1
00:00:06,047 --> 00:00:08,717
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,883
Die Chancen, im Lotto zu gewinnen,
stehen bei 1:88 Billiarden.
3
00:00:48,965 --> 00:00:51,465
Du weißt das, oder? Das sind 15 Nullen.
4
00:00:51,551 --> 00:00:55,761
Ja, ich weiß, was eine Billiarde ist.
Aber 88 sind besser als 89, oder?
5
00:00:57,807 --> 00:00:59,427
Hey, wer ist das?
6
00:01:01,603 --> 00:01:04,443
Offenbar Arya.
Ich frage mich, warum er wach ist.
7
00:01:06,399 --> 00:01:08,689
Abend, Atlas. Hier spricht Houston.
8
00:01:08,777 --> 00:01:10,527
Alles ok, Group Captain Arya?
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,241
Kleiner Mitternachtsspaziergang?
10
00:01:15,492 --> 00:01:16,992
Bitte antworten. Over.
11
00:01:38,473 --> 00:01:40,643
Group Captain Arya, hören Sie?
12
00:02:14,008 --> 00:02:16,258
Group Captain Arya, bitte bestätigen.
13
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Atlas, hier spricht Houston.
Wir haben einen Notfall.
14
00:02:29,065 --> 00:02:32,685
-Houston, hier Atlas, ich höre.
-Emma, gehen Sie zur Schleuse.
15
00:02:32,777 --> 00:02:34,527
Ram will die Luke öffnen.
16
00:02:56,885 --> 00:02:57,885
Nein!
17
00:03:00,096 --> 00:03:02,266
Ram, weg von der Druckschleuse.
18
00:03:04,225 --> 00:03:05,055
Ram?
19
00:03:08,313 --> 00:03:09,943
-Commander?
-Ich komme.
20
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
-Holen Sie Ativan.
-Verstanden.
21
00:03:21,826 --> 00:03:22,656
Ram!
22
00:03:22,744 --> 00:03:24,754
Hey!
23
00:03:38,551 --> 00:03:41,221
Warum tut ihr mir das an?
Lasst mich, bitte.
24
00:03:41,721 --> 00:03:43,061
Ich muss zur Tür!
25
00:03:43,139 --> 00:03:46,599
Bitte, lasst mich los. Ich muss zur Tür.
26
00:03:46,684 --> 00:03:49,484
Ich muss zur Tür!
27
00:03:49,938 --> 00:03:52,108
-Commander!
-Bitte, lasst mich los!
28
00:03:52,190 --> 00:03:54,780
Ich muss zur Tür! Bitte!
29
00:04:04,077 --> 00:04:05,617
Warum will er raus?
30
00:04:05,995 --> 00:04:08,495
Irgendjemand knallt doch immer durch.
31
00:04:09,082 --> 00:04:11,582
Ich hätte gewettet,
dass du der Erste bist.
32
00:04:12,293 --> 00:04:14,343
Er knallt nicht durch. Er glüht.
33
00:04:17,298 --> 00:04:18,968
Schutzkleidung anziehen!
34
00:04:28,643 --> 00:04:31,443
Drei Monate, sechs Tage.
35
00:04:32,146 --> 00:04:35,316
So lange bin ich schon
im vornehmen Reha-Flügel.
36
00:04:38,111 --> 00:04:39,491
Ehrlich gesagt, ich...
37
00:04:41,072 --> 00:04:43,702
...hatte mit
mehr Fortschritten gerechnet...
38
00:04:46,911 --> 00:04:51,621
Links funktioniert die Hand nicht optimal,
und ich kann das Bein nicht belasten.
39
00:04:52,125 --> 00:04:56,165
Es sieht also so aus,
als wäre ich länger im Rollstuhl als...
40
00:05:02,343 --> 00:05:06,063
Sorry. Ich sollte dankbar für das sein,
was ich habe.
41
00:05:06,139 --> 00:05:10,019
Wir machen verschiedene Dinge durch.
Entschuldige dich nicht.
42
00:05:13,021 --> 00:05:14,191
Gibt es noch etwas?
43
00:05:15,732 --> 00:05:16,652
Ich...
44
00:05:17,859 --> 00:05:18,819
Was?
45
00:05:20,194 --> 00:05:23,114
Nun, heute früh
wachte ich mit einer Erektion auf.
46
00:05:24,324 --> 00:05:29,204
-Ich bin froh, dass... das wieder geht.
-Von der Therapeutin Veronica geträumt?
47
00:05:31,581 --> 00:05:32,921
Klappt bei mir immer.
48
00:05:35,043 --> 00:05:39,213
Ich sehe es als Zeichen dafür an,
dass alles wiederkommen wird.
49
00:05:40,048 --> 00:05:43,678
Und am Mittwoch
mache ich den letzten Physio-Test.
50
00:05:44,302 --> 00:05:46,472
Bestehe ich, kann ich hoffentlich heim.
51
00:05:48,097 --> 00:05:49,927
Also, ja. Ich gehe nach Hause.
52
00:05:54,020 --> 00:05:55,560
Wie läuft es bei Melissa?
53
00:05:56,397 --> 00:05:57,227
Gut.
54
00:05:58,232 --> 00:05:59,482
Beide sind echt nett.
55
00:06:01,569 --> 00:06:03,489
Wie geht's deinen Schulfreunden?
56
00:06:05,114 --> 00:06:05,994
Gut.
57
00:06:06,866 --> 00:06:10,996
Kannst du mit jemandem darüber reden,
was in deinem Leben so passiert?
58
00:06:11,829 --> 00:06:13,459
Dafür komme ich her, oder?
59
00:06:18,419 --> 00:06:20,249
Dein Dad kommt bald nach Hause.
60
00:06:24,008 --> 00:06:25,638
Willst du mich was fragen?
61
00:06:28,471 --> 00:06:31,521
Für dich bin ich sicher
der Therapeut deiner Mom.
62
00:06:32,016 --> 00:06:35,016
Du denkst, wir sehen uns heute,
weil sie das wollte.
