1 00:00:06,047 --> 00:00:08,587 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:21,604 --> 00:00:22,524 ‎你们航行到半程了 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,565 ‎旅程的后半段将会更加艰难 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,820 ‎生理和心理上的负面影响… 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,739 ‎你今天成了开心果 是吗? 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,043 ‎视频和语音通话很快就会没有了 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,905 ‎任务控制中心预计 ‎从现在起最多还有48个小时 8 00:00:40,248 --> 00:00:43,418 ‎你还是可以通过 ‎短信和电邮来与人交流 但是 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,671 ‎你离得越远 延迟就会越久 10 00:00:45,754 --> 00:00:47,964 ‎到最后 一条短信 ‎可能要一个小时或更久才… 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,048 ‎这些我都知道 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,837 ‎我知道你和亚莱克丝的关系有点紧张 13 00:00:55,555 --> 00:00:56,555 ‎这是很长的一段时间 14 00:00:57,265 --> 00:00:59,555 ‎下一次你见到你女儿时 ‎她已经读高四了 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,192 ‎好好想一下你得跟她说什么… 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,475 ‎这也许会有帮助 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,066 ‎噢 还有… 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,565 ‎圣诞快乐 19 00:01:10,403 --> 00:01:11,323 ‎圣诞快乐 20 00:01:11,738 --> 00:01:16,028 ‎没有你 我将会度过一个 21 00:01:16,117 --> 00:01:20,407 ‎忧郁的蓝色圣诞节 22 00:01:22,332 --> 00:01:26,592 ‎光是想到你 23 00:01:26,669 --> 00:01:31,339 ‎我就会很忧郁 24 00:01:33,718 --> 00:01:36,928 ‎红色的装饰物 25 00:01:37,013 --> 00:01:38,353 ‎-准备好了吗? ‎-好了 26 00:01:38,890 --> 00:01:42,480 ‎挂在绿色的圣诞树上 27 00:01:45,396 --> 00:01:48,646 ‎会变得不一样 亲爱的 28 00:01:49,275 --> 00:01:53,025 ‎如果你不在这里陪着我 29 00:01:53,113 --> 00:01:59,043 ‎而当蓝色的雪花 30 00:02:00,161 --> 00:02:02,001 ‎开始飘落时 31 00:02:03,665 --> 00:02:09,335 ‎这时候那些忧郁的回忆 32 00:02:09,838 --> 00:02:12,088 ‎就会开始浮现 33 00:02:14,759 --> 00:02:18,509 ‎你会过得很好的 34 00:02:19,973 --> 00:02:23,733 ‎因为你过的是幸福的白色圣诞节 35 00:02:25,353 --> 00:02:27,443 ‎但我将会 36 00:02:27,522 --> 00:02:32,282 ‎度过一个忧郁的蓝色圣诞节 37 00:02:44,789 --> 00:02:49,589 ‎你会过得很好的 38 00:02:50,128 --> 00:02:54,758 ‎因为你过的是幸福的白色圣诞节 39 00:02:55,425 --> 00:02:56,425 ‎噢 我的天啊 40 00:02:56,509 --> 00:03:00,139 ‎但我将会度过一个忧郁的… 41 00:03:00,221 --> 00:03:02,851 ‎C…F… 42 00:03:05,852 --> 00:03:06,692 ‎P… 43 00:03:09,564 --> 00:03:11,154 ‎如果你不知道 我们可以换右眼 44 00:03:11,232 --> 00:03:12,652 ‎闭嘴 我知道 45 00:03:12,734 --> 00:03:13,574 ‎V 46 00:03:14,861 --> 00:03:17,701 ‎U 没错 是U 47 00:03:17,947 --> 00:03:19,317 ‎可以换到右眼吗? 48 00:03:19,407 --> 00:03:22,697 ‎不 去他的 ‎我受够这没完没了的检测了 49 00:03:22,785 --> 00:03:24,445 ‎我不是美国宇航局的小白鼠好吧? 50 00:03:24,537 --> 00:03:26,207 ‎米夏 要我提醒你这是强制的吗? 51 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 ‎拉姆 告诉他们我的视力没问题 52 00:03:29,667 --> 00:03:31,707 ‎如果他们想要一个视力更好的人 53 00:03:31,794 --> 00:03:34,344 ‎那他们可以不要选一个在地球历史上 54 00:03:34,422 --> 00:03:38,342 ‎在太空中待过的时间比任何 ‎男人、女人或者猴子都多的人 55 00:03:38,718 --> 00:03:39,798 ‎好吧?你好 王璐 56 00:03:40,678 --> 00:03:44,678 ‎我要失陪了 女士们先生们 ‎我有些正经的工作要做 57 00:04:26,057 --> 00:04:26,887 ‎收到照片了? 58 00:04:28,810 --> 00:04:29,730 ‎回到家感觉如何? 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,268 ‎很怪 60 00:04:34,649 --> 00:04:35,859 ‎怎么个怪法? 61 00:04:37,485 --> 00:04:39,275 ‎-你不会想听我说这个的 ‎-我想听 62 00:04:41,406 --> 00:04:43,026 ‎这不是我想的那样 63 00:04:43,574 --> 00:04:44,414 ‎是怎样? 64 00:04:45,868 --> 00:04:47,408 ‎到处都是斜坡 65 00:04:48,246 --> 00:04:50,156 ‎一股医院里面的味道 66 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 ‎我将会有大概两年的时间 ‎不能再和我妈妈说话了 可是… 67 00:04:56,087 --> 00:04:59,257 ‎我爸爸在装饰圣诞树 熏牛胸肉… 68 00:05:00,425 --> 00:05:03,215 ‎他们俩都很努力想让一切看起来正常 69 00:05:04,053 --> 00:05:07,563 ‎但他们越是努力那样做 就越明显… 70 00:05:09,392 --> 00:05:10,232 ‎一切都不正常了 71 00:05:11,644 --> 00:05:12,734 ‎一切再也不会正常了 72 00:05:14,147 --> 00:05:14,977 ‎那真是… 73 00:05:15,523 --> 00:05:16,363 ‎太糟糕了 74 00:05:19,235 --> 00:05:21,065 ‎为什么我在你身边就这么多话呢? 75 00:05:24,490 --> 00:05:27,290 ‎话说 有件事我想让你见识一下 76 00:05:29,287 --> 00:05:30,117 ‎什么事? 77 00:05:31,497 --> 00:05:32,747 ‎是一个惊喜 78 00:05:34,334 --> 00:05:35,634 ‎什么样的惊喜? 79 00:05:36,002 --> 00:05:37,752 ‎要是我告诉你了那就不叫惊喜了 80 00:05:39,088 --> 00:05:39,918 ‎我可以带你去 81 00:05:40,965 --> 00:05:42,215 ‎十点左右我去接你如何? 82 00:05:44,427 --> 00:05:45,547 ‎用嘴深呼吸一次 83 00:05:50,224 --> 00:05:51,064 ‎很好 84 00:05:53,644 --> 00:05:55,364 ‎马特在家适应得怎么样了? 85 00:05:56,814 --> 00:05:57,654 ‎他挺好的 86 00:05:59,734 --> 00:06:02,364 ‎那对于要失去联系这事呢? ‎你的家人接受得怎么样? 