1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,604 --> 00:00:22,944 Vous êtes à mi-chemin. 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,855 La deuxième moitié du voyage sera plus dure. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,160 L'impact physique et émotionnel... 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,739 Tu es joyeux, aujourd'hui, dis donc. 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,161 Le contact visuel et audio s'arrêtera bientôt. 7 00:00:37,245 --> 00:00:40,165 On estime qu'au mieux, ça durera encore 48 heures. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,918 Tu pourras communiquer par textos ou e-mails, 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,671 mais plus tu t'éloigneras, plus il y aura un décalage. 10 00:00:45,754 --> 00:00:49,264 - Un texto pourra prendre une heure ou... - Je sais tout ça. 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,837 Il y a des tensions entre Alexis et toi. 12 00:00:55,555 --> 00:00:56,675 Ça sera long. 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,555 Ta fille sera en terminale quand tu la reverras. 14 00:00:59,642 --> 00:01:01,522 Ça t'aiderait de penser... 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,855 à ce que tu dois lui dire. 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,026 Et j'oubliais... 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,565 Joyeux Noël. 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,653 Joyeux Noël. 19 00:01:11,738 --> 00:01:17,788 Ce sera un Noël triste 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Sans toi 21 00:01:22,332 --> 00:01:27,962 Je serai triste rien qu'en pensant 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,338 À toi 23 00:01:33,718 --> 00:01:36,928 Les décorations rouges 24 00:01:37,013 --> 00:01:38,433 - Prêt ? - Oui. 25 00:01:38,890 --> 00:01:42,940 Sur le sapin vert 26 00:01:45,396 --> 00:01:48,646 Ne seront pas pareilles 27 00:01:49,275 --> 00:01:53,025 Si tu n'es pas là avec moi 28 00:01:53,113 --> 00:01:59,663 Et quand ces flocons de neige 29 00:02:00,161 --> 00:02:02,001 Commenceront à tomber 30 00:02:03,665 --> 00:02:09,245 Ça ravivera ces souvenirs tristes 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,048 À ma pensée 32 00:02:14,759 --> 00:02:19,139 Tu t'en sortiras bien 33 00:02:19,973 --> 00:02:23,733 Avec ton Noël blanc 34 00:02:25,353 --> 00:02:29,653 Mais mon Noël 35 00:02:29,732 --> 00:02:32,362 Sera triste 36 00:02:44,831 --> 00:02:49,591 Tu t'en sortiras bien 37 00:02:50,128 --> 00:02:54,758 Avec ton Noël blanc 38 00:02:55,425 --> 00:02:56,425 C'est pas vrai. 39 00:03:00,221 --> 00:03:02,851 C, F... 40 00:03:05,852 --> 00:03:06,902 P... 41 00:03:09,564 --> 00:03:11,524 Si tu sais pas, on peut passer au droit. 42 00:03:11,608 --> 00:03:13,648 Tais-toi. Je sais. V. 43 00:03:14,861 --> 00:03:17,321 U. Oui, U. 44 00:03:17,947 --> 00:03:19,317 On passe à l'œil droit ? 45 00:03:19,407 --> 00:03:22,697 Non, la barbe. J'arrête les tests sans fin. 46 00:03:22,785 --> 00:03:26,205 - Je suis pas un cobaye de la NASA. - C'est obligatoire, tu sais ? 47 00:03:26,289 --> 00:03:29,039 Ram, dis-leur que ma vision va bien. 48 00:03:29,667 --> 00:03:31,707 Les yeux sont moins importants 49 00:03:31,794 --> 00:03:34,344 qu'un homme qui a plus d'heures dans l'espace 50 00:03:34,422 --> 00:03:38,642 que n'importe quel homme, femme ou singe de l'histoire de la planète. 51 00:03:38,718 --> 00:03:39,968 D'accord ? Salut, Lu. 52 00:03:40,678 --> 00:03:45,018 Pardon, mesdames et messieurs. J'ai du vrai travail à faire. 53 00:04:26,015 --> 00:04:26,885 T'as vu la photo ? 54 00:04:28,810 --> 00:04:30,020 C'est comment, chez toi ? 55 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 C'est bizarre. 56 00:04:34,649 --> 00:04:35,819 Comment ça ? 57 00:04:37,485 --> 00:04:39,525 - Tu veux pas savoir. - Si. 58 00:04:41,406 --> 00:04:43,486 J'imaginais autre chose. 59 00:04:43,574 --> 00:04:44,534 Quoi ? 60 00:04:45,868 --> 00:04:47,498 Il y a des rampes partout. 61 00:04:48,246 --> 00:04:50,286 Ça sent comme à l'hôpital. 62 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 Je ne pourrai plus parler à ma mère pendant deux ans, 63 00:04:56,087 --> 00:04:59,627 mais mon père décore le sapin, il prépare le repas de Noël... 64 00:05:00,508 --> 00:05:03,428 Ils essaient de faire comme si tout était normal. 65 00:05:04,053 --> 00:05:07,683 Mais plus ils essaient, plus c'est clair que... 66 00:05:09,392 --> 00:05:10,392 c'est pas normal. 67 00:05:11,644 --> 00:05:13,274 Et ça le sera jamais. 68 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 Ça craint. 69 00:05:19,235 --> 00:05:21,355 Pourquoi je parle autant, avec toi ? 70 00:05:24,490 --> 00:05:27,290 Je voulais te montrer un truc. 71 00:05:29,287 --> 00:05:30,287 Quel truc ? 72 00:05:31,497 --> 00:05:32,747 C'est une surprise. 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,924 Quel genre de surprise ? 74 00:05:36,002 --> 00:05:38,052 Si je te le dis, c'en est plus une. 75 00:05:39,005 --> 00:05:40,205 Je peux t'y emmener. 76 00:05:40,965 --> 00:05:42,465 Je passe te prendre à 10 h ? 77 00:05:44,427 --> 00:05:46,047 Respire fort par la bouche. 78 00:05:50,266 --> 00:05:51,306 Parfait. 79 00:05:53,603 --> 00:05:55,813 Matt se fait à son retour chez lui ? 80 00:05:56,814 --> 00:05:57,824 Il va bien. 81 00:05:59,734 --> 00:06:02,364 Et ta famille supporte bien la perte de contact ? 82 00:06:02,445 --> 00:06:03,315 Ça va. 83 00:06:08,826 --> 00:06:10,576 Emma, quand j'étais... 84 00:06:11,537 --> 00:06:13,157 Quand j'étais malade, 85 00:06:13,247 --> 00:06:16,127 j'espère que je t'ai pas gênée en parlant de mon frère. 