63
00:06:35,978 --> 00:06:38,608
Aber du musst wissen,
ich bin auch für dich da.
64
00:06:39,440 --> 00:06:42,650
Alles, was du sagst, bleibt unter uns.
65
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
Ist es schwer, im Rollstuhl zu sitzen?
66
00:06:52,370 --> 00:06:54,080
Manchmal ist es schwierig...
67
00:06:54,914 --> 00:06:58,004
...in einer Welt zu sein,
die nicht für Rollstühle gemacht ist.
68
00:06:58,709 --> 00:07:00,799
Sorgst du dich wegen deines Dads?
69
00:07:01,212 --> 00:07:03,132
Ich will nicht, dass er leidet.
70
00:07:03,214 --> 00:07:05,684
-Weiß er das?
-Wir reden nicht drüber.
71
00:07:06,551 --> 00:07:10,301
Ich glaube, weil er Angst hat...
dass ich es haben könnte.
72
00:07:10,888 --> 00:07:11,888
CCM.
73
00:07:12,807 --> 00:07:14,057
Das wird vererbt.
74
00:07:15,810 --> 00:07:17,940
Hast du Angst, dass du es hast?
75
00:07:22,525 --> 00:07:24,355
Willst du dich testen lassen?
76
00:07:25,319 --> 00:07:26,359
Eigentlich nicht.
77
00:07:26,737 --> 00:07:29,817
Aber dann wüsstest du es.
78
00:07:32,118 --> 00:07:34,328
Ich glaube, ich will es nicht wissen.
79
00:07:36,330 --> 00:07:38,210
Du hast gerade genug Sorgen.
80
00:07:38,875 --> 00:07:41,955
Wir haben nicht mal
die Marsreise deiner Mom thematisiert.
81
00:07:42,044 --> 00:07:43,884
Ist ja auch nichts Besonderes.
82
00:07:46,924 --> 00:07:48,474
Als ich klein war...
83
00:07:49,802 --> 00:07:54,642
...sagten die Kinder, wenn Leute sterben,
würden sie in den Himmel emporsteigen.
84
00:07:56,559 --> 00:07:58,059
Und ich sagte: "Nein.
85
00:07:59,145 --> 00:08:02,515
Da ist meine Mom.
Sie ist nicht tot, sondern Astronautin."
86
00:08:02,940 --> 00:08:04,730
Fürchtest du, dass sie stirbt?
87
00:08:06,068 --> 00:08:07,068
Manchmal.
88
00:08:07,528 --> 00:08:09,738
Beeinflusst das andere Lebensbereiche?
89
00:08:10,156 --> 00:08:11,066
Was meinen Sie?
90
00:08:12,492 --> 00:08:15,952
Deine Mom sagte,
du hast in der NaWi-Prüfung eine Drei.
91
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
Moment, ist...
92
00:08:17,747 --> 00:08:21,497
Ist das der Grund, warum ich hier bin?
Weil ich eine Drei habe?
93
00:08:21,834 --> 00:08:25,924
Nein. Deine Mom wollte, dass du kommst,
weil du Hilfe bekommen sollst.
94
00:08:26,005 --> 00:08:29,085
Dann wäre sie besser
nicht zum Mars geflogen.
95
00:08:29,175 --> 00:08:31,965
-Alexis...
-Ich muss jetzt los zur Schule.
96
00:08:38,309 --> 00:08:40,099
Neues von der Bodencrew.
97
00:08:40,895 --> 00:08:45,145
Man rief Rams Krankenakte ab.
Er trägt das Epstein-Barr-Virus in sich.
98
00:08:45,233 --> 00:08:46,483
Verdammt.
99
00:08:46,567 --> 00:08:47,647
Drüsenfieber?
100
00:08:48,319 --> 00:08:50,069
Infektiöse Mononukleose.
101
00:08:50,404 --> 00:08:52,664
Viele haben eine latente Infektion.
102
00:08:52,740 --> 00:08:55,910
Der Weltraum kann das Virus entfachen.
103
00:08:56,160 --> 00:08:58,040
Wie ansteckend ist es?
104
00:08:58,120 --> 00:09:01,920
Mal sehen.
Wir sind in einer Blechdose ohne Fenster.
105
00:09:01,999 --> 00:09:03,789
Ja, könnte ansteckend sein.
106
00:09:04,085 --> 00:09:05,415
Fertig mit den Späßen?
107
00:09:05,503 --> 00:09:09,803
Jeder muss sofort Virostatika einnehmen,
und wir vermeiden jeden Kontakt,
108
00:09:09,882 --> 00:09:12,052
bis die Infektion ausgestanden ist.
109
00:09:12,134 --> 00:09:14,144
Und wenn nicht?
110
00:09:14,220 --> 00:09:17,010
Ist er Monate krank,
und wir Monate gefährdet.
111
00:09:17,932 --> 00:09:20,142
Ram braucht auch Virostatika.
112
00:09:24,480 --> 00:09:26,230
-Ich mache es.
-Sicher?
113
00:09:27,400 --> 00:09:30,030
Nehmen Sie das Mittel.
Wir desinfizieren später.
114
00:09:30,444 --> 00:09:31,454
Verstanden.
115
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
Hey, mein Lieber.
116
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
Ram?
117
00:10:28,794 --> 00:10:29,804
Ram?
118
00:10:31,047 --> 00:10:32,047
Ram?
119
00:10:35,009 --> 00:10:36,889
Ich sehe dich, kleiner Bruder.
120
00:10:37,511 --> 00:10:39,311
Bring mich zu den Sternen.
121
00:10:39,972 --> 00:10:41,642
Bitte komm mir nicht näher.
122
00:10:45,478 --> 00:10:46,478
Was?
123
00:10:50,024 --> 00:10:51,324
Geh weg. Geh weg....
124
00:10:51,984 --> 00:10:54,034
Wir gehen nirgendwohin, Ram.