87 00:06:02,445 --> 00:06:03,275 ‎我们都挺好 88 00:06:08,826 --> 00:06:10,446 ‎听着 艾玛 当我… 89 00:06:11,537 --> 00:06:13,157 ‎当几周前我生病的时候 90 00:06:13,247 --> 00:06:16,037 ‎我希望我跟你讲我哥哥的事时 ‎我没有让你感到不舒服 91 00:06:16,125 --> 00:06:17,165 ‎不 你没有 92 00:06:18,044 --> 00:06:21,514 ‎因为我跟你分享了 ‎一些我不常说的事 而你… 93 00:06:22,131 --> 00:06:25,131 ‎你从那以后就对我很冷淡了 ‎这让人很不好受 94 00:06:25,593 --> 00:06:26,433 ‎我们能不能就… 95 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 ‎听着 我很高兴你敞开心扉 ‎说了你哥哥的事 96 00:06:31,557 --> 00:06:33,307 ‎我只是不想你会错意 仅此而已 97 00:06:35,061 --> 00:06:36,851 ‎-你什么意思? ‎-就是… 98 00:06:38,856 --> 00:06:41,106 ‎这本身已经够难的了 ‎我身为妈妈和妻子 还要… 99 00:06:41,442 --> 00:06:42,742 ‎你懂的 领导这个团队 100 00:06:42,819 --> 00:06:43,649 ‎不能有任何… 101 00:06:45,488 --> 00:06:46,568 ‎不能有任何什么? 102 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 ‎让事情复杂的因素 103 00:06:50,034 --> 00:06:51,044 ‎让事情复杂的因素? 104 00:06:51,828 --> 00:06:53,618 ‎我们就谈过一次话… 105 00:06:54,288 --> 00:06:57,128 ‎顺便说一句 如果我看你的眼神不对 ‎或者什么 那我道歉 106 00:06:57,208 --> 00:07:00,878 ‎我的意思是 我当时发烧了在做梦 ‎我的后背还被割开了 107 00:07:00,962 --> 00:07:02,552 ‎拜托 艾玛 你就饶了我吧 108 00:07:03,297 --> 00:07:08,047 ‎我只是…我会把我的工作生活 ‎跟我的私人生活分开 仅此而已 109 00:07:08,761 --> 00:07:09,601 ‎好吧? 110 00:07:12,306 --> 00:07:13,136 ‎我懂了 111 00:07:14,767 --> 00:07:17,687 ‎我想该做的都做了 ‎我出去让你穿衣服吧 112 00:07:21,691 --> 00:07:24,241 ‎噢 顺便说一句 ‎自从我们从月球发射升空 113 00:07:24,318 --> 00:07:25,948 ‎米夏的视力就严重下降了 114 00:07:26,612 --> 00:07:27,492 ‎很严重? 115 00:07:27,572 --> 00:07:30,202 ‎他的左眼视力从4.7降到了4.4 116 00:07:30,283 --> 00:07:31,833 ‎但这种视力下降是不正常的 117 00:07:32,577 --> 00:07:33,697 ‎他的右眼呢? 118 00:07:33,995 --> 00:07:35,785 ‎想想也知道 我都还没验完 119 00:07:35,872 --> 00:07:37,502 ‎他就开始大喊和咒骂 然后就走了 120 00:07:37,582 --> 00:07:39,172 ‎为什么我一点也不意外? 121 00:07:39,250 --> 00:07:42,920 ‎听着 科学依然无法解释 ‎到底是什么导致了太空失明 122 00:07:43,004 --> 00:07:44,634 ‎我们只知道这是真实存在的 123 00:07:45,256 --> 00:07:48,336 ‎虽然视力通常会在返回地球后恢复 124 00:07:48,426 --> 00:07:51,506 ‎但有一些宇航员的视力 ‎在太空中严重受损 125 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 ‎有没有人因此失明的? 126 00:07:54,056 --> 00:07:56,306 ‎暂时还没有 不过… 127 00:07:56,392 --> 00:07:58,522 ‎暂时也还没有人到过火星 对吧? 128 00:08:03,608 --> 00:08:07,238 ‎我好害怕 我从来没上过太空 129 00:08:07,320 --> 00:08:09,700 ‎还没有谁上过太空 130 00:08:14,160 --> 00:08:15,240 ‎啊 对 呃… 131 00:08:16,579 --> 00:08:19,959 ‎你有办法在基洛夫的街头 ‎靠捡垃圾吃而活下来 132 00:08:20,541 --> 00:08:22,461 ‎我们需要像你这样的狗上太空… 133 00:08:22,543 --> 00:08:24,343 ‎-奎西 ‎-是 怎么了? 134 00:08:24,420 --> 00:08:28,220 ‎任何有自尊心的狗 ‎都不会答应这样的提议的 135 00:08:28,299 --> 00:08:29,549 ‎请你再来一遍 136 00:08:29,926 --> 00:08:32,546 ‎这次要更像个男人 ‎别像个女学生似的 好吧? 137 00:08:32,637 --> 00:08:33,887 ‎行 好吧 米夏 138 00:08:34,347 --> 00:08:35,887 ‎那你去找别人吧 139 00:08:35,973 --> 00:08:37,773 ‎拉姆挺有魅力的 我敢肯定他能演 140 00:08:37,850 --> 00:08:39,980 ‎还有 王璐 你呢?你有孩子 我… 141 00:08:40,436 --> 00:08:42,516 ‎敢肯定你知道怎么做这种事 142 00:08:42,813 --> 00:08:46,283 ‎我儿子对木偶戏没兴趣 我也一样 143 00:08:46,567 --> 00:08:50,027 ‎太迟了 你已经答应了 ‎你承诺了的 好吧?我们来演吧 144 00:08:50,112 --> 00:08:52,452 ‎你…米夏 你都还没有告诉我 ‎演这个是为了什么 145 00:08:52,532 --> 00:08:56,372 ‎相信我 这是你这辈子 ‎做过的最重要的事 花匠 146 00:08:56,452 --> 00:08:59,542 ‎我是一个举世闻名的植物学家 ‎对不起 我不是什么“花匠” 147 00:08:59,622 --> 00:09:01,712 ‎你记不记得我怎么跟你说的? ‎你得用你的… 148 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 ‎这叫什么?歌膜? 149 00:09:02,875 --> 00:09:03,995 ‎-膈膜 ‎-膈膜 没错 150 00:09:04,085 --> 00:09:06,085 ‎你得从这里发声 ‎不是从这里 是从这里 151 00:09:06,170 --> 00:09:08,050 ‎-米夏 拜托 我… ‎-“米夏 拜托” 152 00:09:08,214 --> 00:09:12,054 ‎拜托你们 小声一点 ‎我正在做着正经的工作呢 153 00:09:12,510 --> 00:09:14,850 ‎而且米夏说得对 ‎你要试着大声清楚地说话 154 00:09:20,351 --> 00:09:21,191 ‎好吧 155 00:09:25,439 --> 00:09:28,069 ‎我去了上千户人家 156 00:09:28,150 --> 00:09:30,490 ‎最后才从考德威尔家要到 157 00:09:30,570 --> 00:09:32,070 ‎所以这最好是值得的 158 00:09:32,530 --> 00:09:34,280 ‎啊 香菜 159 00:09:35,324 --> 00:09:38,084 ‎就是这东西 ‎给了它那复杂的味道 知道不? 160 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 ‎好了 161 00:09:39,412 --> 00:09:40,832 ‎-看起来很不错啊 ‎-是啊 162 00:09:41,872 --> 00:09:42,712 ‎你闻一下 163 00:09:43,708 --> 00:09:45,998 ‎-感觉如何? ‎-很棒 很复杂 164 00:09:49,380 --> 00:09:52,130 ‎话说…我在想 165 00:09:53,509 --> 00:09:57,929 ‎安妮和阿底提要搞一个 ‎朋友间的平安夜派对 166 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 ‎整个球队的人都会参加 167 00:10:00,725 --> 00:10:02,635 ‎我已经跟她们说了我可能去不了 168 00:10:02,935 --> 00:10:03,765 ‎宝贝 169 00:10:04,228 --> 00:10:05,348 ‎是的 我知道 170 00:10:06,272 --> 00:10:07,112 ‎只是… 171 00:10:07,398 --> 00:10:09,068 ‎我们不知道你妈妈什么时候会连线 172 00:10:09,150 --> 00:10:10,480 ‎最后一通电话会是什么时候 173 00:10:10,568 --> 00:10:11,438 ‎是的 我懂 174 00:10:14,280 --> 00:10:16,160 ‎你可以跟你的队友们打FaceTime吗? 