86 00:06:16,209 --> 00:06:17,459 Pas du tout. 87 00:06:18,086 --> 00:06:21,706 Je t'ai dit quelque chose dont je ne parle jamais, et toi... 88 00:06:22,131 --> 00:06:25,511 Depuis, tu m'évites, et ce n'est pas agréable. 89 00:06:25,593 --> 00:06:26,683 On peut... 90 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 Je suis contente que tu aies parlé de ton frère. 91 00:06:31,557 --> 00:06:33,807 Mais je ne veux pas que tu te fasses des idées. 92 00:06:35,061 --> 00:06:36,981 - Comment ça ? - C'est... 93 00:06:38,856 --> 00:06:43,856 assez dur comme ça d'être mère, mariée, et chef de cet équipage sans... 94 00:06:45,488 --> 00:06:46,818 Sans quoi ? 95 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 Complications. 96 00:06:50,034 --> 00:06:51,204 Des complications ? 97 00:06:51,828 --> 00:06:53,618 On s'est parlé... 98 00:06:54,288 --> 00:06:57,128 Si je t'ai regardée de façon inappropriée, je m'excuse. 99 00:06:57,208 --> 00:07:00,878 Je délirais de fièvre et je m'étais entaillé le dos. 100 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Sois un peu indulgente. 101 00:07:03,297 --> 00:07:08,177 Je sépare ma vie privée de ma vie professionnelle, c'est tout. 102 00:07:08,761 --> 00:07:09,681 D'accord ? 103 00:07:12,306 --> 00:07:13,306 Compris. 104 00:07:14,767 --> 00:07:17,977 On a fini. Je te laisse te rhabiller. 105 00:07:21,649 --> 00:07:23,439 Au fait, la vision de Misha 106 00:07:23,526 --> 00:07:25,946 a beaucoup baissé depuis le départ de la Lune. 107 00:07:26,612 --> 00:07:27,492 À quel point ? 108 00:07:27,572 --> 00:07:31,832 Son œil gauche est passé de 20/40 à 20/70, c'est un déclin anormal. 109 00:07:32,577 --> 00:07:33,907 Et son œil droit ? 110 00:07:33,995 --> 00:07:37,615 Il s'est mis à jurer et il est parti avant la fin de l'examen. 111 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 Quelle surprise. 112 00:07:39,250 --> 00:07:42,920 On ignore ce qui cause la cécité dans l'espace. 113 00:07:43,004 --> 00:07:44,804 Mais c'est un vrai problème. 114 00:07:45,256 --> 00:07:48,336 Souvent, on retrouve la vue en revenant sur Terre, 115 00:07:48,426 --> 00:07:51,506 mais certains ont de sérieuses pertes de vision dans l'espace. 116 00:07:52,263 --> 00:07:56,313 - Certains sont devenus aveugles ? - Pas encore, 117 00:07:56,392 --> 00:07:58,522 mais personne n'est allé sur Mars non plus. 118 00:08:03,608 --> 00:08:07,238 J'ai peur. Je ne suis jamais allé dans l'espace. 119 00:08:07,320 --> 00:08:09,700 Personne n'y est allé. 120 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 C'est vrai. 121 00:08:16,579 --> 00:08:20,459 Tu as pu survivre dans les rues de Kirov. 122 00:08:20,541 --> 00:08:22,461 Des chiens comme toi doivent y aller... 123 00:08:22,543 --> 00:08:24,343 - Kwesi. - Oui, quoi ? 124 00:08:24,420 --> 00:08:28,220 Aucun chien qui se respecte n'accepterait cette proposition. 125 00:08:28,299 --> 00:08:29,839 Refais-le. 126 00:08:29,926 --> 00:08:32,546 Mais plus comme un homme qu'une écolière. 127 00:08:32,637 --> 00:08:33,887 D'accord, Misha. 128 00:08:34,347 --> 00:08:37,767 Alors trouve quelqu'un d'autre. Ram est charmant. Il doit bien jouer. 129 00:08:37,850 --> 00:08:39,730 Et toi, Lu ? Tu as un enfant. 130 00:08:39,810 --> 00:08:42,730 Tu dois sûrement savoir faire ce genre de choses. 131 00:08:42,813 --> 00:08:46,483 Les marionnettes n'intéressent pas mon fils. Moi non plus. 132 00:08:46,567 --> 00:08:50,027 Trop tard. Tu as dit oui, tu t'es engagé. On le fait. 133 00:08:50,112 --> 00:08:52,452 Tu ne m'as même pas dit pourquoi on le fait. 134 00:08:52,532 --> 00:08:56,372 Tu n'as jamais rien fait de plus important dans ta vie, homme des plantes. 135 00:08:56,452 --> 00:08:59,542 Je suis un botaniste reconnu, pas un homme des plantes. 136 00:08:59,622 --> 00:09:02,792 Souviens-toi, tu dois utiliser... Ton quoi, "diaphragma" ? 137 00:09:02,875 --> 00:09:03,995 - Diaphragme. - Oui. 138 00:09:04,085 --> 00:09:06,085 Parle d'ici, pas d'ici. 139 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 - Misha... - "Misha." 140 00:09:08,214 --> 00:09:12,054 Parlez moins fort, j'essaie de faire du vrai travail. 141 00:09:12,510 --> 00:09:14,850 Et il a raison, essaie de projeter ta voix. 142 00:09:20,351 --> 00:09:21,311 D'accord. 143 00:09:25,439 --> 00:09:30,489 J'ai fait mille maisons avant d'en trouver chez les Caldwell. 144 00:09:30,570 --> 00:09:32,450 Ça a intérêt à valoir le coup. 145 00:09:32,530 --> 00:09:34,370 De la coriandre. 146 00:09:35,324 --> 00:09:38,084 C'est ça qui ajoute cette complexité. 147 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 Bon. 148 00:09:39,412 --> 00:09:41,042 - Ça a l'air bon. - Oui. 149 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 Sens-moi ça. Tu en penses quoi ? 150 00:09:44,375 --> 00:09:45,995 Bien. Complexe. 151 00:09:49,380 --> 00:09:52,130 Je me disais un truc. 152 00:09:53,509 --> 00:09:58,259 Annie et Aditi font une fête de Noël entre amis. 153 00:09:58,347 --> 00:10:00,097 Toute l'équipe y sera. 154 00:10:00,725 --> 00:10:02,845 Je leur ai dit que je pourrai sans doute pas. 155 00:10:02,935 --> 00:10:03,765 Chérie. 156 00:10:04,228 --> 00:10:05,438 Oui, je sais. 157 00:10:06,272 --> 00:10:09,032 On ne sait pas quand ta mère se connectera 158 00:10:09,108 --> 00:10:10,478 pour le dernier appel. 159 00:10:10,568 --> 00:10:11,688 Oui, je comprends. 160 00:10:14,280 --> 00:10:16,280 Tu peux faire un appel vidéo ? 161 00:10:16,365 --> 00:10:17,985 Oui, bien sûr. 162 00:10:18,075 --> 00:10:19,695 Lexi ! 163 00:10:20,453 --> 00:10:21,503 Salut, Cassie ! 164 00:10:22,038 --> 00:10:23,708 - Lexi ! - Cass. 165 00:10:24,665 --> 00:10:27,165 - Cass, laisse-la respirer. - Non, j'adore. 