1 00:00:06,047 --> 00:00:08,717 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:45,253 --> 00:00:48,883 Oddsen att vinna på lotteriet är en på 88 biljarder, 3 00:00:48,965 --> 00:00:51,465 Det vet du, va? Det är 15 nollor. 4 00:00:51,551 --> 00:00:55,761 Jag vet vad en biljard är, men 88 är bättre än 89, inte sant? 5 00:00:58,099 --> 00:00:59,429 Vem är det? 6 00:01:01,728 --> 00:01:04,358 Ser ut som Arya. Undrar vad han gör uppe. 7 00:01:06,399 --> 00:01:08,689 God kväll, Atlas. Det är Houston. 8 00:01:08,777 --> 00:01:10,527 Allt bra, gruppkapten Arya? 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,031 Tar du en kvällspromenad? 10 00:01:15,492 --> 00:01:16,992 Kan du säga något? Kom. 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Gruppkapten Arya, hör du mig? 12 00:02:14,092 --> 00:02:16,052 Gruppkapten Arya, säg något. 13 00:02:25,812 --> 00:02:29,072 Atlas, det är Houston. Vi har ett nödläge. 14 00:02:29,149 --> 00:02:30,689 Houston, Atlas, uppfattat. 15 00:02:31,067 --> 00:02:32,687 Emma, gå till luftslussen. 16 00:02:32,777 --> 00:02:34,527 Ram försöker öppna dörren. 17 00:02:56,885 --> 00:02:57,885 Nej! 18 00:03:00,096 --> 00:03:02,266 Ram, gå bort från luftslussen. 19 00:03:04,225 --> 00:03:05,055 Ram? 20 00:03:08,313 --> 00:03:09,943 -Kapten? -Jag kommer. 21 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 -Hämta Ativan. -Uppfattat. 22 00:03:21,826 --> 00:03:22,656 Ram! 23 00:03:22,744 --> 00:03:24,754 Hallå! 24 00:03:38,509 --> 00:03:41,219 Varför gör ni såhär mot mig? Snälla, släpp mig! 25 00:03:41,721 --> 00:03:43,061 Jag måste till dörren! 26 00:03:43,139 --> 00:03:46,599 Snälla, släpp mig. Jag måste till dörren! 27 00:03:46,684 --> 00:03:49,484 Jag måste till dörren! 28 00:03:49,938 --> 00:03:52,108 -Kapten! -Snälla, släpp mig. 29 00:03:52,190 --> 00:03:54,780 Jag måste till dörren! Snälla! 30 00:04:04,077 --> 00:04:05,747 Varför försökte han ta sig ut? 31 00:04:06,120 --> 00:04:08,750 Det är alltid någon som bryter ihop i rymden. 32 00:04:09,123 --> 00:04:11,673 Jag hade satsat pengar på att du skulle bli först. 33 00:04:12,293 --> 00:04:14,213 Han bryter inte ihop. Han brinner upp. 34 00:04:17,298 --> 00:04:18,968 Ta på er skyddsutrustningen, nu. 35 00:04:28,643 --> 00:04:31,443 Tre månader och sex dagar. 36 00:04:32,146 --> 00:04:35,186 Så länge har jag varit på W-rehab-avdelningen. 37 00:04:38,111 --> 00:04:39,361 Ärligt talat så... 38 00:04:41,072 --> 00:04:44,032 ...trodde jag att jag skulle ha kommit längre i min... 39 00:04:46,911 --> 00:04:51,331 Vänsterhanden är inte återställd än, och jag kan inte stödja på vänster ben. 40 00:04:52,125 --> 00:04:56,165 Så det ser ut som att jag blir kvar i stolen lite längre än... 41 00:05:02,343 --> 00:05:06,063 Förlåt. Jag vet att jag borde vara tacksam för det jag har. 42 00:05:06,139 --> 00:05:10,019 Vi gör våra olika resor, Matt. Du behöver inte be om förlåtelse. 43 00:05:13,021 --> 00:05:14,191 Är det något mer? 44 00:05:15,732 --> 00:05:16,652 Jag... 45 00:05:17,859 --> 00:05:18,819 Vad är det? 46 00:05:20,236 --> 00:05:22,816 I morse vaknade jag med erektion. 47 00:05:24,324 --> 00:05:27,164 Så jag är glad att det är... tillbaka. 48 00:05:27,744 --> 00:05:29,204 Drömde du om arbetsterapeuten? 