175 00:10:16,365 --> 00:10:17,905 ‎行 当然可以 176 00:10:18,075 --> 00:10:19,695 ‎莱克丝! 177 00:10:20,453 --> 00:10:21,503 ‎嗨 卡西! 178 00:10:22,038 --> 00:10:23,538 ‎-莱克丝! ‎-卡西 179 00:10:24,665 --> 00:10:27,165 ‎-卡西 让她喘口气! ‎-没事 我喜欢这样 180 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 ‎-嘿 宝贝 ‎-嗨 很高兴见到你 181 00:10:29,795 --> 00:10:30,915 ‎我也很高兴见到你 182 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 ‎-马特 欢迎回家 ‎-谢谢 183 00:10:33,174 --> 00:10:35,094 ‎你还记得我奶奶 ‎有名的香蕉千层面吗? 184 00:10:35,760 --> 00:10:37,430 ‎记得 可美味了 185 00:10:39,388 --> 00:10:40,678 ‎你为什么坐在轮椅上? 186 00:10:41,182 --> 00:10:42,022 ‎卡西 187 00:10:42,099 --> 00:10:45,229 ‎你会一直坐轮椅还是会好起来? 188 00:10:45,770 --> 00:10:48,230 ‎-她不是有意要让你为难的 ‎-没关系 189 00:10:49,482 --> 00:10:52,942 ‎我告诉你啊 卡西 这还不确定 190 00:10:53,486 --> 00:10:55,816 ‎但如果你问我的话 ‎我的计划是好起来 191 00:10:57,531 --> 00:10:59,831 ‎你们能过来参加 ‎我们明天的圣诞派对吗? 192 00:11:00,034 --> 00:11:01,294 ‎你们可能很忙 193 00:11:01,369 --> 00:11:03,999 ‎但我们每年都会 ‎为不能回家过节的美国宇航局员工 194 00:11:04,080 --> 00:11:05,410 ‎举办我们的圣诞派对 195 00:11:06,290 --> 00:11:09,130 ‎基本上就是一场书呆子的盛会! ‎但我们玩得很开心 196 00:11:09,835 --> 00:11:10,705 ‎不要有压力 197 00:11:11,170 --> 00:11:12,510 ‎你们随时都可以过来 198 00:11:12,588 --> 00:11:16,258 ‎不 不是随时都可以 ‎三点半开始 三点半整 199 00:11:16,467 --> 00:11:18,007 ‎我们会做猪包毯 200 00:11:18,094 --> 00:11:19,434 ‎猪包毯? 201 00:11:19,929 --> 00:11:21,679 ‎那还真是让人难于拒绝 202 00:11:22,056 --> 00:11:23,176 ‎那真是太好了 卡西 203 00:11:23,265 --> 00:11:26,475 ‎但我想我们会全家一起庆祝圣诞节 204 00:11:26,852 --> 00:11:27,692 ‎当然了 205 00:11:28,521 --> 00:11:29,481 ‎但你们就两个人啊 206 00:11:29,939 --> 00:11:31,269 ‎现在我们可以是一家人 207 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 ‎卡西 宝贝 208 00:11:32,983 --> 00:11:33,823 ‎没事 209 00:11:43,202 --> 00:11:44,042 ‎是 210 00:11:48,207 --> 00:11:49,127 ‎-嘿 ‎-嘿 211 00:11:52,712 --> 00:11:55,262 ‎我听说你给奎西安排了一个角色 ‎他演得怎么样? 212 00:11:58,300 --> 00:12:00,260 ‎这么说吧 他的演技令人不敢恭维 213 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 ‎米夏 我知道俄罗斯人 ‎向来不太循规蹈矩 214 00:12:04,807 --> 00:12:05,807 ‎-但是… ‎-艾玛 215 00:12:07,852 --> 00:12:09,442 ‎我的眼睛没事 好吧? 216 00:12:09,979 --> 00:12:11,769 ‎订立规矩是有原因的 217 00:12:11,856 --> 00:12:12,816 ‎当然有原因了 218 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 ‎你们国家很热衷统计学 简直是痴迷 219 00:12:18,612 --> 00:12:20,702 ‎顺带一提 这完全毁了棒球这项运动 220 00:12:20,781 --> 00:12:26,411 ‎每件事都需要符合某种标准 ‎每个决策都需要计算机化 221 00:12:26,495 --> 00:12:31,705 ‎分析学、算法、投球数限制 ‎局数限制、内野转换… 222 00:12:31,792 --> 00:12:36,342 ‎你们国家的人…这是一项伟大的运动 ‎按它应有的方式来打如何? 223 00:12:36,422 --> 00:12:39,682 ‎-我都不知道你原来是个棒球迷 ‎-我是个充满惊喜的人 224 00:12:41,302 --> 00:12:43,352 ‎听着 这不只是为了收集数据 225 00:12:44,597 --> 00:12:47,217 ‎如果你的视力在下降 ‎那这就关乎到这次任务了 226 00:12:48,225 --> 00:12:49,385 ‎关乎我们的生存 227 00:12:50,478 --> 00:12:53,018 ‎完成你的体检 这是命令 波波夫 228 00:12:54,607 --> 00:12:55,437 ‎是 长官 229 00:12:59,528 --> 00:13:02,818 ‎还有 你知道你把奎西 ‎搞得神经兮兮的 对吧? 230 00:13:02,907 --> 00:13:04,367 ‎这些木偶是怎么回事? 231 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 ‎我在准备 ‎我和外孙们的最后一次视频通话 232 00:13:13,667 --> 00:13:15,537 ‎如果我回不去 我想让他们明白… 233 00:13:15,628 --> 00:13:18,048 ‎但你会回去的 ‎除非你知道一些我不知道的事 234 00:13:18,130 --> 00:13:19,630 ‎-否则我会带大家回家的 ‎-没错 235 00:13:20,299 --> 00:13:24,299 ‎每次上太空 我都会设想我回不了家 236 00:13:24,929 --> 00:13:27,639 ‎更何况 我们是最先去火星的人 237 00:13:27,723 --> 00:13:32,733 ‎而根据统计学 最先做某事的人 ‎往往会最先死 所以… 238 00:13:33,771 --> 00:13:34,691 ‎我会带大家回家的 239 00:13:34,855 --> 00:13:35,725 ‎我相信你 240 00:13:36,649 --> 00:13:37,479 ‎我真的相信 241 00:13:39,193 --> 00:13:40,993 ‎道别是很重要的 242 00:13:43,239 --> 00:13:44,069 ‎那是好事 243 00:13:58,003 --> 00:13:58,963 ‎爸爸 你看 244 00:13:59,046 --> 00:14:04,506 ‎老师说 每次有铃儿响起 ‎就会有一位天使得到翅膀 245 00:14:05,344 --> 00:14:06,514 ‎没错 246 00:14:07,263 --> 00:14:08,103 ‎没错! 247 00:14:14,979 --> 00:14:16,309 ‎好了 我想我得去睡了 248 00:14:19,859 --> 00:14:21,279 ‎要我帮你移到床上去吗? 249 00:14:21,360 --> 00:14:23,200 ‎-不用 我能行 ‎-好吧 250 00:14:30,744 --> 00:14:31,584 ‎晚安 251 00:14:33,998 --> 00:14:35,168 ‎嘿 莱克丝 呃… 252 00:14:36,375 --> 00:14:37,205 ‎怎么了? 253 00:14:37,459 --> 00:14:39,039 ‎如果你生你妈妈的气也没关系 254 00:14:40,379 --> 00:14:43,839 ‎什么?我没生妈妈的气啊 ‎你为什么会那样想? 255 00:14:44,008 --> 00:14:46,638 ‎因为她没问过你 ‎就跟帕特尼谈你的事? 256 00:14:47,094 --> 00:14:47,934 ‎因为她离开了? 257 00:14:48,512 --> 00:14:51,772 ‎-你可能只有最后一次… ‎-所以你的意思是什么? 258 00:14:51,932 --> 00:14:55,022 ‎我应该在我最后一次和她说话的时候 ‎把话跟她说清楚? 259 00:14:55,144 --> 00:14:57,654 ‎我的意思是 没错 ‎如果你在生气 你应该告诉她 260 00:14:57,980 --> 00:14:59,610 ‎或者告诉她你别的感受 261 00:14:59,690 --> 00:15:02,740 ‎别把一切都憋在心里 就这样 好吧? 262 00:15:04,194 --> 00:15:05,034 ‎好 263 00:15:07,197 --> 00:15:10,447 ‎-其实 你也没必要把一切都憋在心里 ‎-你什么意思? 