166 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 - Salut. - Salut, contente de te voir. 167 00:10:29,795 --> 00:10:31,045 Moi aussi. 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,130 - Matt, bienvenue chez toi. - Merci. 169 00:10:33,215 --> 00:10:35,675 Tu te souviens du pastelón de ma grand-mère. 170 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Oui. Délicieux. 171 00:10:39,388 --> 00:10:40,678 Pourquoi tu es en fauteuil ? 172 00:10:41,265 --> 00:10:42,095 Cass. 173 00:10:42,183 --> 00:10:45,443 Tu en auras toujours un ou tu vas guérir ? 174 00:10:45,770 --> 00:10:48,480 - Elle ne veut pas te gêner. - C'est pas grave. 175 00:10:49,482 --> 00:10:52,942 Tu sais, rien n'est sûr, Cass, 176 00:10:53,486 --> 00:10:55,986 mais moi, je compte guérir. 177 00:10:57,531 --> 00:10:59,951 Tu viens à notre fête de Noël demain ? 178 00:11:00,034 --> 00:11:03,044 Vous êtes sans doute occupés, mais on fête Noël chaque année 179 00:11:03,120 --> 00:11:05,410 avec ceux de la NASA qui ne peuvent pas rentrer. 180 00:11:06,290 --> 00:11:09,130 En gros, il n'y a que des geeks, mais on s'amuse bien. 181 00:11:09,835 --> 00:11:12,505 C'est sans obligation, passez quand vous voulez. 182 00:11:12,588 --> 00:11:16,378 Pas quand vous voulez. Ça commence exactement à 15h30. 183 00:11:16,467 --> 00:11:18,007 On fait des hot dogs. 184 00:11:18,094 --> 00:11:21,974 Des hot dogs ? C'est dur de refuser. 185 00:11:22,056 --> 00:11:23,176 C'est très gentil, 186 00:11:23,265 --> 00:11:26,765 mais je crois qu'on fêtera Noël en famille. 187 00:11:26,852 --> 00:11:27,942 Bien sûr. 188 00:11:28,521 --> 00:11:31,271 Mais vous êtes que deux. On peut devenir une famille. 189 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 Cassie, chérie. 190 00:11:33,150 --> 00:11:34,400 C'est bon. 191 00:11:43,202 --> 00:11:44,122 Oui. 192 00:11:48,207 --> 00:11:49,167 - Salut. - Salut. 193 00:11:52,712 --> 00:11:55,382 Tu as engagé Kwesi. Il s'en sort bien ? 194 00:11:58,300 --> 00:12:00,510 Disons qu'il n'est pas Al Pacino. 195 00:12:02,179 --> 00:12:04,889 Je sais que les Russes n'aiment pas le protocole... 196 00:12:04,974 --> 00:12:05,814 Emma. 197 00:12:07,852 --> 00:12:10,022 Mes yeux vont bien, d'accord ? 198 00:12:10,104 --> 00:12:13,194 - Le protocole existe pour une raison. - Évidemment. 199 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 Ton pays est obsédé par les statistiques. Obsédé. 200 00:12:18,612 --> 00:12:20,702 Ça a gâché le base-ball, au fait. 201 00:12:20,781 --> 00:12:26,411 Tout doit correspondre à des indicateurs, chaque décision est informatisée. 202 00:12:26,495 --> 00:12:31,705 Analyses de données, algorithmes, limites de lancers, stratégies... 203 00:12:32,585 --> 00:12:36,335 C'est un super sport. Et si on y jouait comme on est censés ? 204 00:12:36,422 --> 00:12:38,512 J'ignorais que tu étais fan de base-ball. 205 00:12:38,591 --> 00:12:40,091 Je suis plein de surprises. 206 00:12:41,302 --> 00:12:43,552 Il ne s'agit pas que de données. 207 00:12:44,597 --> 00:12:47,387 Si tu perds la vue, ça impacte la mission. 208 00:12:48,225 --> 00:12:49,595 Et notre survie. 209 00:12:50,478 --> 00:12:53,018 Termine ton examen médical. C'est un ordre. 210 00:12:54,607 --> 00:12:55,687 Oui, chef. 211 00:12:59,528 --> 00:13:02,818 Et tu sais que tu stresses Kwesi à mort ? 212 00:13:02,907 --> 00:13:04,737 C'est quoi, ces marionnettes ? 213 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 Je prépare mon dernier appel vidéo avec mes petits-enfants. 214 00:13:13,667 --> 00:13:16,957 - Si je ne reviens pas, je veux qu'ils... - Mais tu reviendras. 215 00:13:17,046 --> 00:13:19,256 À moins que tu caches un truc, on rentrera. 216 00:13:19,340 --> 00:13:24,300 Oui. Dès que je suis dans l'espace, je me dis que je ne rentrerai pas. 217 00:13:24,929 --> 00:13:27,639 Et on est les premiers à aller sur Mars, 218 00:13:27,723 --> 00:13:32,733 et statistiquement, les premiers ont tendance à mourir d'abord. 219 00:13:33,771 --> 00:13:35,821 - Je nous ramènerai. - Je te crois. 220 00:13:36,607 --> 00:13:37,437 Vraiment. 221 00:13:39,193 --> 00:13:41,203 C'est important de dire au revoir. 222 00:13:43,197 --> 00:13:44,367 C'est une bonne chose. 223 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Regarde, papa. 224 00:13:59,088 --> 00:14:02,338 La maîtresse dit que dès qu'une cloche sonne, 225 00:14:02,424 --> 00:14:04,514 un ange reçoit ses ailes. 226 00:14:05,344 --> 00:14:06,514 C'est vrai. 227 00:14:07,263 --> 00:14:08,263 C'est vrai ! 228 00:14:14,979 --> 00:14:16,769 Je vais me coucher. 229 00:14:19,775 --> 00:14:21,275 Tu as besoin d'aide ? 230 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 - Non, c'est bon. - D'accord. 231 00:14:30,744 --> 00:14:31,584 Bonne nuit. 232 00:14:33,998 --> 00:14:35,038 Lex... 233 00:14:36,333 --> 00:14:39,043 - Oui ? - Tu as le droit d'en vouloir à ta mère. 234 00:14:40,379 --> 00:14:43,919 Quoi ? Je lui en veux pas. Pourquoi tu crois ça ? 235 00:14:44,008 --> 00:14:46,638 Elle a parlé de toi à Putney sans te demander, 236 00:14:47,177 --> 00:14:49,967 elle est partie. Tu n'as qu'une dernière chance... 237 00:14:50,055 --> 00:14:51,845 Tu veux dire quoi, 238 00:14:51,932 --> 00:14:55,062 que je devrais me fâcher quand on se parlera une dernière fois ? 239 00:14:55,144 --> 00:14:57,904 Oui, si tu es fâchée, tu devrais lui dire. 240 00:14:57,980 --> 00:14:59,610 Ou dire ce que tu ressens. 241 00:14:59,690 --> 00:15:02,940 Ne te renferme pas, c'est tout. 242 00:15:04,153 --> 00:15:05,033 D'accord. 243 00:15:07,197 --> 00:15:11,037 - Tu sais, c'est vrai pour toi aussi. - Comment ça ? 244 00:15:12,578 --> 00:15:15,788 - C'est dur pour toi d'être à la maison. - Non, je... 245 00:15:16,665 --> 00:15:18,035 Je suis ravi d'être rentré. 