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,921 Hon går alltid hem hos mig. 50 00:05:35,126 --> 00:05:39,206 Jag tar det bara som ett tecken att saker kommer tillbaka. 51 00:05:40,048 --> 00:05:43,758 Och på onsdag ska jag göra mina sista tester hos fysioterapeuten 52 00:05:44,385 --> 00:05:46,465 och om det går bra kan jag åka hem. 53 00:05:48,181 --> 00:05:49,641 Så, jag ska åka hem. 54 00:05:54,020 --> 00:05:55,440 Hur går det hos Melissa? 55 00:05:56,397 --> 00:05:57,267 Bra. 56 00:05:58,274 --> 00:05:59,484 De är jättesnälla. 57 00:06:01,569 --> 00:06:03,529 Hur går det med skolkompisarna? 58 00:06:05,114 --> 00:06:05,994 Bra. 59 00:06:06,866 --> 00:06:10,746 Finns det någon du kan prata med om det som händer i livet? 60 00:06:11,829 --> 00:06:13,459 Ska inte vi göra det här? 61 00:06:18,461 --> 00:06:20,251 Så din pappa kommer hem snart. 62 00:06:23,925 --> 00:06:25,635 Är det något du vill fråga om? 63 00:06:28,471 --> 00:06:31,641 Jag vet att du ser mig som din mammas psykolog, och att... 64 00:06:32,058 --> 00:06:34,888 ...vi träffas idag för att hon bad mig kolla läget. 65 00:06:36,020 --> 00:06:38,610 Men du ska veta att jag också finns här för dig. 66 00:06:39,440 --> 00:06:42,530 Om du vill prata stannar det mellan oss. 67 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Är det... svårt att sitta i rullstol? 68 00:06:52,370 --> 00:06:54,000 Ibland är det svårt, 69 00:06:55,039 --> 00:06:57,459 i en värld som inte är utformad efter rullstolar. 70 00:06:59,043 --> 00:07:00,803 Oroar du dig om det för din pappa? 71 00:07:00,878 --> 00:07:03,128 Jag vill inte att han ska ha det svårt. 72 00:07:03,214 --> 00:07:05,684 -Har du sagt det till honom? -Vi pratar inte om det. 73 00:07:06,551 --> 00:07:08,091 Jag tror det är för att... 74 00:07:08,636 --> 00:07:10,296 ...han är rädd att jag har det. 75 00:07:10,888 --> 00:07:11,888 CCM. 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,062 Det är genetiskt. 77 00:07:15,810 --> 00:07:17,810 Är du orolig för att du har det? 78 00:07:22,525 --> 00:07:24,355 Har du funderat på att testa dig? 79 00:07:25,319 --> 00:07:26,239 Inte direkt. 80 00:07:26,737 --> 00:07:29,817 Men då skulle du veta om du har det. 81 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 Jag tror inte att jag vill veta. 82 00:07:36,330 --> 00:07:38,250 Du har tillräckligt att tänka på. 83 00:07:38,958 --> 00:07:41,958 Och vi har inte ens pratat om din mamma som ska till Mars. 84 00:07:42,044 --> 00:07:43,884 För det är ju inte stressigt! 85 00:07:46,924 --> 00:07:48,474 När jag var liten 86 00:07:49,802 --> 00:07:54,642 brukade andra barn säga att när folk dog kom de till himlen. 87 00:07:56,559 --> 00:07:58,059 Och jag sa: "Nej, 88 00:07:59,145 --> 00:08:02,515 det är dit mamma åker. Hon är inte död. Hon är astronaut." 89 00:08:02,940 --> 00:08:04,690 Är du orolig för att hon ska dö? 90 00:08:06,068 --> 00:08:07,068 Ibland. 91 00:08:07,528 --> 00:08:09,738 Tror du att det påverkar dig på andra sätt? 92 00:08:10,156 --> 00:08:11,066 Vad menar du? 93 00:08:12,492 --> 00:08:15,952 Din mamma sa att du fick C på ditt senaste NO-prov. 94 00:08:16,037 --> 00:08:17,037 Vänta, är... 95 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Är det därför hon bad mig träffa dig? 96 00:08:19,665 --> 00:08:21,415 För att jag fick C på provet? 