:07:54,386 Kytkin, kaasu, jarru. 102 00:07:54,474 --> 00:07:56,354 Kytkin, kaasu, jarru. 103 00:07:56,434 --> 00:07:58,734 Käytä kytkintä, kun vaihdat. 104 00:07:58,811 --> 00:08:00,271 Käytän kytkintä. Selvä. 105 00:08:00,354 --> 00:08:03,984 Kaasuta aluksi vain vähän. Liian paljon, ja lennät selällesi. 106 00:08:05,234 --> 00:08:06,284 Selvä. 107 00:08:07,987 --> 00:08:09,607 Tietääkö isäsi tästä? 108 00:08:10,615 --> 00:08:11,445 Mitä? 109 00:08:12,366 --> 00:08:13,906 Ilmeisesti siis ei tiedä. 110 00:08:14,952 --> 00:08:16,912 Isäni ei tarvitse tietää kaikkea. 111 00:08:24,670 --> 00:08:25,550 Oletko valmis? 112 00:08:26,547 --> 00:08:27,377 Jep. 113 00:08:27,757 --> 00:08:31,757 Näytä, mihin pystyt. -Hitaasti. Käytä aluksi ykkösvaihdetta. 114 00:08:31,844 --> 00:08:32,724 Selvä. 115 00:08:50,279 --> 00:08:51,859 Vau. Hänestä tulee hyvä. 116 00:08:53,366 --> 00:08:54,576 Äiti on astronautti. 117 00:08:58,079 --> 00:08:59,659 Viides rivi alhaalta. 118 00:09:01,582 --> 00:09:03,082 Ensimmäinen kirjain on O. 119 00:09:03,543 --> 00:09:04,463 Sitten… 120 00:09:04,794 --> 00:09:07,054 Tarpeeksi lähellä. -Se ei riitä. 121 00:09:07,129 --> 00:09:09,169 Ei, se on D. Anteeksi. 122 00:09:09,257 --> 00:09:10,927 Nyt hän arvailee. -Sitten V. 123 00:09:11,634 --> 00:09:13,184 Sitten N. 124 00:09:13,803 --> 00:09:14,643 Z. 125 00:09:15,179 --> 00:09:16,099 R. 126 00:09:17,682 --> 00:09:19,482 Seuraavaksi H. V. 127 00:09:20,184 --> 00:09:21,894 D, S. 128 00:09:22,478 --> 00:09:23,398 Z. 129 00:09:23,479 --> 00:09:26,359 Seuraava rivi? -S, H. 130 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Z. 131 00:09:28,317 --> 00:09:29,397 O ja K. 132 00:09:30,278 --> 00:09:31,448 Tarpeeksi hyvin? 133 00:09:31,529 --> 00:09:33,989 Lennonjohto otti yhteyttä. -Ja? 134 00:09:35,324 --> 00:09:39,294 He suosittelevat, että otamme tislauslaitteen varajärjestelmästä. 135 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Kunhan testaamme ensin Mishan silmät. 136 00:09:42,915 --> 00:09:44,995 Suositus tuli sopivaan aikaan. 137 00:09:47,211 --> 00:09:48,551 Mitä suosittelet? 138 00:09:49,714 --> 00:09:50,594 No… 139 00:09:51,924 --> 00:09:55,514 Ram on hyvä teknologiassa, ja hän on lääkäri. 140 00:09:55,595 --> 00:09:59,765 Hän ottaa varajärjestelmästä sydämen. Minä vastaan pääjärjestelmästä. 141 00:09:59,849 --> 00:10:02,309 Eli valmistan potilaan sydämensiirtoon. 142 00:10:02,393 --> 00:10:04,773 Lu pitää lukua osista. 143 00:10:04,854 --> 00:10:08,734 Osia on satoja, emme saa hukata yhtään. Lu on sopivan anaalinen… 144 00:10:09,358 --> 00:10:11,278 Siis tehtävään. Hyvällä tavalla. 145 00:10:11,861 --> 00:10:13,361 Niin olen. 146 00:10:15,573 --> 00:10:16,493 Siinä se. 147 00:10:19,994 --> 00:10:24,584 Haluan Kwesin toimivan avustajanasi. Toisena silmäparina. 148 00:10:25,499 --> 00:10:28,209 Henkemme riippuu tästä. Varotoimia on oltava. 149 00:10:28,294 --> 00:10:29,924 Toki. 150 00:10:30,880 --> 00:10:34,010 Toivottavasti tämä hoituu paremmin kuin nukketeatteri. 151 00:10:34,091 --> 00:10:36,221 Tästä tulee hauskaa. -Aletaan töihin. 152 00:10:47,855 --> 00:10:49,145 Hän ei valehdellut. 153 00:10:49,982 --> 00:10:51,072 Kymmenen litraa. 154 00:10:51,984 --> 00:10:54,154 Puolet pääjärjestelmän vesimäärästä. 155 00:10:54,737 --> 00:10:58,157 Siksi korjaamme pääjärjestelmän. -Voinko siis sulkea tämän? 156 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 Sen jälkeen kaikki vesi on tässä pussissa. 157 00:11:00,826 --> 00:11:03,036 Siinä on tarpeeksi kahdeksi päiväksi. 158 00:11:03,954 --> 00:11:07,334 Korjaus kestää kaksi tuntia. Sammuta se. -Selvä. 159 00:11:18,094 --> 00:11:19,434 Melkoinen järjestelmä. 160 00:11:19,512 --> 00:11:23,222 173 mutteria, pulttia ja ruuvia. 161 00:11:23,307 --> 00:11:27,727 Ne kaikki pitää poistaa asentaaksemme tislauslaitteet. 162 00:11:28,729 --> 00:11:31,359 Yksikin väärin voi johtaa katastrofiin. 163 00:11:33,442 --> 00:11:36,242 Järjestelmällisyys lohduttaa minua. 164 00:11:37,071 --> 00:11:38,951 En haluaisi nähdä kaappiasi. 165 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Selvä. 166 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 Uskon sinuun, Misha. 167 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 Kiitos, Kwesi. 168 00:11:55,673 --> 00:11:58,383 Etkö aio rukoilla onnistumista? 169 00:11:58,801 --> 00:12:00,551 Totta kai. 170 00:12:00,636 --> 00:12:03,676 No nyt olisi hyvä aika siihen. 171 00:12:03,764 --> 00:12:04,774 Aivan. 172 00:12:07,768 --> 00:12:10,598 Rukoilisin kanssasi, mutta rehellisesti puhuen - 173 00:12:11,856 --> 00:12:13,516 en aina usko. 174 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 En minäkään uskonut. 