246 00:15:19,501 --> 00:15:20,501 D'accord. 247 00:15:22,087 --> 00:15:24,467 - C'est vrai. - D'accord. Joyeux Noël. 248 00:15:24,548 --> 00:15:25,548 Joyeux Noël. 249 00:15:26,216 --> 00:15:27,086 Bonne nuit. 250 00:15:58,958 --> 00:16:00,208 SALUT 251 00:16:47,423 --> 00:16:48,423 Salut. 252 00:16:49,383 --> 00:16:50,263 Salut. 253 00:17:04,940 --> 00:17:07,820 Souffle court, diarrhée, insomnie, maux de ventre, 254 00:17:07,901 --> 00:17:10,401 périodes de dépression et anxiété générale. 255 00:17:11,113 --> 00:17:13,373 Tu as d'autres symptômes ? 256 00:17:13,449 --> 00:17:14,779 Il en reste d'autres ? 257 00:17:15,701 --> 00:17:17,541 Écoute, Kwesi. 258 00:17:18,579 --> 00:17:21,709 L'espace a un impact sur le corps, pas vrai ? 259 00:17:21,790 --> 00:17:26,250 Et on va plus loin que n'importe qui, plus longtemps que jamais auparavant. 260 00:17:26,336 --> 00:17:29,546 On découvre les défis au fur et à mesure, 261 00:17:29,631 --> 00:17:32,341 mais ce dont tu parles est parfaitement normal. 262 00:17:32,968 --> 00:17:35,678 Tes signes vitaux sont bons, tu es fort, tu as la foi, 263 00:17:35,763 --> 00:17:37,853 et ça t'aidera beaucoup. 264 00:17:38,390 --> 00:17:40,640 J'ai vu plein de réactions à l'espace, 265 00:17:41,560 --> 00:17:43,480 et je pense que tu vas t'endurcir. 266 00:17:43,562 --> 00:17:46,272 - De la psychologie de l'enfant ? - Non, c'est vrai. 267 00:17:46,356 --> 00:17:50,066 On verra l'analyse sanguine, mais je pense que tu iras bien. 268 00:17:50,152 --> 00:17:52,862 Il y a autre chose. 269 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 D'accord. 270 00:17:54,281 --> 00:17:58,411 Je te préviens, ça me fait un peu peur. 271 00:17:59,286 --> 00:18:00,326 Tu peux tout me dire. 272 00:18:00,412 --> 00:18:03,252 Si ça te panique, ça me paniquera encore plus. 273 00:18:03,332 --> 00:18:05,502 - Alors reste calme. - Qu'est-ce qu'il y a ? 274 00:18:19,515 --> 00:18:21,425 Qu'est-ce qui m'arrive ? 275 00:18:21,517 --> 00:18:25,347 Avant, c'était rattaché à mon corps, mais plus maintenant. 276 00:18:25,437 --> 00:18:26,937 Je vais bander ça. 277 00:18:27,439 --> 00:18:30,399 - Tu paniques, hein ? - Je ne panique pas. 278 00:18:30,484 --> 00:18:33,034 Moi, oui. Je panique. 279 00:18:33,112 --> 00:18:35,822 Qu'est-ce qui m'arrive, bon sang ? 280 00:18:35,906 --> 00:18:38,526 Je vais nettoyer et panser la plaie, puis je te dirai 281 00:18:38,617 --> 00:18:41,867 qu'en apesanteur, des parties du corps peuvent se détacher par atrophie. 282 00:18:41,954 --> 00:18:44,084 Quelles autres parties du corps ? 283 00:18:44,164 --> 00:18:48,424 Je ne couche avec personne, ici. Ce sera mon pénis, après ? 284 00:18:48,502 --> 00:18:50,172 Ce ne sera pas ton pénis. 285 00:18:50,254 --> 00:18:54,264 Alors quoi ? Des doigts de main, de pied ? Je suis pas d'accord. 286 00:18:54,341 --> 00:18:56,341 Prends ça. 287 00:18:56,426 --> 00:18:57,966 Un antidouleur. Super. 288 00:18:58,053 --> 00:19:00,973 Non, c'est pour l'anxiété. Prends-le. 289 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Oui, quoi ? 290 00:19:05,185 --> 00:19:07,435 Tu as mes résultats ? 291 00:19:08,105 --> 00:19:11,395 Oui, et tu es en meilleure santé qu'au jour du décollage. 292 00:19:12,401 --> 00:19:14,491 Bien sûr, ça t'étonne ? 293 00:19:16,155 --> 00:19:17,155 Pardon. 294 00:19:19,658 --> 00:19:20,488 Je la déteste. 295 00:19:22,244 --> 00:19:25,294 Tasha, je veux juste te dire... 296 00:19:28,292 --> 00:19:34,512 Tashenka, je veux te dire que... Que je... 297 00:19:37,301 --> 00:19:38,301 Natalya, je... 298 00:19:40,262 --> 00:19:42,722 Tashenka, salut. 299 00:19:43,390 --> 00:19:48,520 - Il est tôt. Les enfants dorment encore. - Oui, j'ai fait exprès. Je voulais... 300 00:19:49,479 --> 00:19:51,979 te dire un truc. 301 00:19:53,650 --> 00:19:58,610 J'ai réfléchi, et je veux que tu saches 302 00:19:58,697 --> 00:20:04,537 que quand je suis revenu après la mort de maman, j'ai promis de rester, je sais, 303 00:20:05,621 --> 00:20:11,291 mais je t'ai envoyée à Kazan et je suis parti. 304 00:20:12,127 --> 00:20:16,047 Je voulais que tu saches que je t'aimais, que je t'aime encore... 305 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 Tu ne devrais pas. 306 00:20:18,258 --> 00:20:21,178 Tasha, laisse-moi finir. C'est difficile pour moi. 307 00:20:21,261 --> 00:20:25,221 Je sais que je t'ai fait du mal, 308 00:20:25,807 --> 00:20:27,137 mais d'un autre côté, 309 00:20:27,643 --> 00:20:30,403 le pays avait besoin d'astronautes, tu sais ? 310 00:20:30,479 --> 00:20:31,519 La mère patrie. 311 00:20:32,606 --> 00:20:34,856 Oui, la mère patrie. 312 00:20:35,275 --> 00:20:36,735 Papa. 313 00:20:39,738 --> 00:20:41,238 Le temps ne s'est pas arrêté. 314 00:20:42,241 --> 00:20:44,491 Je ne suis plus une petite fille blessée. 315 00:20:46,536 --> 00:20:48,246 Dieu bénisse ton voyage, 316 00:20:48,330 --> 00:20:50,830 mais c'est oncle Lev et tante Masha qui m'ont élevée. 317 00:20:50,916 --> 00:20:52,996 Ils sont devenus mes parents, et toi... 318 00:20:53,502 --> 00:20:55,712 Tu m'as oubliée il y a longtemps. 319 00:20:56,213 --> 00:20:57,633 Et je t'ai oublié aussi. 320 00:20:57,714 --> 00:21:01,094 Tasha, je comprends que tu sois toujours en colère, 321 00:21:01,176 --> 00:21:02,836 et c'est tout à fait normal. 322 00:21:02,928 --> 00:21:07,058 Je n'avais pas le choix. La situation était différente. 323 00:21:07,599 --> 00:21:10,349 Les enfants vont se lever, ils ont besoin de moi. 324 00:21:11,478 --> 00:21:13,058 Joyeux Noël, papa. 325 00:21:13,897 --> 00:21:15,857 Oui, joyeux Noël. 326 00:21:30,038 --> 00:21:31,708 Content que tu aies changé d'avis. 327 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 On va où ? 