97 00:08:21,876 --> 00:08:25,916 Nej. Hon ville att du skulle träffa mig för att du ska få stöd. 98 00:08:26,005 --> 00:08:29,085 Ville hon det skulle hon inte ha åkt till Mars. 99 00:08:29,175 --> 00:08:31,965 -Alexis... -Jag måste gå. Jag blir sen till skolan. 100 00:08:38,309 --> 00:08:39,939 Jag pratade just med Marken. 101 00:08:40,895 --> 00:08:42,685 De tog fram Rams hälsojournal. 102 00:08:42,772 --> 00:08:45,152 Han testade positivt för Epstein-Barrvirus. 103 00:08:45,233 --> 00:08:46,483 Åh, fasen. 104 00:08:46,567 --> 00:08:47,897 Är inte det körtelfeber? 105 00:08:48,319 --> 00:08:50,069 Mononukleos. 106 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 De flesta bär på det latent. 107 00:08:52,740 --> 00:08:55,740 Rymden kan utlösa det fulla viruset. 108 00:08:56,160 --> 00:08:58,040 Hur smittsamt är det? 109 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 Vi ska se. Vi är i en plåtburk helt utan öppna fönster. 110 00:09:01,999 --> 00:09:03,789 Så ja, det kan vara smittsamt. 111 00:09:04,126 --> 00:09:05,416 Är du klar med skämten? 112 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 Alla måste börja med antivirala genast 113 00:09:08,047 --> 00:09:12,047 och undvika all kontakt med Ram tills vi vet att viruset haft sin gång. 114 00:09:12,134 --> 00:09:14,144 Och om det inte har sin gång? 115 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Han är sjuk i månader. Vi är i risk i månader. 116 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 Ram behöver också sina antivirala. 117 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 -Jag gör det. -Är du säker? 118 00:09:27,400 --> 00:09:30,030 Börja på era mediciner. Vi rengör skeppet efter det. 119 00:09:30,444 --> 00:09:31,454 Uppfattat. 120 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 Hej, kompis. 121 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 Ram? 122 00:10:28,794 --> 00:10:29,804 Ram? 123 00:10:31,047 --> 00:10:32,047 Ram? 124 00:10:34,800 --> 00:10:36,300 Jag ser dig, lillebror. 125 00:10:37,511 --> 00:10:39,311 Ta mig till stjärnorna. 126 00:10:39,972 --> 00:10:41,642 Snälla, kom inte nära. 127 00:10:45,478 --> 00:10:46,478 Va? 128 00:10:50,024 --> 00:10:51,324 Gå din väg... 129 00:10:51,984 --> 00:10:54,034 Vi går ingenstans, Ram. 130 00:10:58,115 --> 00:10:59,275 Var är jag? 131 00:10:59,867 --> 00:11:00,827 Du. 132 00:11:01,661 --> 00:11:02,661 Hej, du. 133 00:11:05,873 --> 00:11:07,043 Vad hände? 134 00:11:08,334 --> 00:11:09,544 Du är sjuk. 135 00:11:10,503 --> 00:11:11,803 Du har körtelfeber. 136 00:11:11,879 --> 00:11:15,009 Åh, nej. 137 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 Det är ingen fara. 138 00:11:20,054 --> 00:11:22,564 Vi tar antiviral medicin allihop. Du också. 139 00:11:23,891 --> 00:11:27,401 Du ska inte vara här. 140 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Ram... 141 00:11:29,397 --> 00:11:31,857 -Besättningen... -Det är ingen fara. 142 00:11:31,941 --> 00:11:33,231 Vi klarar oss. 143 00:11:34,193 --> 00:11:35,193 Du också. 144 00:11:35,277 --> 00:11:37,107 Fyrtioåtta timmar. 145 00:11:38,489 --> 00:11:40,279 Om febern inte går ner 146 00:11:41,242 --> 00:11:43,662 måste du ta ut mig i luftslussen. 