175 00:12:19,780 --> 00:12:24,160 Ylistämme Jumalaa, kaiken hallitsijaa, joka luo viiniköynnöksen hedelmän. 176 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 Ylistys Sinulle, HaShemille, Jumalallemme, 177 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 universumin hallitsijalle, 178 00:12:36,922 --> 00:12:41,142 että hän antaa meille elämän ja auttoi meidät näkemään tämän satokauden. 179 00:12:42,470 --> 00:12:46,350 Seder-illallinen alkaa kysymyksellä. Ja tänään kysymme sitä, 180 00:12:46,932 --> 00:12:50,352 että miksi tämä ilta on erilainen kuin muut illat. 181 00:12:51,479 --> 00:12:56,439 Esitämme kysymyksen muistaaksemme israelilaisten pakoa orjuudelta Egyptistä. 182 00:12:57,067 --> 00:13:00,277 Kunnioittaaksemme juutalaisen kansan vapautta. 183 00:13:02,490 --> 00:13:07,330 Miksi tällä perheellä on Jumala, 184 00:13:07,787 --> 00:13:11,747 mutta minun perheelläni ei ollut? 185 00:13:14,794 --> 00:13:17,464 Hän kysyy, miksi meillä on Jumala, 186 00:13:18,380 --> 00:13:20,050 mutta hänen perheellään ei. 187 00:13:24,261 --> 00:13:25,181 Kwesi. 188 00:13:25,262 --> 00:13:27,222 Se ei ollut Jumala, 189 00:13:27,306 --> 00:13:29,176 joka tappoi perheesi. 190 00:13:48,994 --> 00:13:50,004 Matt! 191 00:13:50,663 --> 00:13:51,873 Tervetuloa takaisin! 192 00:13:52,832 --> 00:13:56,092 Mitkä ovat tiedot vesijärjestelmästä? -Ne ovat täällä. 193 00:13:56,877 --> 00:13:59,167 Matt on palannut. -Mukava nähdä. 194 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Hei, Matt. -Matt on palannut. 195 00:14:01,298 --> 00:14:02,588 Tervetuloa takaisin. 196 00:14:02,675 --> 00:14:03,675 Hei, Matt. 197 00:14:04,385 --> 00:14:06,595 Kutsuiko Darlene sinut tänne? 198 00:14:07,179 --> 00:14:09,389 Emma kertoi tärkeimmän. Mikä tilanne? 199 00:14:10,224 --> 00:14:13,444 Olemme samaa mieltä Mishan suositusten kanssa. 200 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Käymme läpi korjauskaaviota. 201 00:14:16,605 --> 00:14:19,185 Mikä on onnistumisen todennäköisyys? 202 00:14:19,817 --> 00:14:22,187 On liian aikaista sanoa. -Miten niin? 203 00:14:22,278 --> 00:14:26,408 Korjausoperaatio paljastaa muut ongelmat. -Pitäisikö istua ja odottaa, 204 00:14:26,490 --> 00:14:28,990 vaikka vesijärjestelmät on sammutettu? -Ei. 205 00:14:29,076 --> 00:14:32,996 Hae Trevor. Hän teki suodatusjärjestelmien ensimmäiset prototyypit. 206 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 Trevor on lähtenyt. 207 00:14:36,792 --> 00:14:37,632 Mitä? 208 00:14:38,127 --> 00:14:39,997 Isompi palkka. Piilaaksoon. 209 00:14:40,087 --> 00:14:45,127 Emme voi ratkaista ongelmaa ilman… -Näyttää, ettei sitä yritetä ratkaista. 210 00:14:45,217 --> 00:14:46,427 Odotahan nyt… 211 00:14:46,510 --> 00:14:49,470 En anna vaimoni kuolla sinun takiasi. -Matt. 212 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Kokoushuoneeseen. 213 00:14:53,475 --> 00:14:58,055 On oltava valmiina. Jos suodatin on rikki, meidän pitää olla askeleen edellä. 214 00:14:58,147 --> 00:15:03,487 Emme ole. Ja puolen tunnin viiveellä emme voi opastaa heitä. Hyväksy se. 215 00:15:03,569 --> 00:15:08,449 En. Olen valmis palaamaan töihin. Kerro Ryanille, ettei hän ole enää pääinsinööri. 216 00:15:08,532 --> 00:15:09,582 Minä päätän sen. 217 00:15:10,451 --> 00:15:12,121 Jotkut pelkäävät, 218 00:15:12,661 --> 00:15:15,041 että tunteesi vaikuttavat tehokkuuteesi. 219 00:15:15,122 --> 00:15:16,792 Älä viitsi, Darlene. 220 00:15:16,874 --> 00:15:20,794 Huolehtijat puhukoot Georgen kanssa. -George tästä huolissaan oli. 221 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 Äsken näkemäni perusteella minun on oltava samaa mieltä. 222 00:15:25,341 --> 00:15:28,341 Tietysti tunteeni ovat mukana. Se ei vaikuta työhön. 223 00:15:28,427 --> 00:15:29,757 Se ei vaikuta… 224 00:15:30,763 --> 00:15:33,273 Olet ollut sairauslomalla viisi kuukautta. 225 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Työni ei aiheuttanut halvausta. -Se on kiistanalaista. 226 00:15:37,144 --> 00:15:39,524 Darlene… -Jos sinulle tapahtuu jotain, 227 00:15:39,605 --> 00:15:42,855 se vaarantaisi Emman kyvyn johtaa. 228 00:15:42,942 --> 00:15:48,742 Tiedät sen, koska viimeksi hän oli valmis hylkäämään tehtävän ja palaamaan kotiin. 229 00:15:51,909 --> 00:15:54,239 Osaamisesi on vertaansa vailla. 230 00:15:54,328 --> 00:15:58,788 Voit olla mukana tehtävässä, mutta vain konsultoinnissa. 231 00:15:59,917 --> 00:16:00,997 Et aktiivisesti. 232 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 Tämä on järjetöntä. 233 00:16:07,466 --> 00:16:10,676 Ilmoitan vesijärjestelmästä heti, kun tiedän jotain. 234 00:16:11,971 --> 00:16:13,681 Tämä on viimeinen pultti. 