328 00:21:38,380 --> 00:21:44,470 Je te veux pour Noël 329 00:21:44,553 --> 00:21:50,983 Mon sapin s'illuminera moins 330 00:21:51,727 --> 00:21:57,687 Ça ne sera pas un vrai Noël 331 00:21:57,774 --> 00:22:02,904 Si on n'arrange pas ça 332 00:22:24,468 --> 00:22:25,928 Salut, gros naze. 333 00:22:26,303 --> 00:22:27,143 Salut. 334 00:22:27,554 --> 00:22:31,394 Je sais qu'on est en pleine nuit, mais on peut être ensemble tous les deux. 335 00:22:34,353 --> 00:22:35,353 Tu es maquillée ? 336 00:22:36,355 --> 00:22:38,015 C'est inhabituel ? 337 00:22:42,069 --> 00:22:44,199 J'aimerais être avec toi. 338 00:22:45,697 --> 00:22:47,027 Je veux te toucher. 339 00:22:48,116 --> 00:22:49,486 Tu me manques beaucoup. 340 00:22:50,577 --> 00:22:51,407 Oui. 341 00:22:55,040 --> 00:22:56,790 C'est comment d'être rentré ? 342 00:22:58,210 --> 00:23:01,510 C'était la bonne chose à faire. Il fallait que je rentre. 343 00:23:04,257 --> 00:23:06,297 Ça ne répond pas à ma question. 344 00:23:10,680 --> 00:23:11,890 C'est... 345 00:23:14,643 --> 00:23:16,063 toujours notre maison, 346 00:23:17,938 --> 00:23:21,068 mais je n'ai pas l'impression d'être chez moi. 347 00:23:23,819 --> 00:23:24,819 Montre-moi. 348 00:23:25,904 --> 00:23:26,744 S'il te plaît. 349 00:23:51,847 --> 00:23:53,057 Tu sais ce que je vois ? 350 00:23:54,975 --> 00:23:58,515 Je ne vois pas de rampes ou de lit d'hôpital. 351 00:24:00,439 --> 00:24:03,019 Je vois la maison où on a élevé notre fille. 352 00:24:05,527 --> 00:24:08,907 Et l'homme dont je suis amoureuse. 353 00:24:10,866 --> 00:24:13,366 L'homme auquel je suis fière d'être mariée. 354 00:24:14,703 --> 00:24:16,203 Je vois mon meilleur ami. 355 00:24:19,291 --> 00:24:22,421 Bon, ce qu'ils ont fait à la cuisine, c'est un peu pénible. 356 00:24:31,344 --> 00:24:32,264 Matt ? 357 00:24:34,598 --> 00:24:35,518 Oui. 358 00:24:36,224 --> 00:24:38,194 Tu me joues quelque chose ? 359 00:24:38,810 --> 00:24:39,640 D'accord. 360 00:24:54,701 --> 00:24:55,701 Je... 361 00:24:59,247 --> 00:25:01,367 Je pensais à toi aujourd'hui. 362 00:25:04,711 --> 00:25:06,301 Et j'ai commencé ça. 363 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 C'était magnifique. 364 00:26:32,591 --> 00:26:34,051 Si je ne rentre pas... 365 00:26:34,134 --> 00:26:35,474 Tu rentreras. 366 00:26:36,595 --> 00:26:37,595 Chéri. 367 00:26:38,763 --> 00:26:40,023 J'y compte bien. 368 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 Mais au cas où... 369 00:26:44,728 --> 00:26:47,018 sache que tu m'as transformée. 370 00:26:49,691 --> 00:26:51,651 Grâce à toi, je crois en moi. 371 00:26:53,111 --> 00:26:54,611 Tu m'as convaincue... 372 00:26:55,864 --> 00:26:57,704 que je suis une bonne personne. 373 00:27:00,368 --> 00:27:03,868 Et je suis très reconnaissante que tu sois le père de notre fille. 374 00:27:05,081 --> 00:27:07,131 Tu es un père extraordinaire. 375 00:27:08,877 --> 00:27:10,707 Elle a de la chance. 376 00:27:10,795 --> 00:27:12,375 Tu rentreras. 377 00:27:12,464 --> 00:27:14,094 Je ferai tout pour ça. 378 00:27:14,174 --> 00:27:16,224 Non, écoute-moi. 379 00:27:17,302 --> 00:27:18,472 Je veux que tu écoutes. 380 00:27:20,597 --> 00:27:21,927 Nous, on s'en sortira. 381 00:27:22,766 --> 00:27:24,596 Concentre-toi sur ton travail. 382 00:27:26,645 --> 00:27:29,225 Occupe-toi de toi, fais ton boulot, 383 00:27:30,148 --> 00:27:31,728 et viens nous retrouver. 384 00:27:34,152 --> 00:27:34,992 Oui. 385 00:27:39,949 --> 00:27:41,119 Tu me manques. 386 00:27:42,577 --> 00:27:43,697 Toi aussi. 387 00:28:19,739 --> 00:28:22,909 - Tu as déjà vu une messe de Minuit ? - Pas du tout. 388 00:28:23,410 --> 00:28:25,160 Ma mère nous garde une place. 389 00:28:40,885 --> 00:28:44,135 Voici ma mère. Maman, c'est la fille dont je t'ai parlé. 390 00:28:44,639 --> 00:28:47,729 Je vois pourquoi il faisait toute une histoire. 391 00:28:48,268 --> 00:28:50,098 Enchantée, Mme Rod... 392 00:28:51,020 --> 00:28:53,520 Je suis ravie que tu sois là. Assieds-toi. 393 00:30:15,688 --> 00:30:17,688 NOËL 394 00:30:44,884 --> 00:30:45,894 Bon. 395 00:32:12,847 --> 00:32:16,677 Merci. C'était incroyable. 396 00:32:17,518 --> 00:32:19,348 Dingue que tu aies accepté. 397 00:32:28,613 --> 00:32:29,913 Joyeux Noël. 398 00:32:31,366 --> 00:32:32,576 Joyeux Noël. 399 00:32:40,083 --> 00:32:40,963 Salut. 400 00:33:34,804 --> 00:33:35,814 Amen. 401 00:33:38,141 --> 00:33:41,981 C'est fou, c'est notre premier Hanoucca dans l'espace. 402 00:33:43,563 --> 00:33:46,073 - Oui. - Tu as l'air maigre. Tu ne manges pas. 403 00:33:46,149 --> 00:33:49,189 Si, maman, bien sûr que je mange. 404 00:33:50,820 --> 00:33:55,320 Même si j'aimerais bien quelques-uns de tes fameux latkes. 405 00:33:56,117 --> 00:33:59,407 Bientôt, je te ferai une montagne de latkes 406 00:33:59,495 --> 00:34:01,205 quand tu rentreras de Mars. 407 00:34:02,999 --> 00:34:03,999 Maman, je... 408 00:34:06,044 --> 00:34:07,674 Je veux juste te remercier. 409 00:34:08,838 --> 00:34:09,838 Pour tout. 410 00:34:14,302 --> 00:34:15,432 Et à bientôt. 411 00:34:18,473 --> 00:34:19,893 Ouah ! 412 00:34:19,974 --> 00:34:21,394 Tu as vraiment progressé ! 413 00:34:21,476 --> 00:34:23,096 Il a grandi, ce petit. 414 00:34:24,604 --> 00:34:27,404 - Montre-lui l'autre. - Tu en as d'autres ? 415 00:34:29,901 --> 00:34:31,071 Ouah ! 416 00:34:31,152 --> 00:34:32,822 Rapproche pour que je voie mieux. 417 00:34:32,904 --> 00:34:34,454 Plus près. 418 00:34:34,530 --> 00:34:35,870 Trop près ! 419 00:34:35,948 --> 00:34:37,028 Je le vois. 420 00:34:39,243 --> 00:34:40,833 Tu me manques beaucoup. 