264 00:15:12,620 --> 00:15:14,410 ‎我知道你待在家里很难受 265 00:15:14,496 --> 00:15:15,496 ‎不 宝贝 我… 266 00:15:16,749 --> 00:15:17,879 ‎我很高兴回到家 267 00:15:19,501 --> 00:15:20,341 ‎好吧 268 00:15:22,087 --> 00:15:22,917 ‎-真的! ‎-好吧 269 00:15:23,380 --> 00:15:25,420 ‎-圣诞快乐 ‎-圣诞快乐 270 00:15:26,258 --> 00:15:27,088 ‎晚安 271 00:15:52,534 --> 00:15:53,374 ‎(艾萨克) 272 00:15:58,958 --> 00:16:00,208 ‎(嘿) 273 00:16:47,423 --> 00:16:48,263 ‎嘿 274 00:16:49,383 --> 00:16:50,223 ‎嘿 275 00:17:04,940 --> 00:17:07,820 ‎好了 气促、腹泻、失眠、胃痛 276 00:17:07,901 --> 00:17:10,201 ‎周期性抑郁和广泛性焦虑 277 00:17:11,113 --> 00:17:13,033 ‎你还有别的什么症状吗? 278 00:17:13,365 --> 00:17:14,445 ‎还剩下什么吗? 279 00:17:15,701 --> 00:17:17,371 ‎好 奎西 听着 280 00:17:18,579 --> 00:17:21,539 ‎事情是这样的 太空环境对身体 ‎会有负面影响 对吧? 281 00:17:21,790 --> 00:17:24,080 ‎而我们会航行得比之前的任何人都远 282 00:17:24,168 --> 00:17:25,588 ‎比任何人离开的时间都长 283 00:17:26,336 --> 00:17:29,126 ‎随着我们一路前行 ‎我们会发现这一切给我们带来的挑战 284 00:17:29,631 --> 00:17:32,181 ‎但你提到的这一切是完全正常的 285 00:17:32,968 --> 00:17:34,548 ‎你的生命体征良好 你很强壮 286 00:17:34,636 --> 00:17:37,846 ‎你是个有信仰的人 ‎而那会对你很有帮助 知道不? 287 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 ‎听着 我见过很多人在太空中的反应 288 00:17:41,560 --> 00:17:43,480 ‎而我相信你会变得越来越强壮的 289 00:17:43,562 --> 00:17:46,152 ‎-这是儿童心理学吗? ‎-不 这绝对是真的 290 00:17:46,356 --> 00:17:48,356 ‎等验血结果出来了 ‎我们再来跟进这些问题 291 00:17:48,442 --> 00:17:50,072 ‎但我相信你会没事的 292 00:17:50,152 --> 00:17:52,862 ‎好吧 还有一件事 293 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 ‎好吧 294 00:17:54,281 --> 00:17:58,291 ‎我要提醒你一下 ‎这把我吓得够呛 所以… 295 00:17:59,286 --> 00:18:00,326 ‎你什么都可以告诉我 296 00:18:00,412 --> 00:18:03,252 ‎如果你被吓到了 这会让我更害怕 297 00:18:03,332 --> 00:18:05,502 ‎-所以请不要被吓到 ‎-是什么事 奎西? 298 00:18:19,515 --> 00:18:21,425 ‎老天爷啊 我到底是怎么了? 299 00:18:21,517 --> 00:18:25,347 ‎我的意思是 这曾是我身体的一部分 ‎现在它脱落下来了 300 00:18:25,437 --> 00:18:26,767 ‎好 让我给你包扎一下 301 00:18:27,439 --> 00:18:30,399 ‎-你被吓到了 对吧? ‎-我没有被吓到 302 00:18:30,484 --> 00:18:33,034 ‎我肯定是被吓到了 我被吓得够呛 303 00:18:33,112 --> 00:18:35,492 ‎老天爷啊 我到底是怎么了? 304 00:18:35,906 --> 00:18:38,406 ‎我给你清洗伤口并包扎好 ‎然后再告诉你 305 00:18:38,492 --> 00:18:41,872 ‎在零重力环境下 ‎我们身体的某些部位可能会萎缩脱落 306 00:18:41,954 --> 00:18:43,834 ‎还有什么东西会萎缩脱落吗? 307 00:18:44,164 --> 00:18:46,754 ‎我在这里没做过爱 308 00:18:47,251 --> 00:18:50,171 ‎-接下来会轮到我的老二吗? ‎-不 不会轮到你的老二的 309 00:18:50,254 --> 00:18:54,264 ‎那会轮到什么?脚趾?手指? ‎我接受不了这样 310 00:18:54,341 --> 00:18:55,181 ‎来 311 00:18:55,342 --> 00:18:57,972 ‎-吃一片这种药 ‎-不 你给我止痛药 这就是我要的 312 00:18:58,053 --> 00:19:00,973 ‎这不是止痛药 ‎这是缓解焦虑的药 吃了它 313 00:19:01,974 --> 00:19:02,894 ‎怎么了?什么事? 314 00:19:05,185 --> 00:19:07,265 ‎我的结果出来了吗? 315 00:19:08,105 --> 00:19:11,355 ‎出来了 你比我们发射那天更健康了 316 00:19:12,359 --> 00:19:14,109 ‎想也知道 不然还会怎样? 317 00:19:16,155 --> 00:19:16,985 ‎失陪了 318 00:19:19,658 --> 00:19:20,488 ‎我讨厌她 319 00:19:22,244 --> 00:19:24,964 ‎娜塔莎 我只是想告诉你… 320 00:19:28,292 --> 00:19:34,462 ‎娜塔莎 我只是想告诉你…我… 321 00:19:37,301 --> 00:19:38,141 ‎娜塔莉娅 我… 322 00:19:40,262 --> 00:19:42,722 ‎娜塔莎 你好啊 323 00:19:43,390 --> 00:19:45,350 ‎现在还很早 孩子们还在睡觉 324 00:19:45,434 --> 00:19:48,314 ‎我知道 我有意这么早打来的 ‎我只是想… 325 00:19:49,479 --> 00:19:51,729 ‎告诉你一些事 326 00:19:53,650 --> 00:19:58,610 ‎听着 我一直在想…我有必要告诉你 327 00:19:58,697 --> 00:20:04,577 ‎当初你妈去世以后我回来的时候 ‎我知道 我答应过你我会留下来的 328 00:20:05,621 --> 00:20:11,291 ‎但结果我把你送去了喀山 ‎然后我就走了 329 00:20:12,127 --> 00:20:16,047 ‎我想告诉你那时候我是爱你的 ‎现在我也还爱你… 330 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 ‎你不该这样 331 00:20:17,341 --> 00:20:20,431 ‎娜塔莎 让我说完 ‎这对我来说并不容易 332 00:20:20,510 --> 00:20:25,220 ‎我知道我对不起你 333 00:20:25,807 --> 00:20:26,887 ‎但另一方面 334 00:20:27,643 --> 00:20:30,233 ‎国家那时候需要宇航员 你知道吧? 335 00:20:30,479 --> 00:20:31,309 ‎祖国 336 00:20:32,606 --> 00:20:34,646 ‎祖国 没错 祖国… 337 00:20:35,275 --> 00:20:36,355 ‎-需要… ‎-爸爸 338 00:20:38,070 --> 00:20:38,900 ‎什么? 339 00:20:39,738 --> 00:20:40,778 ‎那都是过去的事了 340 00:20:42,241 --> 00:20:44,411 ‎我已经不再是那个受伤的小女孩了 341 00:20:46,536 --> 00:20:50,616 ‎愿上天保佑你一路平安 ‎可我是列夫叔叔和玛莎阿姨养大的 342 00:20:50,916 --> 00:20:52,876 ‎他们成了我的父母 而你… 343 00:20:53,502 --> 00:20:55,302 ‎你很久之前就忘了我 344 00:20:56,213 --> 00:20:57,763 ‎-而我也忘了你 ‎-我…娜塔莎 345 00:20:57,839 --> 00:21:01,219 ‎我明白你还在生气 346 00:21:01,301 --> 00:21:02,841 ‎你有权生气 347 00:21:02,928 --> 00:21:04,888 ‎但另一方面 我别无选择 请你理解我 348 00:21:04,972 --> 00:21:07,472 ‎-那时候的情况很不一样 ‎-爸爸 349 00:21:07,599 --> 00:21:10,059 ‎我真的得挂了 ‎孩子们快要起来了 我得过去了 350 00:21:11,478 --> 00:21:12,728 ‎圣诞快乐 爸爸 351 00:21:13,897 --> 00:21:15,567 ‎好 圣诞快乐 352 00:21:30,038 --> 00:21:31,248 ‎我很高兴你改变了主意 353 00:21:33,625 --> 00:21:34,875 ‎那么我们要去哪儿? 