235 00:16:14,515 --> 00:16:16,175 Varo, ettet irrota johtoja. 236 00:16:16,266 --> 00:16:19,846 Kiitos paljon, Kwesi. Tästä on paljon apua. 237 00:16:19,937 --> 00:16:22,727 Vakaat kädet. Sinäkin voisit olla lääkäri. 238 00:16:22,815 --> 00:16:25,565 En pidä verestä. 239 00:16:26,068 --> 00:16:31,698 Saanko esitellä osan numero 173? 240 00:16:31,782 --> 00:16:34,542 Se on osa numero 171. 241 00:16:34,618 --> 00:16:36,118 Kuka laskee? 242 00:16:36,870 --> 00:16:39,040 Selvä. Tohtori Kwesi, 243 00:16:40,165 --> 00:16:43,705 voit ottaa pois kuolleen sydämen. -Hyvää työtä. 244 00:16:45,963 --> 00:16:48,473 Kapteeni Arya, saanko toisen sydämen? 245 00:16:48,549 --> 00:16:49,469 Tulossa. 246 00:16:50,050 --> 00:16:51,890 Kiitos. No niin. 247 00:16:52,594 --> 00:16:53,434 Odota. 248 00:17:00,060 --> 00:17:00,980 Mitä nyt? 249 00:17:02,896 --> 00:17:04,896 Kun tislauslaite vioittui, 250 00:17:05,399 --> 00:17:08,899 epäpuhtaudet ovat jumittuneet putkiin ja pumppuihin. 251 00:17:09,778 --> 00:17:10,698 Tarkoitatko… 252 00:17:12,239 --> 00:17:15,199 Täytyykö korvata muutakin kuin sydän? 253 00:17:16,160 --> 00:17:17,330 Myös valtimot. 254 00:17:20,956 --> 00:17:21,956 Okei. 255 00:17:22,458 --> 00:17:27,758 Meidän täytyy korvata tai korjata kaikki, mikä on vahingoittunut. Ihan kaikki. 256 00:17:27,838 --> 00:17:32,178 Mutta jos alamme ottaa osia myös varajärjestelmästä, 257 00:17:32,259 --> 00:17:35,219 miten kokoamme sen takaisin, ellei korjaus onnistu? 258 00:17:35,304 --> 00:17:37,314 Onnistuu se. -Entä jos ei? 259 00:17:39,475 --> 00:17:42,305 Jos se ei onnistu, laitan joka mutterin, 260 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 pultin ja ruuvin takaisin. Okei? 261 00:17:45,564 --> 00:17:47,324 Osia on tuhansia. 262 00:17:47,399 --> 00:17:48,439 Pitää paikkansa. 263 00:17:49,151 --> 00:17:50,991 Ei käy. 264 00:17:51,070 --> 00:17:54,450 Meidän pitää palauttaa varajärjestelmä ennalleen, 265 00:17:54,531 --> 00:17:56,871 kun vielä voimme. On pärjättävä sillä. 266 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 Et ole insinööri. 267 00:17:58,202 --> 00:17:59,502 Etkä sinä voimissasi. 268 00:17:59,578 --> 00:18:01,288 Tiedätkö mitä? -Lopettakaa. 269 00:18:01,371 --> 00:18:02,711 Pysytään rauhallisina. 270 00:18:03,624 --> 00:18:06,544 Seisoit Mishan vierellä koko ajan. Mitä sanot? 271 00:18:06,627 --> 00:18:09,297 Hänen työnsä on ollut esimerkillistä. 272 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 Mutta tämä on monimutkaisempaa. 273 00:18:13,175 --> 00:18:17,095 Kysytään lennonjohdolta. -Vastauksen saaminen vie puoli tuntia. 274 00:18:17,179 --> 00:18:20,139 He käyttävät tunteja ratkaisun pohdintaan. 275 00:18:20,224 --> 00:18:21,644 Aikaa ei ole. -Ei niin. 276 00:18:23,060 --> 00:18:24,810 Luotan vaistoosi. 277 00:18:25,521 --> 00:18:29,151 Kyse on sinunkin elämästäsi. -Annan henkeni käsiisi. 278 00:18:29,233 --> 00:18:30,153 Samoin minä. 279 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 Minä myös. 280 00:18:38,742 --> 00:18:40,992 Kerro, jos et tunnu pystyväsi tähän. 281 00:18:43,038 --> 00:18:45,208 Pystyn minä. Lupaan sen. 282 00:18:49,086 --> 00:18:51,626 Haluan tilannetiedotuksen vartin välein. 283 00:18:52,297 --> 00:18:55,757 Jos tuntuu, että tämä on liikaa, ilmoita siitä heti. 284 00:18:56,927 --> 00:18:58,547 Henkemme on nyt käsissäsi. 285 00:19:16,738 --> 00:19:21,118 Raker oli suu auki. Hän ei ole nähnyt tytön vain hyppäävän pyörän selkään. 286 00:19:21,201 --> 00:19:22,291 Tytön? 287 00:19:22,661 --> 00:19:25,871 En tarkoittanut, etteivät tytöt osaa ajaa. Tarkoitin… 288 00:19:26,707 --> 00:19:27,707 Olit mahtava. 289 00:19:28,125 --> 00:19:30,165 Älä viitsi. Olin ihan kohtalainen. 290 00:19:30,252 --> 00:19:32,252 Oikeasti. Olet luonnonlahjakkuus. 291 00:19:32,838 --> 00:19:35,968 Pese muta saappaistasi, ettei isäsi saa tietää. 292 00:19:36,049 --> 00:19:37,759 Aivan. Kiitos. 293 00:19:37,843 --> 00:19:40,103 En halua hänen taas käräyttävän minua. 294 00:19:40,345 --> 00:19:41,175 Taas? 295 00:19:42,514 --> 00:19:45,184 Muistatko, kun veit minut keskiyön messuun? 296 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 Kuulostaa tutulta. 297 00:19:49,104 --> 00:19:52,194 Jäin kiinni, kun tulin takaisin kotiin. -Oikeasti? 298 00:19:52,274 --> 00:19:54,194 En kertonut, että olin kanssasi. 299 00:19:55,569 --> 00:19:56,529 Miksi et? 300 00:19:57,112 --> 00:19:58,452 Mitä hän olisi tehnyt? 301 00:20:01,408 --> 00:20:02,238 Minä tässä. 302 00:20:03,452 --> 00:20:06,412 Kuulet yhä minun sanovan, että kaikki järjestyy. 303 00:20:07,539 --> 00:20:12,289 Ja kaikki järjestyy, Em. Teen töitä asian kimpussa vuorokauden ympäri. 