125
00:10:58,115 --> 00:10:59,275
Wo bin ich?
126
00:10:59,867 --> 00:11:00,697
Hey.
127
00:11:01,661 --> 00:11:02,581
Hi.
128
00:11:05,873 --> 00:11:07,043
Was ist passiert?
129
00:11:08,334 --> 00:11:09,544
Du bist krank, Ram.
130
00:11:10,503 --> 00:11:11,803
Du hast Drüsenfieber.
131
00:11:11,879 --> 00:11:15,009
Oh nein.
132
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
Schon gut.
133
00:11:20,096 --> 00:11:22,346
Wir alle nehmen Virostatika. Du auch.
134
00:11:23,891 --> 00:11:27,401
Du darfst nicht hier sein.
135
00:11:27,478 --> 00:11:28,478
Ram.
136
00:11:29,397 --> 00:11:31,857
-Und die Crew...
-Alles gut.
137
00:11:31,941 --> 00:11:33,231
Wir stehen das durch.
138
00:11:34,193 --> 00:11:35,193
Du auch.
139
00:11:35,277 --> 00:11:37,107
Achtundvierzig Stunden.
140
00:11:38,489 --> 00:11:40,279
Wenn das Fieber nicht sinkt...
141
00:11:41,242 --> 00:11:43,992
...musst du mich
in die Luftschleuse stecken.
142
00:11:46,956 --> 00:11:48,706
Das mache ich nicht.
143
00:11:48,791 --> 00:11:50,671
Versprich es mir, Emma.
144
00:11:50,751 --> 00:11:54,131
-Dazu wird es nicht kommen.
-Versprich es mir, bitte.
145
00:11:58,175 --> 00:12:04,385
Lass nicht zu, dass ich sie anstecke.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,690
Lass nicht zu, dass ich sie anstecke.
147
00:12:24,326 --> 00:12:25,326
Lex, hi!
148
00:12:25,828 --> 00:12:28,208
Du rufst den Therapeuten
wegen einer Drei an?
149
00:12:28,289 --> 00:12:29,119
Was?
150
00:12:29,665 --> 00:12:34,245
Nein, aber es sah dir nicht ähnlich,
keine Eins zu bekommen, und ich...
151
00:12:34,336 --> 00:12:37,506
Wenn du besorgt bist,
warum sprichst du mich nicht an?
152
00:12:38,883 --> 00:12:43,303
Du hast recht. Du hast absolut recht.
Ich hätte mit dir reden sollen.
153
00:12:43,721 --> 00:12:46,931
Dann frage ich dich selbst. Was ist los?
154
00:12:47,475 --> 00:12:51,345
Nichts ist los. Ich habe eine Drei, Mom.
Es ist keine große Sache.
155
00:12:51,437 --> 00:12:52,517
Ja, ich weiß.
156
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Ich wollte nur sichergehen,
dass die Drei nichts zu bedeuten hat,
157
00:12:56,609 --> 00:12:59,399
und dass du auch wirklich
über alles verfügst,
158
00:12:59,487 --> 00:13:02,157
damit du dich nicht verschlechterst.
159
00:13:02,239 --> 00:13:03,409
Oh, mein Gott!
160
00:13:03,491 --> 00:13:04,781
Du kapierst es nicht.
161
00:13:04,867 --> 00:13:07,157
Was? Was kapiere ich nicht?
162
00:13:07,244 --> 00:13:09,294
Dir sind nur meine Noten wichtig.
163
00:13:09,371 --> 00:13:10,211
Nein.
164
00:13:11,332 --> 00:13:12,332
Lex...
165
00:13:13,209 --> 00:13:14,129
Mom?
166
00:13:18,088 --> 00:13:20,008
Liebes? Bist du da?
167
00:13:22,301 --> 00:13:23,181
Mom?
168
00:13:24,011 --> 00:13:24,891
Mom, hallo?
169
00:13:26,806 --> 00:13:27,636
Mom?
170
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
Lex, Liebes. Bist du da?
171
00:13:30,309 --> 00:13:31,689
Ja, ich bin hier.
172
00:13:31,769 --> 00:13:36,319
Du bist mir wichtig. Du weißt das.
Mir geht es nur um dich.
173
00:13:37,316 --> 00:13:38,566
Können wir einfach...
174
00:13:39,026 --> 00:13:41,646
Können wir auflegen?
Die Verbindung ist mies.
175
00:13:41,737 --> 00:13:43,567
-Ich ruf dich später an.
-Lex...
176
00:13:46,116 --> 00:13:50,536
Weißt du, bei einer Drei
würde meine Familie eine Party feiern.
177
00:13:54,834 --> 00:13:57,594
Tut mir leid. Isaac Rodriguez.
178
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
Alexis Logan.
179
00:14:00,381 --> 00:14:01,421
Ich kenne dich.
180
00:14:02,883 --> 00:14:03,763
Wirklich?
181
00:14:04,093 --> 00:14:06,853
Deine Mom hängt
als Riesenposter in der Cafeteria.
182
00:14:10,766 --> 00:14:12,636
Unterbrochene Anrufe nerven.
183
00:14:13,060 --> 00:14:16,480
Mein Vater war in Übersee,
nicht im Weltraum, aber…
184
00:14:17,356 --> 00:14:18,266
...trotzdem...
185
00:14:27,616 --> 00:14:31,156
Commander Green bestätigt
Rams erste Virostatikagabe.
186
00:14:31,245 --> 00:14:33,825
Die Temperatur liegt stabil bei 39,7.
187
00:14:34,290 --> 00:14:36,500
Wie versorgt man ihn mit Flüssigkeit?
188
00:14:40,462 --> 00:14:42,922
Gar nicht. Zu riskant für die anderen.
189
00:14:43,007 --> 00:14:47,217
Er halluziniert. Sinkt das Fieber nicht,
will er in die Luftschleuse.
190
00:14:47,303 --> 00:14:50,853
-Also ins All geschossen werden?
-Das machen wir aber nicht.