354 00:21:38,380 --> 00:21:44,140 ‎圣诞节我要的是你 355 00:21:44,553 --> 00:21:50,683 ‎我的圣诞树不会发光 356 00:21:51,727 --> 00:21:57,437 ‎一切看起来都不会像圣诞节 357 00:21:57,774 --> 00:22:02,784 ‎直到我们把一切纠正过来 358 00:22:24,468 --> 00:22:25,508 ‎嘿 傻瓜 359 00:22:26,345 --> 00:22:27,175 ‎嘿 360 00:22:27,512 --> 00:22:28,932 ‎我知道现在是半夜 361 00:22:29,014 --> 00:22:31,104 ‎但我想这会是一点我们俩独处的时间 362 00:22:34,353 --> 00:22:35,353 ‎你化妆了吗? 363 00:22:36,355 --> 00:22:37,855 ‎这有什么不寻常的吗? 364 00:22:42,110 --> 00:22:44,200 ‎我真希望我现在能和你在一起 365 00:22:45,697 --> 00:22:46,817 ‎我好想抚摸你 366 00:22:48,116 --> 00:22:49,486 ‎我好想你 367 00:22:50,744 --> 00:22:51,584 ‎是啊 368 00:22:55,040 --> 00:22:56,540 ‎回到家的感觉如何? 369 00:22:58,210 --> 00:23:01,630 ‎这么做是对的 我得回来这里 370 00:23:04,257 --> 00:23:06,297 ‎这并没有回答我的问题 371 00:23:10,680 --> 00:23:11,970 ‎这… 372 00:23:14,559 --> 00:23:15,639 ‎还是我们的房子 373 00:23:17,896 --> 00:23:20,726 ‎但感觉不像是家了 你懂的 374 00:23:23,819 --> 00:23:24,649 ‎让我看看 375 00:23:25,904 --> 00:23:26,744 ‎拜托了 376 00:23:51,847 --> 00:23:52,967 ‎你知道我看到什么吗? 377 00:23:54,975 --> 00:23:58,345 ‎我并没有看到斜坡或者病床 378 00:24:00,439 --> 00:24:02,859 ‎我看到了我们为了 ‎抚养我们的女儿而买的房子 379 00:24:05,527 --> 00:24:08,697 ‎还有 我看到了我深爱着的男人 380 00:24:10,866 --> 00:24:13,236 ‎这个我为能嫁给他而感到骄傲的男人 381 00:24:14,703 --> 00:24:16,003 ‎我看到了我最好的朋友 382 00:24:19,332 --> 00:24:22,092 ‎好吧 他们对厨房岛台 ‎做的改动确实有点刺眼 383 00:24:31,344 --> 00:24:32,184 ‎马特? 384 00:24:34,598 --> 00:24:35,428 ‎是 385 00:24:36,224 --> 00:24:37,814 ‎请弹首曲子给我听好吗? 386 00:24:38,852 --> 00:24:39,692 ‎好 387 00:24:54,701 --> 00:24:55,541 ‎我… 388 00:24:59,247 --> 00:25:01,367 ‎我今天在想你… 389 00:25:04,711 --> 00:25:06,091 ‎然后我就弹起了这首曲子 390 00:26:23,957 --> 00:26:25,377 ‎太好听了 391 00:26:32,591 --> 00:26:33,931 ‎如果我回不来了… 392 00:26:34,050 --> 00:26:35,180 ‎你会回来的 393 00:26:36,595 --> 00:26:37,675 ‎噢 亲爱的 394 00:26:38,763 --> 00:26:39,853 ‎我是打算回来的 395 00:26:42,183 --> 00:26:43,143 ‎但如果我回不来… 396 00:26:44,686 --> 00:26:46,726 ‎我想让你知道 你改变了我 397 00:26:49,691 --> 00:26:51,571 ‎你让我相信我自己 398 00:26:53,111 --> 00:26:54,531 ‎你让我相信… 399 00:26:55,905 --> 00:26:57,275 ‎我很棒 400 00:27:00,368 --> 00:27:03,658 ‎而且我很庆幸 ‎你是我们宝贝女儿的父亲 401 00:27:05,081 --> 00:27:06,961 ‎你是一位了不起的父亲 402 00:27:08,877 --> 00:27:10,627 ‎她是个非常幸运的女孩 403 00:27:10,879 --> 00:27:11,959 ‎你会回家的 404 00:27:12,464 --> 00:27:14,094 ‎我会尽我最大的努力的 405 00:27:14,174 --> 00:27:16,094 ‎不 听我说 406 00:27:17,344 --> 00:27:18,184 ‎我要你听我说 407 00:27:20,639 --> 00:27:21,639 ‎我们会没事的 408 00:27:22,682 --> 00:27:24,352 ‎你专心做你的工作就好 409 00:27:26,645 --> 00:27:29,015 ‎你照顾好你自己 做好你的工作 410 00:27:30,148 --> 00:27:31,568 ‎然后回到我们身边 好吧? 411 00:27:34,194 --> 00:27:35,034 ‎好 412 00:27:39,908 --> 00:27:40,738 ‎我很想你 413 00:27:42,577 --> 00:27:43,407 ‎我也想你 414 00:28:19,739 --> 00:28:20,869 ‎参加过午夜弥撒吗? 415 00:28:21,616 --> 00:28:22,776 ‎一次也没有 416 00:28:23,410 --> 00:28:24,830 ‎走吧 我妈妈给我们留了座位 417 00:28:40,885 --> 00:28:44,135 ‎这是我妈妈 妈妈 ‎这就是我跟你说的那个女孩 418 00:28:44,639 --> 00:28:47,729 ‎我想我知道 ‎这样小题大做是为了什么了 对吧? 419 00:28:48,268 --> 00:28:50,098 ‎很高兴认识你 罗德里格斯太太 420 00:28:51,020 --> 00:28:53,190 ‎我很高兴你能来 请跟我们一起吧 421 00:30:15,688 --> 00:30:20,438 ‎(圣诞节) 422 00:30:44,884 --> 00:30:45,724 ‎好 423 00:32:12,847 --> 00:32:13,677 ‎谢谢你 424 00:32:14,766 --> 00:32:16,726 ‎那真的很棒 425 00:32:17,518 --> 00:32:18,938 ‎我真不敢相信你决定要来 426 00:32:28,613 --> 00:32:29,613 ‎圣诞快乐 427 00:32:31,324 --> 00:32:32,204 ‎圣诞快乐 428 00:32:40,083 --> 00:32:40,923 ‎拜拜 429 00:33:34,804 --> 00:33:35,644 ‎阿门 430 00:33:38,141 --> 00:33:41,981 ‎你能相信吗?这是我们… ‎在太空过的第一个光明节 431 00:33:43,563 --> 00:33:46,073 ‎-是的 ‎-你看起来瘦了 你没怎么吃东西吧 432 00:33:46,149 --> 00:33:49,189 ‎有 妈妈 我当然有吃东西了 我有吃 433 00:33:50,820 --> 00:33:55,200 ‎虽然我的确很想吃一两个 ‎你做的那世界一流的土豆饼 没错 434 00:33:56,117 --> 00:33:59,407 ‎你很快就可以吃到了 ‎等你从火星回到家里来 435 00:33:59,495 --> 00:34:01,115 ‎我会做一大堆土豆饼等着你 436 00:34:02,999 --> 00:34:03,829 ‎妈妈 我… 437 00:34:06,044 --> 00:34:07,304 ‎我只想说谢谢你 438 00:34:08,838 --> 00:34:09,668 ‎谢谢你做的一切 439 00:34:14,302 --> 00:34:15,432 ‎还有我们很快会再见的 440 00:34:18,473 --> 00:34:19,893 ‎唷 441 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 ‎画得有进步啊! 442 00:34:21,476 --> 00:34:22,636 ‎长大了 小朋友 443 00:34:24,604 --> 00:34:26,024 ‎-你再看看别的 ‎-嗯 444 00:34:26,230 --> 00:34:27,400 ‎还有其他的啊? 445 00:34:28,024 --> 00:34:28,864 ‎在这儿呢 446 00:34:29,901 --> 00:34:31,071 ‎哎呀 447 00:34:31,152 --> 00:34:32,652 ‎再放近一点 妈妈看 448 00:34:32,904 --> 00:34:34,454 ‎近点儿 449 00:34:34,530 --> 00:34:35,780 ‎太近了!