304 00:20:13,503 --> 00:20:14,463 Mikä tilanne? 305 00:20:15,380 --> 00:20:17,670 Misha löysi saastuneita putkia. 306 00:20:17,758 --> 00:20:21,048 Purkaako hän varajärjestelmän? -Kyllä. Lähetän tiedot. 307 00:20:46,787 --> 00:20:48,157 Näyttää pahalta. 308 00:20:58,131 --> 00:21:00,131 Kysyn vain tilannetta. 309 00:21:00,759 --> 00:21:03,759 Sama kuin se oli, kun kysyit viisi minuuttia sitten. 310 00:21:03,845 --> 00:21:07,095 Siitä on 20 minuuttia. Alamme olla hermostuneita. 311 00:21:07,182 --> 00:21:08,682 Miltä näyttää? 312 00:21:09,268 --> 00:21:12,938 Näyttäisi paremmalta, jos ette hengittäisi niskaani. 313 00:21:13,021 --> 00:21:16,611 Hyvä on. Ehkä pitäisi pitää pieni tauko. 314 00:21:16,692 --> 00:21:18,322 En tarvitse taukoa. 315 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 Haluan vain tehdä työni rauhassa. 316 00:21:21,738 --> 00:21:22,698 Misha. 317 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 Mitä? 318 00:21:25,450 --> 00:21:26,910 Tule pois paneelilta. 319 00:21:28,120 --> 00:21:30,710 Emma, sanoin jo… -Et näe mitään. 320 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 Mitä? -Ruuvi lensi suoraan ohitsesi. 321 00:21:36,253 --> 00:21:38,263 Voi mikä katastrofi! Olen uupunut! 322 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 Montako sormea? -Mitä? 323 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 Montako sormea? 324 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 Painu helvettiin. -Vastaa. 325 00:21:46,763 --> 00:21:49,183 Et voi olla tosissasi. -Vastaa, Misha! 326 00:21:56,023 --> 00:21:57,153 Kaksi. 327 00:21:59,318 --> 00:22:00,608 En ymmärrä, 328 00:22:00,694 --> 00:22:03,284 koska näkötestin tulos oli täydellinen. 329 00:22:10,203 --> 00:22:11,293 Minä - 330 00:22:11,788 --> 00:22:13,168 opettelin sen ulkoa. 331 00:22:14,958 --> 00:22:17,588 Kun silmäni alkoivat mennä huonoksi, 332 00:22:17,669 --> 00:22:19,589 opettelin kaavion. 333 00:22:19,671 --> 00:22:20,921 Misha! 334 00:22:21,256 --> 00:22:24,046 Miksi teit niin? -Tiesin, että näin kävisi! 335 00:22:24,134 --> 00:22:26,724 Tiesin, ettette antaisi minun tehdä työtäni. 336 00:22:26,803 --> 00:22:29,643 Pystyn tekemään sen tunnustelemalla. 337 00:22:29,723 --> 00:22:31,933 Minut on koulutettu siihen. 338 00:22:32,017 --> 00:22:35,147 Kokosin kaiken silmät peitettyinä. 339 00:22:35,228 --> 00:22:38,018 Tunnen aluksen kuin omat taskuni. 340 00:22:38,106 --> 00:22:40,776 Minulla on avaruuden parhaat kädet. 341 00:22:40,859 --> 00:22:43,239 Misha. -Lopeta tuo! 342 00:22:44,696 --> 00:22:47,156 Tämä on se, mitä teen. 343 00:22:51,995 --> 00:22:52,865 Minä - 344 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 olen pahoillani. 345 00:22:57,501 --> 00:23:00,301 Pyydän anteeksi. En olisi saanut valehdella. 346 00:23:00,379 --> 00:23:02,549 Petit meidät. -Minä pystyn siihen. 347 00:23:03,673 --> 00:23:05,303 Tiedän sen. 348 00:23:05,384 --> 00:23:09,014 Se voi kestää kauemmin, mutta saan sen toimimaan. 349 00:23:09,096 --> 00:23:11,556 Meidän on onnistuttava. Luottakaa minuun. 350 00:23:12,140 --> 00:23:13,230 Luotinkin. 351 00:23:13,308 --> 00:23:15,188 Emma… -Tule pois sieltä. 352 00:23:15,268 --> 00:23:17,268 Otan nyt korjauksen ohjat käsiini. 353 00:23:17,521 --> 00:23:18,981 Kaikkien on autettava. 354 00:23:19,064 --> 00:23:23,114 Varajärjestelmä on koottava takaisin ja täydennettävä. 355 00:23:23,193 --> 00:23:25,703 Ottakaa pääjärjestelmästä osia, jos pitää. 356 00:23:25,779 --> 00:23:27,449 Ram, otat Mishan tehtävät. 357 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 Emme pääse Marsiin varajärjestelmällä. 358 00:23:30,826 --> 00:23:34,326 Sinun takiasi varajärjestelmä saattaa olla tuhoutunut. 359 00:23:35,539 --> 00:23:36,749 Kwesi, kerro heille. 360 00:23:37,165 --> 00:23:38,205 Mitä? 361 00:23:39,376 --> 00:23:41,586 Kerro heille. Näit, mihin pystyn. 362 00:23:41,670 --> 00:23:45,220 Sanoit, että olen kuin koulutettu kirurgi. Sano heille, 363 00:23:46,258 --> 00:23:48,508 että uskoisivat kuten sinä. Sano nyt. 364 00:23:48,593 --> 00:23:50,853 Et tiedä mitään uskostani. 365 00:23:51,805 --> 00:23:54,215 Ja komentajamme antoi sinulle käskyn. 366 00:23:54,724 --> 00:23:55,684 Peräänny. 367 00:24:14,202 --> 00:24:15,452 Isäni. 368 00:24:16,830 --> 00:24:17,750 Hei, isä. 369 00:24:17,831 --> 00:24:21,291 Anteeksi, olen melkein kotona. Teimme myöhään kotitehtäviä. 370 00:24:21,626 --> 00:24:24,496 Hyvä, koska myöhästyn itse. 371 00:24:24,588 --> 00:24:27,008 Odotan tiepalvelua. 372 00:24:27,716 --> 00:24:32,506 Onko kaikki kunnossa? -On. Ajoin vain ojaan. 373 00:24:33,096 --> 00:24:35,056 Isä… -Ei hätää. 374 00:24:35,140 --> 00:24:37,850 Tämä on pieni oja. Olen tunnissa kotona. 