191
00:14:51,307 --> 00:14:52,977
Wie lange geht Isolation?
192
00:14:55,769 --> 00:14:58,609
-So lang wie nötig.
-Informieren Sie die Familie.
193
00:14:58,689 --> 00:15:01,569
Group Captain Arya
gab explizite Anweisungen,
194
00:15:01,650 --> 00:15:05,240
dass seine Familie
nur im Todesfall kontaktiert wird.
195
00:15:05,321 --> 00:15:06,741
-Im Ernst?
-Wirklich?
196
00:15:06,822 --> 00:15:08,662
Sie stehen sich nicht nahe.
197
00:15:08,741 --> 00:15:10,621
Dazu kommt es doch nicht, oder?
198
00:15:10,701 --> 00:15:13,001
Dreifachdosis und Abstand zur Crew.
199
00:15:14,038 --> 00:15:16,118
-Gut.
-Hoffen wir, das Fieber sinkt.
200
00:15:16,206 --> 00:15:17,326
Hoffen wir es.
201
00:15:18,667 --> 00:15:19,497
Danke.
202
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
37 Grad.
203
00:15:26,216 --> 00:15:27,046
Was?
204
00:15:27,426 --> 00:15:30,216
"Gesegnet sei dein Name."
Ich danke meinem Gott.
205
00:15:31,055 --> 00:15:32,805
-Mischa, bitte.
-Nein, danke.
206
00:15:33,474 --> 00:15:35,314
Mission Control befiehlt es.
207
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
36,8.
208
00:15:54,870 --> 00:15:56,710
Ja, kühl ist bei mir normal.
209
00:15:56,789 --> 00:15:57,999
Wie passend.
210
00:16:02,086 --> 00:16:03,126
Du bist dran.
211
00:16:12,429 --> 00:16:13,809
37 Grad.
212
00:16:13,889 --> 00:16:15,929
Gut, und Ram ist weiterhin...
213
00:16:16,016 --> 00:16:19,476
...stabil bei 39,7.
214
00:16:19,812 --> 00:16:20,982
Seid unbesorgt.
215
00:16:21,730 --> 00:16:25,150
Wisst ihr noch, in der Ausbildung?
Als wir...
216
00:16:26,902 --> 00:16:28,612
Da hatten wir sinnes... Depri...
217
00:16:28,696 --> 00:16:30,106
-Sensorische Deprivation.
-Ja.
218
00:16:30,197 --> 00:16:35,037
Unvergesslich. Weggesperrt im Schlafsack,
um zu sehen, wie lange ich es aushalte.
219
00:16:35,119 --> 00:16:36,409
Ja. Wie lange denn?
220
00:16:36,495 --> 00:16:38,035
Ich schaffte 28 Minuten.
221
00:16:38,122 --> 00:16:39,672
-Lu.
-Vierunddreißig.
222
00:16:39,748 --> 00:16:41,128
Einundvierzig. Und Ram?
223
00:16:41,709 --> 00:16:44,549
Zwei Stunden.
Er hat ein Nickerchen gemacht!
224
00:16:45,129 --> 00:16:46,259
Ja.
225
00:16:46,338 --> 00:16:51,178
Er benimmt sich
wie ein sensibler Playboy-Casanova,
226
00:16:51,260 --> 00:16:53,220
ist aber stärker, als es scheint.
227
00:16:54,346 --> 00:16:56,216
Du solltest auch für Ram beten.
228
00:17:27,463 --> 00:17:29,173
Das Schiff wird desinfiziert.
229
00:17:29,256 --> 00:17:31,966
Alle haben
gleichbleibende Körpertemperatur.
230
00:17:33,385 --> 00:17:35,045
Schlafen Sie, Commander.
231
00:17:36,013 --> 00:17:38,473
Oh, ich schlafe, wenn sein Fieber sinkt.
232
00:17:38,557 --> 00:17:41,017
Dann bleibe ich hier, wenn ich darf.
233
00:17:46,148 --> 00:17:48,148
Ich hatte Ram falsch eingeschätzt.
234
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
Ich dachte, er wäre arrogant.
235
00:17:53,238 --> 00:17:54,568
Ist er auch ein wenig.
236
00:17:56,700 --> 00:17:58,580
Ja, aber auch großmütig.
237
00:17:59,453 --> 00:18:03,333
Als Lu und Mischa
Ihre Führung infrage stellten,
238
00:18:03,415 --> 00:18:04,665
verteidigte er Sie.
239
00:18:05,918 --> 00:18:07,538
Ihm sind alle sehr wichtig.
240
00:18:08,504 --> 00:18:09,344
Besonders Sie.
241
00:18:20,891 --> 00:18:23,021
Sag Mutter nicht, dass ich hier bin.
242
00:18:30,526 --> 00:18:32,026
Du solltest gehen.
243
00:18:32,111 --> 00:18:34,451
Aber ich will dir was schenken, Ram.
244
00:18:35,697 --> 00:18:37,277
Einen lodernden Vimana!
245
00:18:37,366 --> 00:18:41,656
Das ist doch aus deiner Geschichte,
die du mir immer erzählst.
246
00:18:41,745 --> 00:18:44,705
Nicht nur eine Geschichte,
sondern ein großer Mythos.
247
00:18:44,790 --> 00:18:46,170
Ein episches Gedicht!
248
00:18:46,250 --> 00:18:50,050
Ich dachte, Gedichte sind was für Mädchen.
249
00:18:50,129 --> 00:18:51,959
Darum geht es, kleiner Bruder.
250
00:18:52,047 --> 00:18:54,417
Die Frauen lieben Gedichte.
251
00:18:54,508 --> 00:18:57,428
Und wenn du älter bist
und gesund und stark,
252
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
gehen wir zusammen aus.
253
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Die Frauen werden den Arya-Brüdern
nicht widerstehen.
254
00:19:03,142 --> 00:19:07,272
Ich bin nicht so gutaussehend
oder charmant wie du.
255
00:19:07,354 --> 00:19:08,524
Später schon.