421 00:34:41,412 --> 00:34:43,502 - Je pense à toi. - Je t'aime. 422 00:34:43,581 --> 00:34:46,501 - Les garçons doivent être forts. - Oui, sois fort. 423 00:34:48,878 --> 00:34:50,128 Continue à dessiner. 424 00:34:54,884 --> 00:34:56,474 Si tu restes, 425 00:34:57,095 --> 00:35:00,635 tu en auras assez de quémander et de faire honte à ta mère. 426 00:35:02,809 --> 00:35:08,819 Dans l'espace, tu seras un grand chien, respecté par la mère patrie. 427 00:35:10,274 --> 00:35:12,194 C'est compris, camarade scientifique ! 428 00:35:26,082 --> 00:35:28,962 Sashenka, je dois m'envoler. 429 00:35:30,002 --> 00:35:31,002 Pour toi. 430 00:35:31,087 --> 00:35:33,337 Pour notre pays. Pour l'humanité. 431 00:35:34,090 --> 00:35:38,180 Papa, ne t'en vas pas. Ne t'envole pas. 432 00:35:50,940 --> 00:35:54,740 Quand Tishka est allé dans l'espace, 433 00:35:55,778 --> 00:35:57,858 les gens ont recommencé à rêver. 434 00:35:57,947 --> 00:36:00,317 S'ils étaient tristes, qu'ils avaient peur 435 00:36:00,408 --> 00:36:04,248 ou qu'ils étaient seuls, ils levaient les yeux et voyaient Tishka, 436 00:36:04,328 --> 00:36:07,118 et se souvenaient que tout était possible. 437 00:36:07,874 --> 00:36:11,464 Et en suivant son exemple, d'autres sont allés dans l'espace. 438 00:36:11,544 --> 00:36:14,554 Il n'avait jamais rêvé d'aller dans l'espace. 439 00:36:15,381 --> 00:36:18,131 Mais le destin est intervenu. 440 00:36:18,968 --> 00:36:22,848 Une fois là-bas, il ne pouvait pas revenir. 441 00:36:24,223 --> 00:36:26,353 Il a laissé un chiot sur Terre, 442 00:36:26,934 --> 00:36:28,734 sa bien-aimée Sashenka. 443 00:36:29,645 --> 00:36:30,645 Maintenant... 444 00:36:32,440 --> 00:36:36,400 Tishka fait le tour de la Lune. 445 00:36:39,655 --> 00:36:42,155 Il regarde par le hublot et pense : 446 00:36:42,241 --> 00:36:44,991 "Tout aurait été tellement plus facile 447 00:36:45,828 --> 00:36:47,868 si j'avais été quelqu'un d'autre, 448 00:36:48,247 --> 00:36:52,077 si j'avais pu être un chien terrestre." 449 00:36:54,003 --> 00:36:55,673 Mais que pouvait-il faire ? 450 00:36:56,172 --> 00:36:58,222 Tishka n'est pas un chien terrestre. 451 00:36:58,299 --> 00:36:59,299 Tishka... 452 00:37:01,135 --> 00:37:04,385 est un chien de l'espace. 453 00:37:08,935 --> 00:37:11,725 On applaudit papy ! Il était super ! 454 00:37:19,111 --> 00:37:20,741 Mes amours ! 455 00:37:21,155 --> 00:37:22,485 On se voit bientôt. 456 00:37:22,573 --> 00:37:24,083 - Au revoir. - Au revoir, papy. 457 00:37:24,533 --> 00:37:26,243 - Au revoir. - Bonne nuit. 458 00:37:26,327 --> 00:37:28,367 Gros bisous. 459 00:37:28,454 --> 00:37:30,834 Tout le monde au lit. Brossez-vous les dents. 460 00:37:31,999 --> 00:37:33,829 Tasha, attends... 461 00:37:37,755 --> 00:37:38,915 Tu avais raison. 462 00:37:41,092 --> 00:37:43,722 C'est vrai, ce n'était pas pour notre pays. 463 00:37:44,178 --> 00:37:46,258 Ni pour la mère patrie. Tout ça... 464 00:37:49,809 --> 00:37:51,019 C'était des mensonges. 465 00:37:52,311 --> 00:37:57,441 En rentrant, après la mort de maman, 466 00:37:58,276 --> 00:38:01,646 tout était différent. 467 00:38:01,737 --> 00:38:08,157 Je ne reconnaissais rien, c'était la maison de quelqu'un d'autre. 468 00:38:10,871 --> 00:38:12,331 Et... 469 00:38:14,166 --> 00:38:15,786 Je te déposais à l'école... 470 00:38:17,628 --> 00:38:20,668 puis j'allais prendre une bouteille de vodka... 471 00:38:22,341 --> 00:38:23,341 et je buvais. 472 00:38:27,763 --> 00:38:30,683 Et je pensais à des façons de mourir. 473 00:38:32,435 --> 00:38:34,015 J'ai fini par comprendre. 474 00:38:35,688 --> 00:38:39,938 Il valait mieux que tu sois avec tante Masha à Kazan. 475 00:38:41,027 --> 00:38:44,737 Et il valait mieux que je sois ici. 476 00:38:46,073 --> 00:38:47,493 Alors voilà. 477 00:38:50,036 --> 00:38:51,656 Pardon, ma petite étoile. 478 00:38:54,040 --> 00:38:56,080 Pardon d'avoir tout gâché. 479 00:38:57,251 --> 00:38:58,881 J'ai tout gâché. 480 00:39:00,796 --> 00:39:01,626 Pardonne-moi. 481 00:39:06,594 --> 00:39:07,974 Je ne sais pas comment. 482 00:39:10,056 --> 00:39:12,726 Je suis contente que tu aies trouvé ta place. 483 00:39:14,393 --> 00:39:15,393 Pardonne-moi. 484 00:39:16,062 --> 00:39:21,192 Je ne sais pas comment te pardonner. 485 00:39:28,908 --> 00:39:30,028 Au revoir, papa. 486 00:39:32,119 --> 00:39:33,119 Au revoir. 487 00:39:42,129 --> 00:39:44,469 Misha, ça va ? 488 00:39:51,472 --> 00:39:54,312 - J'ai un mot pour toi, Kwesi. - Quoi ? 489 00:39:55,518 --> 00:39:56,348 Vodka. 490 00:39:57,353 --> 00:39:58,193 D'accord. 491 00:40:09,073 --> 00:40:10,203 C'est vraiment bon. 492 00:40:11,200 --> 00:40:13,790 - C'est pas celui de ta mère. - C'est délicieux. 493 00:40:19,208 --> 00:40:20,708 Je sais que c'était mal. 494 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 Ce que j'ai fait. 495 00:40:24,004 --> 00:40:25,384 Tu as raison d'être fâché. 496 00:40:30,469 --> 00:40:33,429 Tout ça, ça faisait trop pour moi. 497 00:40:35,599 --> 00:40:37,019 Je pouvais pas respirer. 498 00:40:38,144 --> 00:40:41,194 Mais c'était idiot, je dois pas faire des trucs idiots 499 00:40:41,272 --> 00:40:42,982 avec tout ce qui se passe. 500 00:40:53,284 --> 00:40:54,204 Je... 501 00:40:54,743 --> 00:40:56,703 Tu as travaillé dur pour rentrer. 502 00:40:58,998 --> 00:41:01,578 Ça me rend folle de penser que j'ai gâché Noël. 503 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 Tu étais où ? 504 00:41:09,008 --> 00:41:10,508 Avec un bon ami. 505 00:41:11,510 --> 00:41:12,550 En sécurité. 506 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 Tu sais que tu peux tout me dire. 507 00:41:16,724 --> 00:41:18,064 Tu le sais, hein ? 