375 00:24:41,688 --> 00:24:44,358 Missä olet? -Merrickin oikoreitillä. 376 00:24:47,277 --> 00:24:48,817 Olemme menossa sinne. 377 00:24:48,904 --> 00:24:50,244 Ketkä me? 378 00:24:52,491 --> 00:24:53,411 Olen - 379 00:24:53,783 --> 00:24:55,913 ystävän kanssa. Nähdään kohta. 380 00:24:55,994 --> 00:24:58,914 Ei. Tämä ei ole iso juttu. Tiepalvelu on tulossa. 381 00:24:58,997 --> 00:25:00,497 Sitten odotamme kanssasi. 382 00:25:17,641 --> 00:25:19,141 Rupeaa satamaan kunnolla. 383 00:25:19,518 --> 00:25:22,768 Muistatko, kun makasimme sängyssä kuunnellen sadetta? 384 00:25:29,110 --> 00:25:30,860 Sulje silmäsi ja kuuntele. 385 00:25:40,288 --> 00:25:43,708 Valmiin varajärjestelmän pitäisi näyttää tältä. 386 00:25:43,792 --> 00:25:46,422 Oletko laatinut kokoamisohjeet? 387 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Teoriassa. 388 00:25:48,505 --> 00:25:51,925 He viettivät tunteja purkaen herkkää järjestelmää. 389 00:25:52,008 --> 00:25:56,638 Osia on irrotettu ja muutettu. Heidän on improvisoitava ilman meidän apuamme. 390 00:25:56,721 --> 00:25:58,351 Heillä on nestehukkaa. 391 00:25:58,974 --> 00:26:02,814 He ovat tehneet töitä ilman vettä hikoillen ja kaloreita polttaen. 392 00:26:02,894 --> 00:26:04,234 He saavat päänsärkyä - 393 00:26:04,312 --> 00:26:07,822 ja keskittymisvaikeuksia. -Paljonko koottavia osia on? 394 00:26:08,400 --> 00:26:09,940 Noin 4 000. 395 00:26:23,957 --> 00:26:24,827 Isä? 396 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 Oletko kunnossa? 397 00:26:26,543 --> 00:26:29,923 Olen. Voitko ottaa tuolin takaa? 398 00:26:30,005 --> 00:26:30,955 Selvä. 399 00:26:33,049 --> 00:26:36,009 Tässä Isaac. -Anteeksi, hra Logan. Isaac Rodriquez. 400 00:26:36,595 --> 00:26:37,545 Hauska tavata. 401 00:26:37,637 --> 00:26:40,347 Samoin teidät, hra Logan. Voinko auttaa vielä? 402 00:26:40,932 --> 00:26:43,182 Kutsu minua vain Mattiksi. 403 00:26:43,852 --> 00:26:45,732 Ja voit auttaa minut ulos. 404 00:26:45,812 --> 00:26:47,312 Selvä, herra… Matt. 405 00:26:49,816 --> 00:26:53,146 Olet hyvä tässä. -Isäni oli lääkintämies. 406 00:26:53,236 --> 00:26:55,276 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 407 00:26:59,326 --> 00:27:03,366 Jos järjestelmällisyys lohduttaa sinua, tämä on varmaankin helvettiä. 408 00:27:03,997 --> 00:27:07,127 Liian paljon seurattavaa. En halua tehdä virheitä. 409 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 Ei liian tiukalle, ettet riko kierteitä. 410 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Mitä seuraavaksi? 411 00:27:13,632 --> 00:27:16,262 Mitä seuraavaksi? -Anteeksi. Luulen, että… 412 00:27:16,343 --> 00:27:17,303 Luulet? 413 00:27:17,886 --> 00:27:22,516 Teen parhaani, Ram. Tätä 3D-hahmonnusta on vaikea tulkita, enkä ole insinööri. 414 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 Tuntisimmepa sellaisen. 415 00:27:24,392 --> 00:27:25,892 Ole sinä hiljaa. 416 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 Pyydän lennonjohdolta vastausta. 417 00:27:29,230 --> 00:27:31,730 Toimenpiteitä on satoja. 418 00:27:31,816 --> 00:27:35,526 Jos kysyt joka kerta lennonjohdolta neuvoa, tässä kestää viikko. 419 00:27:35,612 --> 00:27:38,072 Hyvä. Olemme kuolleina vain kuusi päivää. 420 00:27:38,156 --> 00:27:39,906 Ja kenen syytä se on? -Emman. 421 00:27:40,492 --> 00:27:41,582 Anteeksi? 422 00:27:41,660 --> 00:27:47,420 Et antanut minun tehdä työtä loppuun. -Jos et olisi valehdellut, emme olisi… 423 00:27:47,499 --> 00:27:49,379 Nyt riittää! 424 00:27:54,214 --> 00:27:55,804 Ettekö näe, mitä tapahtuu? 425 00:27:57,717 --> 00:27:59,047 Meitä testataan. 426 00:27:59,135 --> 00:28:02,055 Ei kaikki ole Jumalasi tekoa, Kwesi. 427 00:28:02,138 --> 00:28:03,848 Hän ei kai tarkoittanut sitä. 428 00:28:03,932 --> 00:28:05,682 Tarkoitin juuri sitä. 429 00:28:08,228 --> 00:28:10,058 Olemme vihaisia ja peloissamme. 430 00:28:11,147 --> 00:28:15,987 Vietin päivän Mishan rinnalla. Minä jos kuka tunnen itseni hölmöksi ja petetyksi. 431 00:28:17,237 --> 00:28:18,237 Mutta uskon, 432 00:28:19,030 --> 00:28:22,580 että Jumala haluaa meidän selviytyvän. Ja uskon niin siksi, 433 00:28:23,910 --> 00:28:25,910 että hän saattoi meidät yhteen. 434 00:28:27,330 --> 00:28:30,330 Meillä on kaikki tarpeellinen selvittääksemme tämän. 435 00:28:32,502 --> 00:28:34,842 Eli ei ole kyse uskosta Jumalaan. 436 00:28:36,548 --> 00:28:38,798 Kyse on siitä, että uskomme toisiimme. 437 00:28:51,813 --> 00:28:53,943 Misha, en pysty tekemään tätä yksin. 438 00:28:54,232 --> 00:28:55,072 Minä… 439 00:28:56,025 --> 00:28:57,565 Sinun pitää opastaa minua. 