147 00:11:46,956 --> 00:11:48,706 Det ska jag inte göra. 148 00:11:48,791 --> 00:11:50,671 Du måste lova mig, Emma. 149 00:11:50,751 --> 00:11:54,131 -Det kommer inte bli så. -Bara lova, snälla. 150 00:11:58,175 --> 00:12:04,385 Låt mig inte smitta dem. 151 00:12:06,350 --> 00:12:08,480 Låt mig inte smitta dem. 152 00:12:24,326 --> 00:12:25,326 Lex, hej! 153 00:12:25,828 --> 00:12:28,208 Ringde du terapeuten för att jag fick C? 154 00:12:28,289 --> 00:12:29,249 Va? 155 00:12:29,665 --> 00:12:34,245 Nej. Det är bara olikt dig att inte få A. Jag var orolig och... 156 00:12:34,336 --> 00:12:37,506 Om du var så orolig, varför pratade du inte bara med mig själv? 157 00:12:38,883 --> 00:12:43,303 Du har rätt. Helt rätt. Jag borde ha tagit upp det med dig. 158 00:12:43,721 --> 00:12:46,811 Så då frågar jag dig själv. Vad är det som händer? 159 00:12:47,475 --> 00:12:51,345 Ingenting händer. Jag fick bara ett C. Det är ingen stor grej. 160 00:12:51,437 --> 00:12:52,517 Ja, jag förstår. 161 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Jag ville bara se till att C:et inte handlade om något 162 00:12:56,609 --> 00:12:59,399 eller om det är något du behöver 163 00:12:59,487 --> 00:13:02,157 så att betygen inte försämras under den här svåra tiden. 164 00:13:02,239 --> 00:13:03,199 Herregud. 165 00:13:03,491 --> 00:13:04,781 Du fattar bara inte. 166 00:13:04,867 --> 00:13:07,157 Vad? Vad är det jag inte fattar? 167 00:13:07,244 --> 00:13:09,294 Du bryr dig bara om mina betyg. 168 00:13:09,371 --> 00:13:10,251 Nej. 169 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Lex... 170 00:13:13,209 --> 00:13:14,129 Mamma? 171 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 Älskling? Är du där? 172 00:13:22,301 --> 00:13:23,301 Mamma? 173 00:13:24,011 --> 00:13:24,891 Mamma, hallå? 174 00:13:26,806 --> 00:13:27,716 Mamma? 175 00:13:28,057 --> 00:13:29,557 Lex, älskling, är du där? 176 00:13:30,309 --> 00:13:31,689 Ja, jag är här. 177 00:13:31,769 --> 00:13:36,319 Jag bryr mig om dig. Det vet du. Du är allt jag bryr mig om. 178 00:13:37,441 --> 00:13:38,441 Kan vi bara... 179 00:13:39,068 --> 00:13:41,648 Kan vi glömma detta? Mottagningen suger. 180 00:13:41,737 --> 00:13:43,657 -Vi hörs senare. -Lex... 181 00:13:46,116 --> 00:13:50,286 Bara... om jag fick C i något skulle min familj antagligen ordna fest. 182 00:13:54,834 --> 00:13:57,424 Förlåt. Isaac Rodriguez. 183 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 Alexis Logan. 184 00:14:00,381 --> 00:14:01,471 Jag vet vem du är. 185 00:14:03,008 --> 00:14:04,008 Gör du? 186 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Det är en enorm plansch på din mamma i matsalen. 187 00:14:10,766 --> 00:14:12,686 Det är störande när samtalen bryts. 188 00:14:13,060 --> 00:14:16,480 Pappa var bara utomlands och inte i yttre rymden, men... 189 00:14:17,356 --> 00:14:18,266 ...ändå... 190 00:14:27,616 --> 00:14:31,156 Kapten Green rapporterar att Ram har fått sin första dos antivirala. 191 00:14:31,245 --> 00:14:33,825 Temperaturen ligger stadigt på 39,7 grader. 192 00:14:34,290 --> 00:14:36,380 Vad gör de för att ge honom vätska? 193 00:14:40,462 --> 00:14:42,922 Inget. För stor risk för de andra astronauterna. 