508 00:41:18,142 --> 00:41:18,982 Oui. 509 00:41:21,353 --> 00:41:22,353 Regarde-moi. 510 00:41:24,273 --> 00:41:25,653 - Je le sais. - Bon. 511 00:41:32,072 --> 00:41:34,412 J'ai parlé à maman hier. C'est pour toi. 512 00:41:53,594 --> 00:41:54,604 Salut. 513 00:41:56,055 --> 00:41:57,095 Salut. 514 00:42:03,938 --> 00:42:04,938 Maman... 515 00:42:05,773 --> 00:42:06,823 je t'aime... 516 00:42:08,442 --> 00:42:10,652 et ça me fait peur que tu me quittes. 517 00:42:12,029 --> 00:42:13,739 Mais je suis aussi en colère. 518 00:42:15,407 --> 00:42:16,947 Pourquoi tu as fait ça ? 519 00:42:17,993 --> 00:42:20,043 Pourquoi tu pouvais pas juste être ma mère ? 520 00:42:20,913 --> 00:42:22,713 Je sais que c'est égoïste... 521 00:42:23,916 --> 00:42:26,496 mais je veux que tu sois là tout le temps, comme Melissa. 522 00:42:29,129 --> 00:42:30,259 Je suis désolée. 523 00:42:32,883 --> 00:42:35,143 Je suis désolée de t'avoir quittée. 524 00:42:38,556 --> 00:42:42,266 Je sais pas comment je vais supporter de pas être là pour toi. 525 00:42:43,978 --> 00:42:46,058 Et tu peux être en colère. 526 00:42:47,231 --> 00:42:48,401 Tu as le droit. 527 00:42:49,650 --> 00:42:52,110 Je suis ravie que tu me l'aies dit, d'accord ? 528 00:42:52,861 --> 00:42:53,781 Oui. 529 00:42:55,406 --> 00:42:58,776 Quand tu étais à la maternelle, 530 00:42:59,410 --> 00:43:02,040 les enseignants me disaient en fin de journée 531 00:43:02,454 --> 00:43:07,634 que les autres filles suivaient le groupe et essayaient de s'intégrer, 532 00:43:08,210 --> 00:43:11,760 mais toi, tu restais toute seule à étudier des insectes. 533 00:43:12,715 --> 00:43:15,795 Tu restais toi-même en faisant ce que tu voulais. 534 00:43:16,427 --> 00:43:17,847 Tu es comme ça. 535 00:43:19,096 --> 00:43:20,386 Et tu l'es toujours. 536 00:43:21,348 --> 00:43:22,598 Tu es remarquable. 537 00:43:23,934 --> 00:43:26,274 Je sais que quoi qu'il arrive, 538 00:43:26,353 --> 00:43:28,693 tu t'en sortiras, d'accord ? 539 00:43:29,356 --> 00:43:30,396 Oui. 540 00:43:32,818 --> 00:43:34,738 Je veux que tu écoutes ton père. 541 00:43:35,904 --> 00:43:37,994 Écoute-le toujours. 542 00:43:38,073 --> 00:43:41,243 Quand il te parle, c'est moi qui te parle aussi. 543 00:43:41,827 --> 00:43:44,037 Et reste proche de Melissa. 544 00:43:44,121 --> 00:43:48,291 Et je sais que ta tante Lynne habite loin et qu'elle est bizarre, 545 00:43:48,375 --> 00:43:52,245 mais ces femmes sont géniales. On peut compter sur elles. 546 00:43:52,338 --> 00:43:53,338 D'accord. 547 00:43:55,424 --> 00:43:56,434 Et... 548 00:43:57,593 --> 00:43:58,433 les garçons. 549 00:44:00,054 --> 00:44:03,104 Je sais qu'ils sont beaux. Je comprends vraiment. 550 00:44:03,599 --> 00:44:06,559 Mais chérie, ils sont impétueux. 551 00:44:07,144 --> 00:44:08,404 Un peu fous. 552 00:44:08,479 --> 00:44:11,439 Alors ne fais rien que tu n'aies pas envie de faire. 553 00:44:12,107 --> 00:44:15,487 Dis exactement ce que tu veux et ce que tu ne veux pas. 554 00:44:15,569 --> 00:44:17,659 Et sois explicite. 555 00:44:17,738 --> 00:44:20,068 Si ça te va pas, tu dis : 556 00:44:20,157 --> 00:44:22,907 "Pas question. C'est non négociable." 557 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 D'accord, promis. 558 00:44:28,415 --> 00:44:29,955 Et je veux te dire... 559 00:44:31,085 --> 00:44:34,205 que tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. 560 00:44:34,713 --> 00:44:38,133 Je t'aime, maman. Énormément. 561 00:44:38,842 --> 00:44:40,182 Je t'aime aussi. 562 00:44:41,637 --> 00:44:42,807 Intensément. 563 00:44:43,764 --> 00:44:44,684 Bon. 564 00:44:45,516 --> 00:44:46,476 Maman ? 565 00:44:47,101 --> 00:44:48,191 Oui, chérie ? 566 00:44:48,686 --> 00:44:50,226 Je vais bien. 567 00:44:50,688 --> 00:44:53,728 J'irai très bien, donc ne t'en fais pas pour nous. 568 00:44:55,275 --> 00:44:56,275 Je sais. 569 00:45:12,751 --> 00:45:13,751 Maman ? 570 00:45:16,130 --> 00:45:17,130 Maman ? 571 00:45:19,675 --> 00:45:20,675 Em ? 572 00:45:46,618 --> 00:45:47,448 Oui ? 573 00:45:47,870 --> 00:45:52,460 Misha soûle carrément Kwesi avec sa sale vodka maison. 574 00:45:52,541 --> 00:45:54,421 Tu devrais le surveiller. 575 00:45:57,296 --> 00:45:58,416 Je suis désolée. 576 00:45:58,505 --> 00:46:00,505 Non, c'est bon. 577 00:46:02,426 --> 00:46:03,586 Comment tu fais ? 578 00:46:04,762 --> 00:46:06,102 Comment tu supportes ? 579 00:46:07,514 --> 00:46:09,984 Comment tu fais ça ? 580 00:46:10,058 --> 00:46:12,098 Tu as un fils sur Terre, 581 00:46:12,644 --> 00:46:16,774 une femme que tu aimes à qui tu ne peux plus parler. 582 00:46:16,857 --> 00:46:18,727 Mais tu as toujours l'air... 583 00:46:20,360 --> 00:46:21,280 robuste. 584 00:46:25,908 --> 00:46:28,908 C'est l'impression que je donne, Emma. 585 00:46:32,289 --> 00:46:34,829 Si j'imagine trois ans sans mon fils, 586 00:46:35,751 --> 00:46:38,171 mon cœur commence à se fendre. 587 00:46:40,172 --> 00:46:41,172 Et peut-être... 588 00:46:42,883 --> 00:46:44,843 que je ne retrouverai jamais Mei. 589 00:46:46,887 --> 00:46:47,887 Mais... 590 00:46:52,392 --> 00:46:58,152 Nous serons les premiers êtres humains à marcher sur Mars. 591 00:47:01,443 --> 00:47:02,783 Je regarde par là. 592 00:47:05,823 --> 00:47:08,663 Tu regardes du mauvais côté, commandant Green. 593 00:47:14,081 --> 00:47:16,331 C'est la meilleure que j'ai faite. 594 00:47:18,585 --> 00:47:19,545 Mes amis, 595 00:47:20,212 --> 00:47:21,382 À notre santé. 596 00:47:21,463 --> 00:47:22,463 Oui. 597 00:47:30,639 --> 00:47:32,019 Ça passe bien ! 598 00:47:32,099 --> 00:47:34,729 C'est vraiment dégueulasse. 599 00:47:35,102 --> 00:47:36,142 Merci beaucoup. 600 00:47:37,646 --> 00:47:39,976 - Maintenant, on peut faire la fête. - Salut. 601 00:47:40,065 --> 00:47:41,225 - Salut. - Mesdames. 