440 00:28:58,945 --> 00:28:59,855 Totta kai. 441 00:28:59,946 --> 00:29:02,696 Ehkä voin auttaa kaaviossa. 442 00:29:03,199 --> 00:29:05,029 Olen aika hyvä pulmapeleissä. 443 00:29:05,118 --> 00:29:06,538 Mihin asti olet päässyt? 444 00:29:30,351 --> 00:29:31,901 Minulla on sinulle jotain. 445 00:29:42,572 --> 00:29:43,952 Tiedätkö, mikä tämä on? 446 00:29:44,032 --> 00:29:47,292 Meillä kasvoi tuollainen puutarhassa. 447 00:29:48,077 --> 00:29:50,287 Äitini kutsui sitä papaijan kukaksi. 448 00:29:54,375 --> 00:29:57,585 Tämä kukka muistuttaa papaijaa. 449 00:29:58,713 --> 00:30:02,013 Sen oikea nimi on liekkipuu. 450 00:30:03,510 --> 00:30:05,800 Autatko kasvattamaan sen puutarhassa? 451 00:30:06,221 --> 00:30:10,391 Jotta se muistuttaisi sinua entisestä puutarhastasi. 452 00:30:10,475 --> 00:30:13,305 Aina, kun katsot ulos ikkunasta. 453 00:30:20,318 --> 00:30:23,028 Kun tulin tähän maahan, olin nuori mies. 454 00:30:24,030 --> 00:30:26,320 Sydämeni oli samanlainen kuin sinun. 455 00:30:27,784 --> 00:30:29,664 Olin surullinen, 456 00:30:31,371 --> 00:30:32,211 vihainen - 457 00:30:32,831 --> 00:30:34,001 ja peloissani. 458 00:30:35,166 --> 00:30:36,666 Kun tapasin Miriamin, 459 00:30:37,627 --> 00:30:40,127 en tiennyt, että rakastuisimme. 460 00:30:41,840 --> 00:30:43,510 Olimme ensin ystäviä. 461 00:30:45,468 --> 00:30:48,178 Tai hän yritti olla ystäväni. 462 00:30:48,972 --> 00:30:50,972 En ollut kiinnostunut. 463 00:30:52,308 --> 00:30:55,098 Teimme molemmat töitä World Relief -järjestölle. 464 00:30:56,604 --> 00:30:58,404 Olin surullinen siitä, 465 00:30:59,190 --> 00:31:00,730 ettemme voineet auttaa - 466 00:31:01,276 --> 00:31:02,486 kaikkia ihmisiä. 467 00:31:03,069 --> 00:31:07,279 Miriam kertoi tarinoita Vanhasta testamentista. 468 00:31:07,365 --> 00:31:10,445 Ihmisistä, joilla oli todella paljon ongelmia. 469 00:31:10,535 --> 00:31:14,825 Orjista, jotka halusivat lähteä aavikolta. 470 00:31:16,291 --> 00:31:19,631 Heillä ei ollut ruokaa - 471 00:31:20,712 --> 00:31:22,262 eikä vettä. 472 00:31:23,381 --> 00:31:26,761 Mutta tässä kaikessa Jumala tuli heidän avukseen. 473 00:31:29,304 --> 00:31:31,104 Aiemmin pilkkasin Jumalaa. 474 00:31:31,973 --> 00:31:34,893 Olin aivan kuin sinä. 475 00:31:36,269 --> 00:31:39,859 En uskonut, että jumala voisi tehdä ihmeitä. 476 00:31:43,902 --> 00:31:44,742 Sitten - 477 00:31:47,196 --> 00:31:51,446 elämäni alkoi parantua. 478 00:31:53,119 --> 00:31:59,249 Kipu sydämessäni alkoi hälvetä. 479 00:32:00,126 --> 00:32:04,626 Aloin ajatella orjia aavikolla. 480 00:32:06,174 --> 00:32:07,514 Ajattelin, 481 00:32:08,801 --> 00:32:10,801 että heidän tahtonsa - 482 00:32:12,764 --> 00:32:15,774 ja usko toisiinsa - 483 00:32:16,643 --> 00:32:18,653 mahdollisti Jumalan autiomaassa. 484 00:32:21,064 --> 00:32:21,984 Ehkä - 485 00:32:22,690 --> 00:32:25,650 me teemme Jumalan. 486 00:32:26,361 --> 00:32:29,031 Jumala ei tee meitä. 487 00:32:33,368 --> 00:32:36,158 Kwesi. Minä ja Miriam - 488 00:32:37,872 --> 00:32:41,752 emme pyydä sinua uskomaan siihen, mihin me uskomme. 489 00:32:43,586 --> 00:32:46,296 Emme myöskään pyydä sinua - 490 00:32:47,298 --> 00:32:50,968 ajattelemaan meitä isänäsi ja äitinäsi. 491 00:32:53,846 --> 00:32:56,386 Kerromme sinulle tärkeitä asioita, 492 00:32:57,058 --> 00:32:59,228 jotta voit seurata ja valita - 493 00:33:00,103 --> 00:33:02,153 sitten, kun itse haluat. 494 00:33:19,372 --> 00:33:20,872 Kauanko olette tunteneet? 495 00:33:22,000 --> 00:33:22,960 Pari kuukautta. 496 00:33:27,088 --> 00:33:29,588 Millä luokalla olet? -Toiseksi viimeisellä. 497 00:33:30,925 --> 00:33:32,135 Eli olet - 498 00:33:32,593 --> 00:33:34,143 seitsemäntoista? -Kyllä. 499 00:33:37,932 --> 00:33:41,442 Ovatko pyörät sinun? -Kyllä. Olen ajanut parin vuoden ajan. 500 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 Eikö se haittaa vanhempiasi? 501 00:33:45,773 --> 00:33:48,073 Isä. Olet kuin Espanjan inkvisitio. 502 00:33:48,151 --> 00:33:49,361 Ei se haittaa. 503 00:33:50,778 --> 00:33:53,698 Äiti oli peloissaan, ennen kuin näki minun ajavan. 504 00:33:54,365 --> 00:33:57,825 Tarvitsin jotain, mihin purkaa tunteitani. Kuten pyörät. 505 00:33:58,703 --> 00:34:00,253 Miksi tarvitsit sellaista? 506 00:34:05,084 --> 00:34:09,424 Kuten kerroin, isäni oli lääkintämies armeijassa. 507 00:34:11,049 --> 00:34:14,549 Heidän maastoautonsa ajoi tienvarsipommiin. 508 00:34:16,012 --> 00:34:17,682 Hän kuoli kuulemma heti. 509 00:34:21,684 --> 00:34:22,854 Olen pahoillani. 510 00:34:24,771 --> 00:34:26,901 Isäsi kuulostaa kunnian mieheltä. 511 00:34:28,274 --> 00:34:29,114 Hän oli. 512 00:34:32,445 --> 00:34:34,025 Oli hauska tavata, Isaac. 