256
00:19:08,605 --> 00:19:10,685
Man wird Lieder über uns schreiben.
257
00:19:10,983 --> 00:19:13,033
-Und Epen.
-Und Epen.
258
00:19:14,111 --> 00:19:16,241
Erzähl mir die Geschichte noch mal.
259
00:19:19,408 --> 00:19:20,868
Der Dämonenkönig Ravana
260
00:19:20,951 --> 00:19:23,661
hat Sita
in seinem lodernden Vimana entführt.
261
00:19:23,745 --> 00:19:26,115
Der Vimana ist sein Raumschiff.
262
00:19:26,915 --> 00:19:27,915
Und Rama...
263
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
-Das bin ich. Ich bin Rama.
-Das stimmt.
264
00:19:31,044 --> 00:19:34,014
Rama freundet sich mit Hanuman an,
dem Affengott.
265
00:19:34,089 --> 00:19:38,589
Gemeinsam besiegen sie König Ravana
und retten Sita,
266
00:19:38,677 --> 00:19:40,597
und Rama wird König.
267
00:19:40,679 --> 00:19:44,059
Und Rama bekommt
das lodernde Raumschiff.
268
00:19:44,474 --> 00:19:46,274
Es ist so hell wie die Sonne,
269
00:19:46,351 --> 00:19:48,851
und der Feuerwagen
steigt in die Atmosphäre,
270
00:19:49,855 --> 00:19:51,975
höher und höher,
271
00:19:52,065 --> 00:19:53,525
zu den Sternen,
272
00:19:53,609 --> 00:19:54,859
zum Mond
273
00:19:54,943 --> 00:19:57,113
und zum Mars.
274
00:20:14,421 --> 00:20:15,261
Hey, Matt.
275
00:20:16,882 --> 00:20:18,382
Glückwunsch zur Erektion.
276
00:20:20,844 --> 00:20:23,514
Ich wünschte,
ich hätte das für mich behalten.
277
00:20:25,015 --> 00:20:25,845
Linkshänder?
278
00:20:27,476 --> 00:20:28,386
Was?
279
00:20:28,477 --> 00:20:30,767
Du wünschst dir die linke Hand zurück.
280
00:20:32,105 --> 00:20:33,265
Ich spiele Klavier.
281
00:20:33,982 --> 00:20:34,982
Klassisch?
282
00:20:36,818 --> 00:20:40,198
Lass mich raten,
du bist ein Country-Western-Fan.
283
00:20:41,949 --> 00:20:44,159
Hat mich die Gürtelschnalle verraten?
284
00:20:44,993 --> 00:20:47,293
Travis Parker. Kennst mich vielleicht.
285
00:20:47,454 --> 00:20:49,834
Wiederholt bester Rodeoreiter
in West Texas.
286
00:20:49,915 --> 00:20:53,785
Dann hat mich irgendwann ein Pferd
abgeworfen und weggeschleudert.
287
00:20:53,877 --> 00:20:55,497
Doch nicht der Beste, was?
288
00:20:58,882 --> 00:21:03,102
Willst du die linke Hand wieder benutzen
und wieder laufen...
289
00:21:03,178 --> 00:21:05,218
...dann fall Mittwoch durch den Test.
290
00:21:05,973 --> 00:21:07,223
Wovon redest du?
291
00:21:07,307 --> 00:21:09,427
Eine Entlassung wäre nicht gut.
292
00:21:09,518 --> 00:21:11,848
Das ist eine der besten US-Kliniken.
293
00:21:11,937 --> 00:21:14,817
Deshalb komme ich
immer wieder ambulant her.
294
00:21:15,232 --> 00:21:18,742
Ich werde mich nach der Entlassung
nicht gehenlassen...
295
00:21:18,819 --> 00:21:20,649
Darum geht es nicht.
296
00:21:21,113 --> 00:21:23,913
Ambulante Therapie ist was?
Eine Stunde am Tag?
297
00:21:24,658 --> 00:21:26,158
Du hast 24-Stunden-Zugang
298
00:21:26,243 --> 00:21:30,253
zu den besten Therapeuten
und zur besten Ausstattung, die es gibt.
299
00:21:30,497 --> 00:21:34,917
Ja, aber ich muss zu meiner Tochter.
Die Ärzte sagen, ich wäre so weit.
300
00:21:35,002 --> 00:21:37,882
Natürlich.
Wir kosten die auch 20.000 $ pro Tag.
301
00:21:37,963 --> 00:21:39,723
Komm. Daran liegt es nicht.
302
00:21:39,798 --> 00:21:41,968
Hey, schau mal. Siehst du das?
303
00:21:43,427 --> 00:21:47,057
Die Finger konnte ich
vor drei Wochen kaum bewegen. Danke, Reha!
304
00:21:49,224 --> 00:21:50,564
Es ist ein System, Matt.
305
00:21:51,018 --> 00:21:52,848
Du musst es dir zunutze machen.
306
00:21:54,813 --> 00:21:58,573
Zeig deine Fortschritte nicht.
Einen Test bestehen, einen nicht.
307
00:21:58,650 --> 00:22:02,320
So sieht man Verbesserung,
aber es gibt noch Potenzial.
308
00:22:02,404 --> 00:22:05,374
Wenn du erst mal raus bist,
bleibt der Status quo.
309
00:22:06,116 --> 00:22:08,326
Und deine Tochter muss dich pflegen.
310
00:22:16,460 --> 00:22:17,380
Ist er das?
311
00:22:17,461 --> 00:22:20,051
Nein, ich suche den aus der Cafeteria.
312
00:22:21,715 --> 00:22:22,915
Lex, ist er das?
313
00:22:23,008 --> 00:22:25,888
Cassie.
Ich sage es dir, wenn ich ihn finde, ok?
314
00:22:27,971 --> 00:22:29,601
-Ja.
-Ja!
315
00:22:31,391 --> 00:22:33,231
Er war ein Jahr nicht online.