194 00:14:43,007 --> 00:14:45,627 Han hallucinerar och ber att om febern inte går ner 195 00:14:45,718 --> 00:14:47,218 ska han sättas i luftslussen. 196 00:14:47,303 --> 00:14:48,893 Vill han skjutas ut i rymden? 197 00:14:48,971 --> 00:14:50,891 Det ska vi så klart inte göra. 198 00:14:51,307 --> 00:14:53,227 Hur länge kan han hållas isolerad? 199 00:14:55,853 --> 00:14:57,153 Så länge det behövs. 200 00:14:57,229 --> 00:14:58,609 Vi borde meddela familjen. 201 00:14:59,023 --> 00:15:01,573 Gruppkapten Arya har gett uttryckliga instruktioner 202 00:15:01,650 --> 00:15:05,240 om att familjen enbart kontaktas vid dödsfall. 203 00:15:05,321 --> 00:15:06,741 -Menar du allvar? -Allvarligt? 204 00:15:06,822 --> 00:15:08,662 De verkar inte stå varandra så nära. 205 00:15:08,741 --> 00:15:10,621 Och det kommer ju inte att bli så. 206 00:15:10,701 --> 00:15:13,001 Tredubbla hans antivirala och håll honom avskild. 207 00:15:14,121 --> 00:15:16,041 -Okej. -Hoppas att febern går ner snart. 208 00:15:16,123 --> 00:15:17,253 Vi hoppas det. 209 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Tack. 210 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 Trettiosju och noll. 211 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 Va? 212 00:15:27,551 --> 00:15:30,181 "Helgat varde ditt namn." Jag tackar min Gud. 213 00:15:31,055 --> 00:15:32,805 -Misha, din tur. -Nej, tack. 214 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 Det är order från Marken. 215 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 Trettiosex och åtta. 216 00:15:54,870 --> 00:15:56,710 Jag är lite kall. 217 00:15:56,789 --> 00:15:57,999 Det verkar stämma. 218 00:16:02,086 --> 00:16:03,126 Din tur. 219 00:16:12,429 --> 00:16:13,809 Trettiosju och noll. 220 00:16:13,889 --> 00:16:15,929 Okej, så är Ram fortfarande... 221 00:16:16,016 --> 00:16:19,476 Stadigt på 39,7. 222 00:16:19,812 --> 00:16:20,982 Oroa er inte för Ram. 223 00:16:21,730 --> 00:16:24,980 Kommer ni ihåg under utbildningen när vi gjorde... 224 00:16:26,902 --> 00:16:28,612 sens...sensisk motivation... 225 00:16:28,696 --> 00:16:30,106 -Sensorisk deprivation. -Ja. 226 00:16:30,197 --> 00:16:32,737 Hur kan jag glömma att vara instängd i en sovsäck 227 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 i en garderob för att se hur länge jag stod ut? 228 00:16:35,119 --> 00:16:36,409 Ja. Hur länge stod du ut? 229 00:16:36,495 --> 00:16:38,035 Jag klarade 28 minuter. 230 00:16:38,664 --> 00:16:39,674 Trettiofyra. 231 00:16:39,748 --> 00:16:41,128 Fyrtioen. Ram? 232 00:16:41,709 --> 00:16:42,709 Två timmar. 233 00:16:42,793 --> 00:16:44,553 Han tog en tupplur! 234 00:16:45,129 --> 00:16:46,259 Japp. 235 00:16:46,338 --> 00:16:51,178 Han beter sig som en känslig Casanova, 236 00:16:51,260 --> 00:16:53,260 men han är starkare än han verkar. 237 00:16:54,471 --> 00:16:56,061 Du får be för Ram också. 238 00:17:27,463 --> 00:17:31,433 Skeppet desinfekteras och allas temperatur ligger stadigt. 239 00:17:33,427 --> 00:17:35,047 Du borde sova lite, kapten. 240 00:17:36,013 --> 00:17:38,473 Jag sover när febern går ner. 241 00:17:38,557 --> 00:17:41,017 Då stannar jag här, om det går bra. 242 00:17:46,273 --> 00:17:47,943 Jag felbedömde Ram först. 243 00:17:49,485 --> 00:17:51,145 Jag trodde han var arrogant. 