哎! 450 00:34:35,948 --> 00:34:36,778 ‎看得见 451 00:34:39,243 --> 00:34:40,833 ‎我也特别想您 452 00:34:41,412 --> 00:34:43,332 ‎-我想你 ‎-我也爱您 453 00:34:43,581 --> 00:34:44,581 ‎男子汉坚强点 454 00:34:45,374 --> 00:34:46,504 ‎我有坚强 455 00:34:48,878 --> 00:34:50,128 ‎继续画画 啊? 456 00:34:54,884 --> 00:34:56,514 ‎如果你留下来 457 00:34:57,095 --> 00:35:00,515 ‎你将不得不四处乞讨残羹剩饭 ‎让你的母亲蒙羞 458 00:35:02,809 --> 00:35:08,609 ‎在太空中 你将会是一条伟大的狗 ‎受到祖国的尊敬 459 00:35:10,274 --> 00:35:11,984 ‎好吧 院士同志! 460 00:35:21,744 --> 00:35:22,584 ‎爸爸 461 00:35:24,163 --> 00:35:25,673 ‎-爸爸 ‎-萨哈申科 462 00:35:26,082 --> 00:35:28,962 ‎萨哈申科 我必须飞走 我必须那样做 463 00:35:30,002 --> 00:35:30,842 ‎为了你 464 00:35:31,087 --> 00:35:32,167 ‎为了国家 465 00:35:32,296 --> 00:35:33,336 ‎为了人类 466 00:35:34,048 --> 00:35:36,338 ‎爸爸 不要走 爸爸 467 00:35:36,425 --> 00:35:38,175 ‎-不要走 ‎-我答应你我会回来的 468 00:35:39,011 --> 00:35:40,011 ‎爸爸 469 00:35:50,940 --> 00:35:54,440 ‎当狄旭卡上了太空 470 00:35:55,778 --> 00:35:57,278 ‎世人又开始梦想了 471 00:35:57,947 --> 00:36:03,867 ‎害怕、孤单和伤心的人们 ‎会望着在天上的他想 472 00:36:04,328 --> 00:36:07,118 ‎“一切还依然有可能” 473 00:36:07,874 --> 00:36:11,214 ‎追随着他的脚步 人类也上了太空 474 00:36:11,544 --> 00:36:14,554 ‎狄旭卡他自己从来没梦想过上太空 475 00:36:15,381 --> 00:36:18,181 ‎但这一切都是命运使然 476 00:36:18,968 --> 00:36:22,848 ‎而他一旦到了上面 ‎他就再也回不去了 477 00:36:24,223 --> 00:36:26,233 ‎他留下了一只小狗在地球上 478 00:36:26,934 --> 00:36:28,314 ‎他心爱的萨哈申科 479 00:36:29,645 --> 00:36:30,645 ‎现在… 480 00:36:32,356 --> 00:36:35,896 ‎狄旭卡正围绕着月亮旋转 481 00:36:39,655 --> 00:36:42,155 ‎他望着舷窗外面 心想 482 00:36:42,241 --> 00:36:44,831 ‎“如果我是别的狗 483 00:36:45,745 --> 00:36:47,745 ‎如果我就当一条地球狗 484 00:36:48,247 --> 00:36:52,127 ‎一切肯定会简单得多吧” 485 00:36:54,003 --> 00:36:55,213 ‎可他能怎么办? 486 00:36:56,172 --> 00:36:58,012 ‎狄旭卡不是地球狗 487 00:36:58,299 --> 00:36:59,219 ‎狄旭卡… 488 00:37:01,135 --> 00:37:04,055 ‎是太空狗 489 00:37:08,935 --> 00:37:11,725 ‎给外公鼓掌!他演得很棒! 490 00:37:19,111 --> 00:37:20,741 ‎我的心肝宝贝们! 491 00:37:21,155 --> 00:37:21,985 ‎再见 492 00:37:22,573 --> 00:37:24,083 ‎-拜拜 ‎-拜拜 外公 493 00:37:24,158 --> 00:37:26,238 ‎-好 晚安 ‎-拜拜 494 00:37:26,327 --> 00:37:28,247 ‎-飞吻 ‎-怎么不说“拜拜”? 495 00:37:28,496 --> 00:37:30,826 ‎好了 你们都快点 ‎是时候睡觉了!去刷牙! 496 00:37:31,999 --> 00:37:33,669 ‎娜塔莎 等一下 我… 497 00:37:37,755 --> 00:37:38,585 ‎你之前说得对 498 00:37:41,092 --> 00:37:43,432 ‎你说得很对 那不是为了国家 499 00:37:44,178 --> 00:37:46,258 ‎不是为了祖国 那一切… 500 00:37:49,809 --> 00:37:50,809 ‎全都是谎言 501 00:37:52,311 --> 00:37:57,441 ‎请你理解 当初你妈妈去世以后 ‎我回到家的时候 502 00:37:58,276 --> 00:38:01,236 ‎一切都变得不一样了 503 00:38:01,737 --> 00:38:08,157 ‎一切对我来说都很陌生 你明白吗? 504 00:38:10,871 --> 00:38:12,041 ‎而… 505 00:38:14,208 --> 00:38:15,328 ‎我送你去学校 506 00:38:17,628 --> 00:38:20,378 ‎然后我就去买一瓶伏特加 507 00:38:22,341 --> 00:38:23,181 ‎一边喝… 508 00:38:27,763 --> 00:38:30,603 ‎一边想如何迅速结束这一切 509 00:38:32,435 --> 00:38:34,015 ‎最后 我明白了 510 00:38:35,688 --> 00:38:37,228 ‎你去跟玛莎阿姨过会更好 511 00:38:38,357 --> 00:38:39,857 ‎就是去喀山 懂吧? 512 00:38:41,027 --> 00:38:42,147 ‎而我… 513 00:38:43,904 --> 00:38:44,744 ‎在这里会更好 514 00:38:46,073 --> 00:38:47,913 ‎-所以 就这样了 ‎-爸爸 515 00:38:50,036 --> 00:38:51,246 ‎对不起 我的小星星 516 00:38:54,040 --> 00:38:55,620 ‎对不起我毁了一切 517 00:38:57,251 --> 00:38:58,461 ‎我毁了一切 518 00:39:00,796 --> 00:39:01,626 ‎原谅我吧 519 00:39:06,594 --> 00:39:07,724 ‎我不知道该怎么原谅你 520 00:39:10,056 --> 00:39:12,216 ‎我很高兴你找到了你的归宿 521 00:39:14,393 --> 00:39:15,233 ‎原谅我吧 522 00:39:16,062 --> 00:39:17,312 ‎我不知道该怎么原谅你 523 00:39:19,690 --> 00:39:20,900 ‎我不知道该怎么做 524 00:39:25,738 --> 00:39:26,568 ‎好吧 525 00:39:28,908 --> 00:39:29,738 ‎再见 爸爸 526 00:39:32,036 --> 00:39:32,866 ‎再见 527 00:39:42,129 --> 00:39:42,959 ‎米夏 528 00:39:43,506 --> 00:39:44,336 ‎你还好吗? 529 00:39:51,472 --> 00:39:54,022 ‎-奎西 我要跟你说一个词 ‎-是什么? 530 00:39:55,518 --> 00:39:56,348 ‎伏特加 531 00:39:57,353 --> 00:39:58,193 ‎好 532 00:40:09,073 --> 00:40:09,913 ‎这真的很好吃 533 00:40:11,200 --> 00:40:12,450 ‎我知道这不是你妈做的 534 00:40:12,576 --> 00:40:13,406 ‎这很美味 535 00:40:19,208 --> 00:40:20,458 ‎我知道那是不对的 536 00:40:22,086 --> 00:40:22,916 ‎我所做的事 537 00:40:24,046 --> 00:40:25,376 ‎我明白你生我的气 538 00:40:30,469 --> 00:40:33,429 ‎我只是感觉这一切太过了 539 00:40:35,599 --> 00:40:36,679 ‎我都快无法呼吸了 540 00:40:38,144 --> 00:40:41,194 ‎但那样很愚蠢 ‎而我们已经出了这么多事了 541 00:40:41,272 --> 00:40:42,522 ‎我没必要再做蠢事 542 00:40:53,284 --> 00:40:54,124 ‎我只是… 543 00:40:54,785 --> 00:40:56,575 ‎我知道你为了回家付出了多大的努力 544 00:40:58,998 --> 00:41:01,248 ‎一想到我毁了圣诞节我就受不了 545 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 ‎你去哪儿了? 