316
00:22:33,310 --> 00:22:34,140
Wow.
317
00:22:34,978 --> 00:22:39,018
Privater Feed.
Entweder ist er zurückgezogen oder...
318
00:22:39,107 --> 00:22:40,817
Warum sind da keine Menschen?
319
00:22:41,818 --> 00:22:42,648
Gute Frage.
320
00:22:47,199 --> 00:22:49,119
Da. Da sind zwei Menschen drauf.
321
00:22:51,870 --> 00:22:54,040
Du lächelst. Du lächelst nie.
322
00:22:54,122 --> 00:22:57,132
-Das stimmt nicht.
-Doch. Ich lüge nicht.
323
00:23:02,047 --> 00:23:04,257
GUILLERMO RODRIGUEZ
STARB IM EINSATZ
324
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
Was Schlimmes gesehen?
325
00:23:15,435 --> 00:23:16,435
Ja.
326
00:23:16,520 --> 00:23:18,610
Brauchst du elterliche Kontrolle?
327
00:23:20,273 --> 00:23:22,863
Gerade die brauche ich nicht.
328
00:23:25,320 --> 00:23:28,070
Hey, was ist los? Du siehst blass aus.
329
00:23:28,698 --> 00:23:30,118
Mir geht's gut.
330
00:23:30,200 --> 00:23:33,410
Wie sieht's aus?
Was macht Ram? Und deine Temperatur?
331
00:23:33,495 --> 00:23:36,035
37 Grad konstant.
332
00:23:36,123 --> 00:23:40,423
Du dagegen siehst aus,
als würdest du dein Hemd durchschwitzen.
333
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
-Mir geht's gut.
-Matt...
334
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
Rede mit mir.
335
00:23:45,799 --> 00:23:50,599
Ich habe jemanden getroffen, der sagt,
wenn ich meine Fortschritte verberge...
336
00:23:51,471 --> 00:23:52,971
...bekomme ich mehr Zeit.
337
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
Und das Letzte, was wir wollen,
338
00:23:55,434 --> 00:23:57,814
ist, dass ich noch länger hier bleibe...
339
00:23:57,894 --> 00:24:00,154
Aber wenn du bleibst, hilft es dir?
340
00:24:02,190 --> 00:24:04,150
Dass ich wieder gehen kann, ja.
341
00:24:05,360 --> 00:24:06,740
Dann musst du bleiben.
342
00:24:07,696 --> 00:24:09,816
Aber Lex braucht mich. Mehr denn je.
343
00:24:09,906 --> 00:24:11,866
Ja, das stimmt.
344
00:24:12,701 --> 00:24:15,121
Aber dafür musst du nicht zu Hause sein.
345
00:24:33,597 --> 00:24:35,597
Sag Mom nicht, dass ich hier bin.
346
00:24:36,808 --> 00:24:38,098
Du solltest gehen.
347
00:24:38,435 --> 00:24:41,015
Aber ich muss die Geschichte beenden, Ram.
348
00:24:41,605 --> 00:24:47,855
Wir landeten gerade auf dem Mars
im lodernden Vimana!
349
00:24:50,572 --> 00:24:52,452
Nein, Rohit, nein...
350
00:24:56,453 --> 00:24:58,123
Halte dich fern von ihm!
351
00:24:58,955 --> 00:25:00,165
Er ist krank.
352
00:25:00,248 --> 00:25:02,248
Ich sagte ihm, er soll gehen.
353
00:25:02,959 --> 00:25:05,749
Ich sagte ihm, er soll gehen.
354
00:25:15,180 --> 00:25:19,350
Wir fliegen zu den Sternen
und zum Mond und zum Mars
355
00:25:19,434 --> 00:25:21,524
in diesem wunderschönen Feuerwagen.
356
00:25:22,270 --> 00:25:23,520
Rohit, verschwinde!
357
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
Verschwinde!
358
00:25:29,069 --> 00:25:31,359
Geh weg!
359
00:25:35,450 --> 00:25:36,280
Verschwinde!
360
00:25:39,120 --> 00:25:40,960
Verschwinde!
361
00:26:00,225 --> 00:26:01,515
Atlas, hier Houston.
362
00:26:02,227 --> 00:26:04,017
Rams Vitalwerte sinken rapide.
363
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
Ram!
364
00:26:42,726 --> 00:26:44,096
Nicht reinkommen!
365
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Warum? Was ist los?
366
00:26:47,272 --> 00:26:49,982
Ich fiel hin
und hab mir den Rücken verletzt.
367
00:26:54,029 --> 00:26:56,029
Wie tief ist die Wunde, Ram?
368
00:27:06,750 --> 00:27:08,670
Sie... Sie ist ziemlich tief.
369
00:27:09,169 --> 00:27:11,339
So tief, dass es genäht werden muss?
370
00:27:12,339 --> 00:27:13,629
Wahrscheinlich schon.
371
00:27:16,217 --> 00:27:17,677
Er blutet sicher stark.
372
00:27:18,595 --> 00:27:20,055
Kontaminiertes Blut.
373
00:27:21,473 --> 00:27:23,393
Ist es selbst behandelbar?
374
00:27:27,479 --> 00:27:28,809
Ich mache das schon.
375
00:27:30,899 --> 00:27:32,729
Ich überlege mir was.
376
00:27:37,947 --> 00:27:40,777
Könnten Sie uns informieren,
was da oben los ist?
377
00:27:41,159 --> 00:27:43,949
-Ich kann mich nicht darum kümmern.
-Ich mach's.
378
00:27:50,835 --> 00:27:52,295
Houston, hier Kwesi.
379
00:27:52,379 --> 00:27:55,169
Ram hat sich geschnitten
und muss genäht werden.
380
00:27:55,840 --> 00:27:57,470
Sie darf nicht reingehen.
381
00:27:57,550 --> 00:27:59,220
Crew, nicht reingehen...
382
00:28:00,804 --> 00:28:02,264
Schlechte Verbindung.