513 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Ja kiitos vielä kyydistä. 514 00:34:36,783 --> 00:34:38,203 Tulen ihan kohta. 515 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 Etkö kertonut isällesi mitään minusta? 516 00:34:47,335 --> 00:34:48,335 Olen pahoillani. 517 00:34:50,171 --> 00:34:55,591 En halunnut hänen hermostuvan ja sanovan, että olen liian nuori olemaan kanssasi. 518 00:34:56,803 --> 00:34:58,933 Tai mitä isien nyt pitäisi sanoa. 519 00:35:00,973 --> 00:35:02,603 Sitä paitsi en oikeastaan - 520 00:35:03,267 --> 00:35:05,267 puhu hänelle tällaisista asioista. 521 00:35:07,188 --> 00:35:10,858 Kun 12-vuotiaana ihastuin ensimmäistä kertaa julkkikseen, 522 00:35:10,942 --> 00:35:12,362 kerroin siitä äidilleni. 523 00:35:13,277 --> 00:35:14,277 Kehen ihastuit? 524 00:35:14,946 --> 00:35:17,816 Eikä. En kerro. 525 00:35:17,907 --> 00:35:18,867 Kiusaan vain. 526 00:35:20,701 --> 00:35:22,081 Kaipaat varmaan häntä. 527 00:35:24,997 --> 00:35:25,997 Niin. 528 00:35:29,585 --> 00:35:31,495 Mutta ainakin hän on yhä elossa. 529 00:35:32,672 --> 00:35:34,762 Vaikken voi kertoa hänelle kaikkea. 530 00:35:36,134 --> 00:35:38,474 En voi kuvitella, millaista sinulla on. 531 00:35:39,345 --> 00:35:41,255 Puhun hänelle yhä ajatuksissani. 532 00:35:42,431 --> 00:35:43,851 Hän tietää sinusta. 533 00:36:05,705 --> 00:36:06,825 Näyttää oikealta. 534 00:36:08,541 --> 00:36:09,541 No niin. 535 00:36:12,295 --> 00:36:13,665 Kokeillaan. 536 00:36:23,556 --> 00:36:24,516 No niin. 537 00:36:30,938 --> 00:36:32,398 Voi paska! Sammuta se. 538 00:36:32,481 --> 00:36:34,731 Ei. Odota. Anna sen käydä. 539 00:36:57,215 --> 00:36:58,505 Miksi se pysähtyi? 540 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 En tiedä. 541 00:37:00,968 --> 00:37:03,718 Vettä on vain puolet siitä, mitä pitäisi. 542 00:37:03,804 --> 00:37:07,274 Koska myös varajärjestelmä toimii puolella teholla. 543 00:37:07,850 --> 00:37:13,150 Vaurioitimmeko sitä kokoamisen aikana? -En tiedä. Järjestelmä on ongelmallinen. 544 00:37:13,231 --> 00:37:15,521 Siksi halusin… 545 00:37:16,484 --> 00:37:18,494 Korjata pääjärjestelmän. -Niin. 546 00:37:18,569 --> 00:37:22,489 Mutta se hajosi lopullisesti. Oli oikea ratkaisu ottaa osia siitä. 547 00:37:23,074 --> 00:37:26,084 Kaikki vaurioitunut ei ole hyödytöntä, Ram. 548 00:37:27,286 --> 00:37:29,656 Jos varajärjestelmä toimii puoliteholla, 549 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 onko vettä tarpeeksi Marsiin asti? 550 00:37:33,668 --> 00:37:36,128 Luultavasti, mutta meidän pitää - 551 00:37:37,421 --> 00:37:39,921 vähentää vedenkulutusta. 552 00:37:40,007 --> 00:37:44,007 Olemme varautuneet siihen. Alamme säännöstellä vettä. 553 00:37:46,847 --> 00:37:47,847 Olen pahoillani. 554 00:37:49,016 --> 00:37:52,266 Puutarha kuluttaa huomattavan määrän vesivarastoistamme. 555 00:37:54,689 --> 00:37:56,019 Ymmärrän, komentaja. 556 00:37:59,568 --> 00:38:03,858 Tätä puuta ei ole luotu tällaiseen säähän. 557 00:38:04,699 --> 00:38:07,579 Käytämme lannoitetta, jossa on typpeä. 558 00:38:10,913 --> 00:38:14,253 Lisäämme myös fosforia ja kaliumia. 559 00:38:15,835 --> 00:38:17,705 Se ei välttämättä silti kasva. 560 00:38:19,797 --> 00:38:22,547 Voi olla, että puu ei selviä. 561 00:38:22,925 --> 00:38:25,215 Voisiko hän siunata puun? 562 00:38:26,846 --> 00:38:29,466 Hän pyytää sinua siunaamaan puun. 563 00:38:31,809 --> 00:38:32,639 Totta kai. 564 00:38:34,353 --> 00:38:35,443 Totta kai. 565 00:38:39,233 --> 00:38:41,073 Nauttikaa maastanne. 566 00:38:42,570 --> 00:38:45,410 Suo sille yltäkylläisyyttä rakkautesi hyvyydestä. 567 00:38:46,282 --> 00:38:48,582 Vahvista kaikkien niiden käsiä, 568 00:38:48,659 --> 00:38:53,209 jotka tekevät työtä pyhän maan hyväksi. Tee autioista maista hedelmällisiä. 569 00:38:55,666 --> 00:38:59,456 Tee autioista maista hedelmällisiä. 570 00:39:00,254 --> 00:39:02,764 Tee autioista maista hedelmällisiä. 571 00:39:03,382 --> 00:39:06,302 Tee autioista maista hedelmällisiä. 572 00:39:08,804 --> 00:39:09,644 Aivan. 573 00:39:11,390 --> 00:39:14,230 Siunaa heidän työnsä. Aamen. 574 00:39:15,478 --> 00:39:16,478 Aamen. 575 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 Mikä tuo on? 576 00:39:26,864 --> 00:39:28,244 Liittyykö se Atlakseen? 577 00:39:29,575 --> 00:39:30,865 Se - 578 00:39:32,620 --> 00:39:34,750 on pähkinä, jota yritän ratkaista. 579 00:39:40,419 --> 00:39:42,249 Isaac on mukava nuori mies. 580 00:39:45,674 --> 00:39:47,434 Hyvä, että ajattelet niin. 581 00:39:48,511 --> 00:39:51,311 Hänenkö kanssaan olit jouluaattona? 582 00:39:53,891 --> 00:39:57,811 Hän vei minut keskiyön messuun perheensä kanssa. 583 00:40:00,272 --> 00:40:02,232 Anteeksi, etten kertonut aiemmin. 