546 00:41:09,008 --> 00:41:10,338 ‎我跟一个好朋友在一起 547 00:41:11,510 --> 00:41:12,340 ‎我很安全 548 00:41:14,680 --> 00:41:17,560 ‎你要知道你什么事都可以跟我谈 ‎你知道这点 对吧? 549 00:41:18,142 --> 00:41:18,982 ‎对 550 00:41:21,353 --> 00:41:22,193 ‎请看着我 551 00:41:24,273 --> 00:41:25,523 ‎-我知道 ‎-好 552 00:41:32,072 --> 00:41:33,952 ‎我昨晚跟你妈妈聊过了 这是找你的 553 00:41:53,594 --> 00:41:54,434 ‎嘿 554 00:41:56,055 --> 00:41:56,885 ‎嘿 555 00:42:03,938 --> 00:42:04,808 ‎妈妈 556 00:42:05,773 --> 00:42:06,613 ‎我爱你 557 00:42:08,442 --> 00:42:10,242 ‎而且我很怕你会离开我 558 00:42:12,029 --> 00:42:13,449 ‎但我也很生气 559 00:42:15,407 --> 00:42:16,947 ‎为什么你非做这一切不可? 560 00:42:18,077 --> 00:42:19,697 ‎你为什么不能只当我妈妈就好? 561 00:42:20,913 --> 00:42:22,583 ‎我知道这很自私 但我就是… 562 00:42:23,916 --> 00:42:26,376 ‎我想你一直在这里 就像梅利莎一样 563 00:42:29,046 --> 00:42:30,256 ‎对不起 564 00:42:32,883 --> 00:42:35,013 ‎对不起我离开了你 565 00:42:38,597 --> 00:42:41,267 ‎我不知道我要如何忍受 ‎错过这段陪伴你的时间 566 00:42:41,350 --> 00:42:42,270 ‎我真的不知道 567 00:42:43,978 --> 00:42:45,808 ‎还有你生气也没关系 568 00:42:47,231 --> 00:42:48,231 ‎你有权生气 569 00:42:49,608 --> 00:42:51,738 ‎还有我很高兴你告诉了我 知道不? 570 00:42:52,861 --> 00:42:53,781 ‎知道 571 00:42:55,406 --> 00:42:56,366 ‎我跟你说 当你… 572 00:42:57,616 --> 00:42:58,776 ‎读幼稚园的时候 573 00:42:59,410 --> 00:43:01,790 ‎老师们常常会在放学时来找我 574 00:43:02,454 --> 00:43:07,634 ‎跟我说所有其他女孩子都会随大流 ‎试图融入别人的圈子 575 00:43:08,210 --> 00:43:09,590 ‎但你总是自己一个人 576 00:43:10,379 --> 00:43:11,759 ‎在研究小虫子 577 00:43:12,715 --> 00:43:14,005 ‎你是你自己 578 00:43:14,717 --> 00:43:15,797 ‎在做着你自己的事情 579 00:43:16,427 --> 00:43:17,387 ‎那就是你 580 00:43:19,096 --> 00:43:20,216 ‎而你还是那个样子 581 00:43:21,348 --> 00:43:22,518 ‎你是个很棒的孩子 582 00:43:23,934 --> 00:43:26,194 ‎而且我知道不管发生什么事 583 00:43:26,270 --> 00:43:28,560 ‎我知道你都不会有事的 好吧? 584 00:43:29,356 --> 00:43:30,186 ‎好 585 00:43:32,818 --> 00:43:34,528 ‎我要你听爸爸的话 586 00:43:35,904 --> 00:43:37,664 ‎什么时候都要听爸爸的话 587 00:43:38,073 --> 00:43:41,043 ‎当他跟你说话时 ‎那也是我在跟你说话 588 00:43:41,827 --> 00:43:43,867 ‎还有我要你亲近梅利莎 589 00:43:44,121 --> 00:43:48,291 ‎还有我知道你的阿姨 你的琳妮阿姨 ‎她是住得很远 而且有点古怪 590 00:43:48,375 --> 00:43:50,785 ‎但那些阿姨 她们都是好人 591 00:43:50,878 --> 00:43:52,048 ‎她们都是值得信赖的人 592 00:43:52,338 --> 00:43:53,208 ‎好 593 00:43:55,424 --> 00:43:56,264 ‎还有… 594 00:43:57,593 --> 00:43:58,433 ‎男孩子 595 00:44:00,054 --> 00:44:03,024 ‎我知道他们很帅气 我懂 我真的懂 596 00:44:03,599 --> 00:44:06,639 ‎但是 宝贝 他们是雄性动物 597 00:44:07,144 --> 00:44:08,194 ‎充满野性的雄性动物 598 00:44:08,479 --> 00:44:11,069 ‎所以任何你不想做的事 ‎都不要做 知道不? 599 00:44:12,107 --> 00:44:15,277 ‎还有你要明确地说出来 ‎你想要什么 不想要什么 600 00:44:15,569 --> 00:44:17,569 ‎而且你要说得清清楚楚 601 00:44:17,738 --> 00:44:19,948 ‎如果你感觉什么事不对劲儿 你就说 602 00:44:20,032 --> 00:44:22,622 ‎“我不会做的 这没得商量” 知道不? 603 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 ‎知道了 我保证 604 00:44:28,415 --> 00:44:29,825 ‎还有我想让你知道… 605 00:44:31,085 --> 00:44:34,085 ‎我这辈子最大的幸事就是生下了你 606 00:44:34,713 --> 00:44:37,973 ‎我爱你 妈妈 我好爱你 607 00:44:38,842 --> 00:44:40,182 ‎我爱你 608 00:44:41,637 --> 00:44:42,597 ‎非常爱 609 00:44:43,764 --> 00:44:44,604 ‎好 610 00:44:45,516 --> 00:44:46,346 ‎妈妈? 611 00:44:47,101 --> 00:44:48,061 ‎是 宝贝 612 00:44:48,686 --> 00:44:49,806 ‎我会没事的 613 00:44:50,688 --> 00:44:53,268 ‎我不会有事的 ‎所以你不用担心我们 好吧? 614 00:44:55,192 --> 00:44:56,032 ‎我知道 615 00:45:12,751 --> 00:45:13,591 ‎妈妈? 616 00:45:16,130 --> 00:45:16,960 ‎妈妈? 617 00:45:19,675 --> 00:45:20,505 ‎艾? 618 00:45:22,302 --> 00:45:23,302 ‎艾? 619 00:45:29,435 --> 00:45:30,265 ‎好了 宝贝 620 00:45:47,035 --> 00:45:50,905 ‎-什么事? ‎-米夏用他那劣质的自酿伏特加… 621 00:45:51,498 --> 00:45:54,078 ‎把奎西灌醉了 你可能得去管一下 622 00:45:57,296 --> 00:45:58,126 ‎对不起 623 00:45:58,505 --> 00:46:00,505 ‎不 没关系 624 00:46:02,426 --> 00:46:03,386 ‎你是怎么做到的? 625 00:46:04,762 --> 00:46:05,932 ‎你是怎么应对的? 626 00:46:07,514 --> 00:46:08,354 ‎你是… 627 00:46:08,682 --> 00:46:09,602 ‎你是怎么做到的? 628 00:46:10,058 --> 00:46:11,688 ‎我的意思是 你的儿子在下面 629 00:46:12,644 --> 00:46:16,574 ‎还有 你再也没办法 ‎跟你心爱的女人说话了 630 00:46:16,857 --> 00:46:18,607 ‎可你看起来总是那么… 631 00:46:20,360 --> 00:46:21,280 ‎坚定 632 00:46:25,908 --> 00:46:28,788 ‎我可能看起来是那样 艾玛 633 00:46:32,247 --> 00:46:34,827 ‎如果我想到我会有三年的时间 ‎不能在我儿子身边 634 00:46:35,751 --> 00:46:38,171 ‎我的心就会开始裂开 635 00:46:40,172 --> 00:46:41,012 ‎而我可能再也… 636 00:46:42,925 --> 00:46:44,375 ‎再也不能跟陈梅在一起了 637 00:46:46,887 --> 00:46:47,717 ‎但是… 638 00:46:52,309 --> 00:46:58,149 ‎我们将成为第一批踏上火星的人类 639 00:47:01,443 --> 00:47:02,533 ‎我朝那个方向看 640 00:47:05,823 --> 00:47:08,663 ‎你看错方向了 格林指挥官 641 00:47:14,081 --> 00:47:16,211 ‎这是迄今为止最棒的一批 642 00:47:18,585 --> 00:47:19,415 ‎朋友们 643 00:47:21,463 --> 00:47:22,303 ‎好 644 00:47:32,099 --> 