383
00:28:06,267 --> 00:28:09,557
Ich gehe rein.
Nicht folgen! Das ist ein Befehl.
384
00:28:09,646 --> 00:28:10,516
Emma.
385
00:28:16,820 --> 00:28:19,660
Nicht, Emma! Nein!
386
00:28:19,739 --> 00:28:20,949
Komm nicht näher.
387
00:28:21,366 --> 00:28:23,276
Ich warne dich! Bleib weg! Raus!
388
00:28:23,368 --> 00:28:25,698
Verschwinde. Komm mir nicht zu nahe.
389
00:28:25,787 --> 00:28:27,997
Fass mich nicht an. Komm nicht näher.
390
00:28:28,081 --> 00:28:30,381
Ich lasse kein Crewmitglied verbluten.
391
00:28:31,918 --> 00:28:34,668
-Verzeihung Commander.
-Kwesi, geh weg!
392
00:28:34,754 --> 00:28:36,594
-Ganz ruhig.
-Geht weg! Nein!
393
00:28:36,673 --> 00:28:39,933
-Bitte!
-Los. Tut mir leid, Ram. Na los.
394
00:28:42,512 --> 00:28:46,022
Er braucht Desinfektionsmittel.
Die Blutung muss aufhören.
395
00:28:46,099 --> 00:28:47,929
Vorher können wir nicht nähen.
396
00:28:48,017 --> 00:28:51,057
-Weg da! Lasst mich bitte los.
-Ruhig, alles gut.
397
00:28:51,146 --> 00:28:52,226
Bitte geht weg!
398
00:28:55,233 --> 00:28:56,153
Alles wird gut.
399
00:29:00,029 --> 00:29:01,449
-Er blutet noch.
-Weg da.
400
00:29:01,531 --> 00:29:04,281
Schnell! Festhalten!
401
00:29:16,629 --> 00:29:17,629
Tut mir leid.
402
00:29:19,048 --> 00:29:20,258
Pflaster waren aus.
403
00:29:24,387 --> 00:29:25,597
Das ist schön.
404
00:29:25,680 --> 00:29:28,020
Ja. Aber trotzdem noch das Krankenhaus.
405
00:29:28,641 --> 00:29:31,851
Ich habe das Gefühl,
alle reden über schlechte Nachrichten.
406
00:29:32,562 --> 00:29:35,982
Man weiß nie.
Vielleicht feiern ja einige. So wie wir.
407
00:29:36,691 --> 00:29:38,071
Du kommst nach Hause!
408
00:29:39,360 --> 00:29:40,530
Ja...
409
00:29:41,070 --> 00:29:42,070
Hör zu, Kleine...
410
00:29:44,783 --> 00:29:46,953
Ich habe viele Fortschritte gemacht.
411
00:29:47,702 --> 00:29:50,162
Aber ich habe mein Ziel nicht erreicht.
412
00:29:51,164 --> 00:29:53,884
Daher muss ich noch länger hierbleiben.
413
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
Wie lange denn?
414
00:29:56,836 --> 00:29:57,996
Weiß ich nicht.
415
00:30:02,884 --> 00:30:07,434
Tut mir leid. Ich weiß, du willst heim.
Und ich will zu dir. Du weißt das.
416
00:30:09,808 --> 00:30:12,018
Das weiß ich. Schon gut.
417
00:30:12,435 --> 00:30:14,345
Es ist ganz nett bei Melissa.
418
00:30:14,979 --> 00:30:17,019
Cassie ist echt lieb und witzig.
419
00:30:21,027 --> 00:30:22,857
Du haust mich um. Weißt du das?
420
00:30:27,826 --> 00:30:31,786
Auch wenn ich noch länger hier bin,
bleibe ich dein Dad, ok?
421
00:30:31,871 --> 00:30:32,871
Ja, das weiß ich.
422
00:30:34,499 --> 00:30:38,839
Gut. Ich sprach mit Mrs. Washington.
Du wiederholst die Prüfung morgen.
423
00:30:40,004 --> 00:30:41,014
Du hast was?
424
00:30:41,923 --> 00:30:44,183
Oh, mein Gott. Mom hat dich überredet.
425
00:30:44,259 --> 00:30:46,469
Nein. Mom und ich sind einer Meinung.
426
00:30:46,553 --> 00:30:49,223
Wir müssen dich wieder auf Kurs bringen.
427
00:31:18,376 --> 00:31:21,126
Wie konntest du zulassen,
dass er mich tackert?
428
00:31:22,589 --> 00:31:24,469
Es hat die Blutung gestoppt.
429
00:31:26,968 --> 00:31:27,798
Ok.
430
00:31:29,721 --> 00:31:32,931
Ich habe das nur
in Simulationen bei Puppen gemacht,
431
00:31:33,516 --> 00:31:35,436
also musst du mir helfen.
432
00:31:36,352 --> 00:31:38,772
Du solltest das nicht tun, Emma.
433
00:31:39,689 --> 00:31:42,319
Es hilft keinem,
diese Wunde offen zu lassen.
434
00:31:43,359 --> 00:31:46,319
Wenn ich mich anstecke,
hab ich das schon längst.
435
00:31:47,155 --> 00:31:50,445
Ich verzeihe mir nie,
wenn ich dich oder andere infiziert habe.
436
00:31:50,533 --> 00:31:52,413
Dann machen wir es schnell.
437
00:31:57,832 --> 00:31:59,382
So, ich werde jetzt...
438
00:32:00,209 --> 00:32:03,379
...die Nadel etwa 90 Grad einstechen.
439
00:32:04,005 --> 00:32:05,715
Und zwar am Rand der Wunde.
440
00:32:06,341 --> 00:32:08,971
Aber pass auf, dass die Haut nicht reißt.
441
00:32:10,678 --> 00:32:12,808
Hab keine Angst, Kraft anzuwenden.
442
00:32:14,349 --> 00:32:16,849
Nach dem Tacker kann ich alles ertragen.
443
00:32:20,688 --> 00:32:21,518
Scheiße.