602 00:47:42,025 --> 00:47:43,025 Une pour toi. 603 00:47:43,443 --> 00:47:46,073 - Meilleure que la dernière fois ? - Fantastique. 604 00:47:46,697 --> 00:47:49,027 C'est de l'alcool, c'est tout ce qui compte. 605 00:47:49,116 --> 00:47:51,616 Astronautes ! 606 00:47:52,911 --> 00:47:54,371 Santé ! 607 00:48:06,216 --> 00:48:07,586 Je dirais pas "fantastique". 608 00:48:10,596 --> 00:48:12,556 J'ai perdu un bout de mon pied. 609 00:48:13,849 --> 00:48:15,769 Et ça va pas. Il s'est détaché. 610 00:48:16,310 --> 00:48:17,310 Et... 611 00:48:17,728 --> 00:48:18,688 je suis là. 612 00:48:19,855 --> 00:48:22,475 Je suis avec vous, et je vous aime tous. 613 00:48:25,027 --> 00:48:27,527 Lu, j'ai peur de toi, mais je t'aime quand même. 614 00:48:29,031 --> 00:48:33,331 J'ai un cadeau surprise d'Hanoucca à partager avec vous. 615 00:48:42,544 --> 00:48:44,174 - C'est... - Oui. 616 00:48:44,755 --> 00:48:49,465 Les premiers légumes qui ont poussé sur Atlas. 617 00:48:50,719 --> 00:48:54,639 - J'essaie de pas avoir une érection. - De la vraie nourriture ? 618 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 C'est dingue. 619 00:48:57,976 --> 00:49:02,396 Je fais de la vodka russe authentique fabriquée dans l'espace, 620 00:49:02,481 --> 00:49:03,481 vous tous... 621 00:49:04,566 --> 00:49:07,436 Il apporte de la roquette, vous avez un orgasme. 622 00:49:07,527 --> 00:49:08,897 C'est pas de la roquette. 623 00:49:08,987 --> 00:49:13,277 C'est triste, Kwesi. Ce monde est triste. Il y a des épinards ? 624 00:49:13,367 --> 00:49:14,827 - Bien sûr. - Merci. 625 00:49:14,910 --> 00:49:16,660 - Merci. - De rien. 626 00:49:18,163 --> 00:49:20,503 - Et Kwesi... - Oui ? 627 00:49:21,249 --> 00:49:22,999 Tu étais super dans le spectacle. 628 00:49:23,585 --> 00:49:24,415 Merci. 629 00:49:27,381 --> 00:49:29,421 Misha a fini son examen ? 630 00:49:30,217 --> 00:49:34,007 Oui, et l'œil droit est aussi mauvais que le gauche. 631 00:49:39,810 --> 00:49:41,440 Je le dirai à Ground. 632 00:49:43,563 --> 00:49:46,233 Tu t'assureras qu'il aille à sa couchette ? 633 00:49:46,316 --> 00:49:49,186 Bien sûr, commandant. 634 00:49:51,363 --> 00:49:52,663 Tu veux danser ? 635 00:49:53,907 --> 00:49:54,907 Oui. 636 00:50:10,090 --> 00:50:12,840 Joyeux Noël, Lexi ! Je t'aime ! 637 00:50:12,926 --> 00:50:14,426 Moi aussi. 638 00:50:14,511 --> 00:50:15,971 Je te présente mes amis ? 639 00:50:16,054 --> 00:50:17,064 - Bien sûr. - Bon. 640 00:50:17,139 --> 00:50:19,519 - Vous êtes là ! - Salut, Melissa ! 641 00:50:19,599 --> 00:50:23,189 Je me suis rendu compte que j'ai cuisiné pour 40, 642 00:50:23,270 --> 00:50:26,020 donc j'espère que tout le monde a encore faim. 643 00:50:26,106 --> 00:50:27,766 Ça disparaîtra en une seconde. 644 00:50:30,610 --> 00:50:32,280 Alors, ce dernier appel ? 645 00:50:33,572 --> 00:50:34,492 Tu sais... 646 00:50:35,365 --> 00:50:36,195 Oui. 647 00:50:37,325 --> 00:50:39,785 Ravie que vous soyez passés. 648 00:50:39,870 --> 00:50:40,790 Moi aussi. 649 00:50:43,540 --> 00:50:44,540 On a à manger ! 650 00:50:47,961 --> 00:50:50,091 Reculez les mains. 651 00:50:51,006 --> 00:50:52,626 - Je l'ai ! - Bravo ! 652 00:50:52,716 --> 00:50:54,086 Je dois essayer. 653 00:51:06,063 --> 00:51:09,483 J'AI VRAIMENT ADORÉ QUE TU SOIS LÀ HIER SOIR. 654 00:51:15,238 --> 00:51:17,198 Matt, tu veux à boire ? 655 00:51:17,282 --> 00:51:18,622 Bonne idée. 656 00:51:26,208 --> 00:51:30,378 On s'approche de Noël Ils coupent les sapins 657 00:51:30,462 --> 00:51:35,592 Ils sortent les rennes Ils chantent sur la joie et la paix 658 00:51:35,675 --> 00:51:38,505 J'aimerais avoir un fleuve 659 00:51:38,595 --> 00:51:42,885 Sur lequel partir en patins 660 00:51:44,643 --> 00:51:48,563 Mais il ne neige pas ici Tout reste vert 661 00:51:48,980 --> 00:51:53,400 Je vais gagner plein d'argent Et je quitterai cet endroit 662 00:51:53,485 --> 00:51:56,355 J'aimerais avoir un fleuve 663 00:51:56,863 --> 00:52:00,623 Sur lequel partir en patins 664 00:52:02,744 --> 00:52:06,754 J'aimerais avoir un fleuve si long 665 00:52:06,832 --> 00:52:13,672 que j'apprendrais à mes pieds à voler 666 00:52:16,133 --> 00:52:19,183 J'aimerais avoir un fleuve 667 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 Sur lequel partir en patins 668 00:52:26,017 --> 00:52:30,897 J'ai fait pleurer mon chéri 669 00:52:41,992 --> 00:52:46,372 Il a essayé de m'aider De me soulager 670 00:52:46,454 --> 00:52:50,544 Il m'aimait tellement Que j'en avais les jambes en coton 671 00:52:50,625 --> 00:52:53,795 J'aimerais avoir un fleuve 672 00:52:54,296 --> 00:52:58,086 Sur lequel partir en patins 673 00:53:01,011 --> 00:53:04,721 Je suis difficile à gérer Je suis égoïste et triste 674 00:53:04,806 --> 00:53:09,346 J'ai perdu le meilleur chéri que j'aie jamais eu 675 00:53:09,436 --> 00:53:12,646 J'aimerais avoir un fleuve 676 00:53:12,731 --> 00:53:16,741 Sur lequel partir en patins 677 00:53:18,737 --> 00:53:22,817 J'aimerais avoir un fleuve si long 678 00:53:22,908 --> 00:53:29,828 que j'apprendrais à mes pieds à voler 679 00:53:36,087 --> 00:53:39,467 J'aimerais avoir un fleuve 680 00:53:40,300 --> 00:53:43,640 Sur lequel partir en patins 681 00:53:46,348 --> 00:53:52,308 Mon chéri a dit adieu à cause de moi 682 00:54:01,988 --> 00:54:04,408 On s'approche de Noël 683 00:54:04,491 --> 00:54:06,621 Ils coupent les sapins 684 00:54:06,701 --> 00:54:08,501 Ils sortent les rennes 685 00:54:08,578 --> 00:54:11,538 Ils chantent sur la joie et la paix 686 00:54:11,623 --> 00:54:13,633 J'aimerais avoir un fleuve 687 00:54:14,167 --> 00:54:21,127 Sur lequel partir en patins 688 00:54:37,482 --> 00:54:39,442 Sous-titres : Jeanne de Rougemont