584 00:40:04,068 --> 00:40:07,238 Sinun pitää tietää, että voit puhua minulle näistä. 585 00:40:10,032 --> 00:40:10,872 Selvä. 586 00:40:12,451 --> 00:40:14,661 Isaac on kokenut paljon, 587 00:40:15,746 --> 00:40:16,746 ja nyt myös sinä. 588 00:40:18,624 --> 00:40:19,674 Minä vain… 589 00:40:22,878 --> 00:40:25,128 En halua sinun kiirehtivän mitään. 590 00:40:26,590 --> 00:40:28,760 En kiirehdi. Älä huoli. 591 00:40:31,303 --> 00:40:34,393 Lupaa, ettet nouse niiden pyörien päälle. Onko selvä? 592 00:40:38,561 --> 00:40:40,601 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 593 00:40:53,701 --> 00:40:55,241 Anteeksi, että häiritsen. 594 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 Ei se mitään. 595 00:40:59,498 --> 00:41:01,708 En halua tunkeilla. 596 00:41:02,668 --> 00:41:06,878 Tästä on tullut minulle pieni turvasatama. -Ei tarvitse pyytää anteeksi. 597 00:41:10,092 --> 00:41:11,762 Kauanko ne vielä… 598 00:41:11,844 --> 00:41:14,604 Ne ovat sietokykyisiä, 599 00:41:14,680 --> 00:41:17,350 mutta tarvitsevat vähän vettä selviytyäkseen. 600 00:41:18,809 --> 00:41:21,479 Viikon päästä ne alkavat kuihtua. 601 00:41:23,105 --> 00:41:25,225 Olen pahoillani. -Ei, komentaja. 602 00:41:25,316 --> 00:41:28,186 Teit oikein. Uhrauksia täytyy tehdä. 603 00:41:32,072 --> 00:41:35,532 En saa kasveja elämään edes kotona. 604 00:41:38,078 --> 00:41:40,998 Sinulla on melkoinen lahja. -Ei. 605 00:41:42,333 --> 00:41:43,833 Poikana puutarhanhoito… 606 00:41:44,460 --> 00:41:48,920 Se oli tapa, jolla isäni ja minä pystyimme rentoutumaan toistemme seurassa. 607 00:41:49,798 --> 00:41:54,048 Kuten tiedät, biologiset vanhempani kuolivat Ghanassa. 608 00:41:54,136 --> 00:41:56,596 Kun minut adoptoitiin Englantiin, 609 00:41:56,680 --> 00:41:58,270 minun oli vaikea sopeutua. 610 00:41:59,725 --> 00:42:02,725 Isäni sai oloni tuntumaan kotoisalta. 611 00:42:06,023 --> 00:42:07,443 Voinko liittyä seuraan? 612 00:42:08,859 --> 00:42:09,859 Totta kai. 613 00:42:10,528 --> 00:42:13,738 Yritän viettää täällä mahdollisimman paljon aikaa. 614 00:42:26,835 --> 00:42:27,955 Hei. 615 00:42:30,005 --> 00:42:32,125 Minäkin haluaisin haistella kasveja, 616 00:42:33,384 --> 00:42:34,394 jos vain sopii? 617 00:42:36,845 --> 00:42:38,925 Voin mennä kapseliini. -Ei hätää. 618 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 Tule sisään. 619 00:42:41,892 --> 00:42:42,892 Kiitos. 620 00:42:50,359 --> 00:42:51,899 Ironista, eikö olekin? 621 00:42:52,486 --> 00:42:54,986 Olemme veden ympäröimiä. 622 00:42:55,573 --> 00:42:58,783 Selviäisimme viikkoja sillä, mitä aluksen seinissä on. 623 00:42:58,867 --> 00:43:01,787 Niin. Kun vain pääsisimme käsiksi siihen. 624 00:43:01,870 --> 00:43:06,000 Tarvitsisimme silti sitä vettä suojaamaan meitä säteilyltä. 625 00:43:06,083 --> 00:43:07,503 Se tässä ironista onkin. 626 00:43:07,835 --> 00:43:12,625 Olemme kuin merimiehet, jotka kuolevat janoon keskellä merta. 627 00:43:13,299 --> 00:43:15,839 Paitsi että me emme kuole. 628 00:43:27,271 --> 00:43:30,021 Armon mestari suojelee häntä ikuisesti - 629 00:43:31,233 --> 00:43:33,323 siipiensä takaa - 630 00:43:34,153 --> 00:43:35,653 ja sitoo hänen sielunsa - 631 00:43:35,988 --> 00:43:37,488 elämän köydellä. 632 00:43:37,573 --> 00:43:39,663 Ikuisuus on hänen perintönsä… 633 00:43:44,496 --> 00:43:45,406 Jatka. 634 00:43:47,541 --> 00:43:50,671 Hän lepää rauhassa leposijallaan, 635 00:43:51,670 --> 00:43:52,760 ja sanokaamme… 636 00:44:08,896 --> 00:44:10,476 RAKKAAN SISIN MUISTOLLE 637 00:44:26,914 --> 00:44:29,424 Soitat myöhään, Darlene. Onko kaikki hyvin? 638 00:44:32,336 --> 00:44:33,956 Hän ei siis pystynyt… 639 00:44:35,714 --> 00:44:36,554 Selvä. 640 00:44:37,800 --> 00:44:41,680 Kun sanot, että varajärjestelmä on vahingoittunut, kuinka… 641 00:44:46,642 --> 00:44:47,692 Selvä. Kuuntele. 642 00:44:47,768 --> 00:44:50,688 En välitä tittelistä tai työhuoneesta. 643 00:44:50,771 --> 00:44:54,111 Teen töitä tämän kanssa. Onko selvä? Nähdään aamulla. 644 00:45:46,785 --> 00:45:50,035 AIHE: KAIKKI JÄRJESTYY 645 00:45:50,122 --> 00:45:51,962 Hei, minä tässä. 646 00:45:52,040 --> 00:45:56,590 Olet väärässä. Kuulet yhä minun sanovan, että kaikki järjestyy. 647 00:45:56,670 --> 00:45:58,260 Ja kaikki järjestyy. 648 00:45:58,714 --> 00:46:01,514 Teen töitä asian kimpussa vuorokauden ympäri. 649 00:46:05,137 --> 00:46:06,847 Rupesi satamaan kunnolla. 650 00:46:10,058 --> 00:46:13,478 Muistatko, kun makasimme sängyssä kuunnellen sadetta? 651 00:46:16,023 --> 00:46:17,153 Kuuntele. 652 00:46:22,362 --> 00:46:23,452 Sulje silmäsi. 653 00:48:29,740 --> 00:48:31,530 Tekstitys: Merja Pohjola