00:47:34,729 ‎要我来形容的话 这真是恶心到家了 645 00:47:35,102 --> 00:47:36,142 ‎谢谢夸奖 646 00:47:37,646 --> 00:47:39,976 ‎-现在是派对时间 ‎-你们好啊 647 00:47:40,065 --> 00:47:41,225 ‎-你们好 ‎-女士们 你们好 648 00:47:42,025 --> 00:47:42,895 ‎给你一支 649 00:47:43,443 --> 00:47:46,073 ‎-我表示怀疑 这批比上一批好吗? ‎-可棒了 650 00:47:46,697 --> 00:47:49,027 ‎这是酒啊 这才是最重要的 651 00:47:49,116 --> 00:47:51,486 ‎宇航员们! 652 00:47:52,911 --> 00:47:54,251 ‎干杯! 653 00:48:06,216 --> 00:48:07,586 ‎我不觉得这叫很棒 654 00:48:10,596 --> 00:48:12,426 ‎我脚上的一块肉掉了下来 655 00:48:13,849 --> 00:48:15,639 ‎那可不好 它就那样掉了下来 656 00:48:16,310 --> 00:48:17,140 ‎而… 657 00:48:17,811 --> 00:48:18,651 ‎我在这里 658 00:48:19,855 --> 00:48:22,475 ‎我在这里和你们在一起 ‎而且我爱你们大家 659 00:48:25,027 --> 00:48:27,527 ‎王璐 我很怕你 但我还是爱你 660 00:48:29,031 --> 00:48:33,201 ‎所以 我有一份光明节惊喜礼物 ‎要和你们分享 661 00:48:42,544 --> 00:48:44,174 ‎-那些是… ‎-没错 662 00:48:44,755 --> 00:48:49,585 ‎在阿特拉斯号这里 ‎长出来的第一批绿色蔬菜 663 00:48:50,719 --> 00:48:53,139 ‎我现在正努力压抑着我的兴奋 664 00:48:53,221 --> 00:48:54,351 ‎真正的食物? 665 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 ‎好 这太疯狂了 666 00:48:57,976 --> 00:49:02,396 ‎我做了正宗俄罗斯太空酿造伏特加 667 00:49:02,481 --> 00:49:03,321 ‎你们一个个… 668 00:49:04,566 --> 00:49:07,436 ‎这个男人拿出点芝麻菜 ‎你们就高潮了 669 00:49:07,527 --> 00:49:08,897 ‎-这不是芝麻菜 ‎-谢谢 670 00:49:08,987 --> 00:49:12,237 ‎这太悲哀了 奎西 这是个悲哀的世界 671 00:49:12,366 --> 00:49:13,276 ‎那里面有菠菜吗? 672 00:49:13,367 --> 00:49:14,487 ‎-当然有了 ‎-谢谢 673 00:49:14,910 --> 00:49:16,660 ‎-谢谢你 ‎-不用谢 674 00:49:18,163 --> 00:49:20,503 ‎-还有 奎西 ‎-什么事? 675 00:49:21,249 --> 00:49:22,829 ‎你的木偶戏演得很好 676 00:49:23,585 --> 00:49:24,415 ‎谢谢 677 00:49:27,381 --> 00:49:29,131 ‎米夏做完体检了吗? 678 00:49:30,217 --> 00:49:33,927 ‎做完了 他的右眼跟左眼一样糟 679 00:49:39,810 --> 00:49:41,310 ‎好 我会告诉地面的 680 00:49:43,563 --> 00:49:45,903 ‎你可以让他快点回他的舱室吗? 681 00:49:46,316 --> 00:49:47,146 ‎当然可以了 682 00:49:48,235 --> 00:49:49,065 ‎指挥官 683 00:49:51,363 --> 00:49:52,283 ‎你想跳舞吗? 684 00:49:53,907 --> 00:49:54,737 ‎好啊 685 00:50:10,090 --> 00:50:12,840 ‎圣诞快乐 莱克丝!我爱你! 686 00:50:12,926 --> 00:50:14,176 ‎我也爱你 687 00:50:14,511 --> 00:50:15,801 ‎想认识我最好的朋友吗? 688 00:50:16,054 --> 00:50:17,064 ‎-好啊 当然想了 ‎-好 689 00:50:17,139 --> 00:50:19,519 ‎-你们来了! ‎-你好 梅利莎! 690 00:50:19,599 --> 00:50:23,189 ‎是啊 我意识到我做了 ‎够大约40个人吃的牛胸肉 691 00:50:23,270 --> 00:50:27,360 ‎-所以希望大家还有食欲 ‎-别担心 这很快就会被吃光的 692 00:50:30,610 --> 00:50:32,280 ‎跟艾玛的最后一次通话怎么样? 693 00:50:33,572 --> 00:50:34,412 ‎你懂的… 694 00:50:35,365 --> 00:50:36,195 ‎我懂 695 00:50:37,325 --> 00:50:39,785 ‎嘿 我很高兴你们过来 696 00:50:39,870 --> 00:50:40,700 ‎我也是 697 00:50:43,540 --> 00:50:44,500 ‎各位 有牛胸肉哦! 698 00:50:47,961 --> 00:50:50,011 ‎好 把手收回去 别伸出来 699 00:50:51,006 --> 00:50:52,626 ‎-拍! ‎-噢 很好! 700 00:50:52,716 --> 00:50:54,086 ‎好 我得试一下 701 00:51:06,063 --> 00:51:09,483 ‎(艾萨克:你昨天能去 ‎对我来说这让一切都变得很特别) 702 00:51:15,238 --> 00:51:17,028 ‎嘿 马特 要我拿点东西给你喝吗? 703 00:51:17,282 --> 00:51:18,242 ‎好啊 这听上去不错 704 00:51:26,208 --> 00:51:30,378 ‎圣诞的脚步近了 人们在砍树 705 00:51:30,462 --> 00:51:35,592 ‎他们在准备驯鹿 ‎唱着欢乐与和平的歌 706 00:51:35,675 --> 00:51:38,295 ‎哦 我希望我有一条冰河 707 00:51:38,595 --> 00:51:42,885 ‎让我能滑离这里 708 00:51:44,643 --> 00:51:48,653 ‎但这里根本不下雪 ‎到处依然是一片绿色 709 00:51:48,980 --> 00:51:53,400 ‎我要挣一大笔钱 ‎然后我要逃离这疯狂的景象 710 00:51:53,485 --> 00:51:56,355 ‎哦 我希望我有一条冰河 711 00:51:56,863 --> 00:52:00,493 ‎让我能滑离这里 712 00:52:02,744 --> 00:52:06,754 ‎我希望我有一条长长的冰河 713 00:52:06,832 --> 00:52:10,252 ‎长到我可以教会我的双脚… 714 00:52:10,877 --> 00:52:16,047 ‎飞翔 715 00:52:16,133 --> 00:52:19,013 ‎哦 我希望我有一条冰河 716 00:52:19,803 --> 00:52:23,433 ‎让我能滑离这里 717 00:52:26,017 --> 00:52:30,897 ‎我让我的心上人哭泣 718 00:52:41,992 --> 00:52:46,202 ‎他曾拼命帮助我 让我感觉轻松自在 719 00:52:46,371 --> 00:52:50,461 ‎他曾经那么放肆地爱我 ‎迷得我双腿发软 720 00:52:50,542 --> 00:52:53,752 ‎哦 我希望我有一条冰河 721 00:52:54,296 --> 00:52:58,086 ‎让我能滑离这里 722 00:53:01,011 --> 00:53:04,721 ‎我是那么难以对付 我既自私又悲哀 723 00:53:04,806 --> 00:53:09,346 ‎现在我离开了 ‎失去了我最好的心上人 724 00:53:09,436 --> 00:53:12,226 ‎哦 我希望我有一条冰河 725 00:53:12,731 --> 00:53:16,741 ‎让我能滑离这里 726 00:53:18,737 --> 00:53:22,817 ‎我希望我有一条长长的冰河 727 00:53:22,908 --> 00:53:26,078 ‎长到我可以教会我的双脚… 728 00:53:26,536 --> 00:53:33,496 ‎飞翔 729 00:53:36,087 --> 00:53:39,337 ‎哦 我希望我有一条冰河 730 00:53:40,300 --> 00:53:43,640 ‎让我能滑离这里 731 00:53:46,348 --> 00:53:52,308 ‎我让我的心上人说了再见 732 00:54:01,988 --> 00:54:04,318 ‎圣诞的脚步近了 733 00:54:04,491 --> 00:54:06,451 ‎人们在砍树 734 00:54:06,701 --> 00:54:08,501 ‎他们在准备驯鹿 735 00:54:08,578 --> 00:54:11,328 ‎唱着欢乐与和平的歌 736 00:54:11,623 --> 00:54:13,503 ‎我希望我有一条冰河 737 00:54:14,167 --> 00:54:21,127 ‎让我能滑离这里