444
00:32:22,231 --> 00:32:24,071
Oh Gott, es tut mir so leid.
445
00:32:25,318 --> 00:32:26,898
Ich war nie feinmotorisch.
446
00:32:29,656 --> 00:32:30,656
Also...
447
00:32:32,659 --> 00:32:33,619
Wer ist Rohit?
448
00:32:36,579 --> 00:32:38,249
Du hast seinen Namen gesagt.
449
00:32:39,540 --> 00:32:40,630
Mein Bruder.
450
00:32:42,961 --> 00:32:45,091
Ich wusste nichts von einem Bruder.
451
00:32:46,047 --> 00:32:47,047
Er ist tot.
452
00:32:49,926 --> 00:32:51,176
Das tut mir so leid.
453
00:32:52,762 --> 00:32:53,812
Was ist passiert?
454
00:32:54,931 --> 00:32:57,061
Ich hatte als Kind Typhus.
455
00:32:58,601 --> 00:33:00,561
Er wich mir nie von der Seite.
456
00:33:46,190 --> 00:33:47,280
Ms. Logan?
457
00:33:47,358 --> 00:33:49,488
Darf ich bitte zur Toilette?
458
00:33:51,446 --> 00:33:52,276
Sicher.
459
00:34:06,169 --> 00:34:06,999
Hey.
460
00:34:11,340 --> 00:34:14,550
-Sind die nicht gefährlich?
-Deshalb macht's ja Spaß.
461
00:34:18,973 --> 00:34:19,973
Darf ich...
462
00:34:23,561 --> 00:34:24,731
Darf ich mitkommen?
463
00:34:25,688 --> 00:34:26,518
Warum?
464
00:34:29,442 --> 00:34:32,782
Ich weiß nicht.
Ich will mich einfach mal amüsieren.
465
00:34:48,753 --> 00:34:49,803
Schöner Bolo.
466
00:35:00,223 --> 00:35:01,723
Gibt es einen Gurt?
467
00:35:12,735 --> 00:35:13,645
Zu eng?
468
00:35:39,679 --> 00:35:40,509
Hallo?
469
00:35:42,140 --> 00:35:42,970
Ja.
470
00:35:45,434 --> 00:35:46,944
Inwiefern ist sie "weg"?
471
00:35:49,897 --> 00:35:51,687
Sagte sie, wo sie hinwollte?
472
00:35:54,861 --> 00:35:56,491
Mir egal, ob Schulschluss war.
473
00:35:56,571 --> 00:35:59,371
Meine Tochter geht
nicht einfach bei Tests raus.
474
00:36:01,409 --> 00:36:03,409
Nein, ich verstehe schon. Ja.
475
00:36:03,911 --> 00:36:05,201
Danke für den Anruf.
476
00:36:07,248 --> 00:36:09,248
-Jerry, ich brauche noch kurz.
-Ok.
477
00:36:16,716 --> 00:36:17,836
Lex, hier ist Dad.
478
00:36:17,925 --> 00:36:19,545
Ruf an, wenn du das hörst.
479
00:36:23,264 --> 00:36:24,684
Bereit für den Test?
480
00:36:43,201 --> 00:36:44,081
Ja?
481
00:36:49,123 --> 00:36:50,673
Gibt es gute Nachrichten?
482
00:36:53,127 --> 00:36:55,207
Unser guter Ram ist über den Berg.
483
00:36:58,549 --> 00:36:59,549
Danke.
484
00:37:09,435 --> 00:37:11,435
Ok. Ganz gut bis jetzt, Matt.
485
00:37:12,396 --> 00:37:15,686
Ok, zeig mir,
wie du dich in den Stuhl setzt,
486
00:37:15,775 --> 00:37:16,685
und das war's.
487
00:37:42,510 --> 00:37:43,720
Glückwunsch.
488
00:37:44,679 --> 00:37:45,889
Es geht nach Hause.
489
00:37:59,568 --> 00:38:00,568
Hey.
490
00:38:03,281 --> 00:38:04,281
Hey.
491
00:38:06,826 --> 00:38:08,076
Wie geht es dir?
492
00:38:09,287 --> 00:38:10,867
Ich fühle mich so schwach.
493
00:38:13,582 --> 00:38:15,712
Aber es ist schön, am Leben zu sein.
494
00:38:20,798 --> 00:38:23,878
Danke, dass du mich nicht
ins All geschossen hast.
495
00:38:23,968 --> 00:38:25,638
Ich war nicht mal versucht.
496
00:38:26,762 --> 00:38:29,972
Mein Bruder hat mich nie verlassen,
als ich krank war.
497
00:38:31,350 --> 00:38:32,440
Du auch nicht.
498
00:38:39,817 --> 00:38:41,027
Ist das dein Bruder?
499
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Ja, das ist er.
500
00:38:47,700 --> 00:38:49,200
Nach Rohits Tod...
501
00:38:52,580 --> 00:38:54,250
...hat sich alles verändert.
502
00:38:56,751 --> 00:38:58,091
Meine Eltern...
503
00:38:59,545 --> 00:39:01,835
Sie haben sich von mir abgewandt.
504
00:39:02,590 --> 00:39:04,050
Und vom Leben.
505
00:39:05,676 --> 00:39:07,636
Als hätte ich nach seinem Tod...
506
00:39:08,429 --> 00:39:09,679
...auch sie verloren.
507
00:39:13,976 --> 00:39:15,476
Ich verlor meine Familie.
508
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
Das muss sehr wehtun.
509
00:39:21,400 --> 00:39:24,700
Habe ich je das Glück,
dass eine zu mir hält wie er...
510
00:39:24,779 --> 00:39:25,989
...und wie du...
511
00:39:30,117 --> 00:39:31,737
...dann fürchte ich nichts.
512
00:39:35,247 --> 00:39:37,077
Ich würde sie nie gehen lassen.
513
00:43:06,125 --> 00:43:07,665
Untertitel von: Karoline Doil