244 00:17:53,238 --> 00:17:54,528 Det är han lite. 245 00:17:56,700 --> 00:17:58,450 Ja, men också generös. 246 00:17:59,453 --> 00:18:03,333 När Lu och Misha ifrågasatte ditt ledarskap 247 00:18:03,415 --> 00:18:04,535 försvarade han dig. 248 00:18:05,918 --> 00:18:07,538 Han bryr sig om alla så mycket. 249 00:18:08,754 --> 00:18:09,924 Särskilt dig. 250 00:18:20,891 --> 00:18:22,811 Säg inte till mamma att jag är här. 251 00:18:30,526 --> 00:18:32,026 Du borde gå. 252 00:18:32,111 --> 00:18:34,451 Men jag har en present till dig, Ram. 253 00:18:35,697 --> 00:18:37,277 Det är en brinnande Vimana! 254 00:18:37,366 --> 00:18:41,656 Det är från sagan du berättade. 255 00:18:41,745 --> 00:18:44,705 Det är inte bara en saga. Det är en stor legend. 256 00:18:44,790 --> 00:18:46,170 En episk dikt! 257 00:18:46,250 --> 00:18:50,050 Jag trodde att dikter var för tjejer. 258 00:18:50,129 --> 00:18:51,959 Det är poängen, lillbrorsan. 259 00:18:52,047 --> 00:18:54,417 Kvinnor älskar poesi. 260 00:18:54,508 --> 00:18:57,428 Och när du blir äldre och är stark och frisk 261 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 ska vi gå ut tillsammans. 262 00:19:00,097 --> 00:19:03,057 Kvinnorna kommer inte kunna stå emot bröderna Arya. 263 00:19:03,142 --> 00:19:07,272 Jag är inte snygg och charmig som du. 264 00:19:07,354 --> 00:19:08,524 Det blir du. 265 00:19:08,605 --> 00:19:10,605 De kommer att skriva sånger om oss. 266 00:19:10,983 --> 00:19:13,033 -Och episka dikter. -Och episka dikter. 267 00:19:14,111 --> 00:19:16,241 Berätta sagan igen. 268 00:19:19,408 --> 00:19:20,868 Den onda kungen Ravana 269 00:19:20,951 --> 00:19:23,661 har fört bort Sita i sin brinnande Vimana. 270 00:19:23,745 --> 00:19:26,115 Vimanan är hans rymdskepp. 271 00:19:26,915 --> 00:19:27,915 Och Rama... 272 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 -Det är jag. Jag är Rama. -Det stämmer. 273 00:19:31,044 --> 00:19:34,014 Och Rama blir vän med Hanuman, apguden, 274 00:19:34,089 --> 00:19:38,589 och tillsammans besegrar de kung Ravana och räddar Sita, 275 00:19:38,677 --> 00:19:40,597 och Rama blir kung. 276 00:19:40,679 --> 00:19:44,059 Rama får det brinnande rymdskeppet. 277 00:19:44,474 --> 00:19:46,274 Det lyser starkt som solen, 278 00:19:46,351 --> 00:19:49,771 och den förträffliga farkosten stiger upp i atmosfären 279 00:19:49,855 --> 00:19:51,975 högre och högre, 280 00:19:52,065 --> 00:19:53,525 till stjärnorna, 281 00:19:53,609 --> 00:19:54,859 till månen 282 00:19:54,943 --> 00:19:57,113 och till Mars. 283 00:20:14,421 --> 00:20:15,421 Hej, Matt. 284 00:20:16,882 --> 00:20:18,472 Grattis igen till erektionen. 285 00:20:21,011 --> 00:20:23,511 Jag önskar att jag inte hade sagt något nu. 286 00:20:24,973 --> 00:20:25,853 Är du vänsterhänt? 287 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 Va? 288 00:20:28,477 --> 00:20:30,597 Du sa att du ville få tillbaka vänsterhanden. 289 00:20:32,105 --> 00:20:33,265 Jag spelar piano. 290 00:20:33,982 --> 00:20:34,982 Klassiskt? 291 00:20:36,818 --> 00:20:40,198 Låt mig gissa. Du gillar countrymusik. 292 00:20:41,949 --> 00:20:44,079 Var det bältesspännet som avslöjade mig? 293 00:20:45,077 --> 00:20:47,367 Travis Parker. Du har kanske hört talas om mig? 294 00:20:47,454 --> 00:20:49,834 Bästa rodeoryttaren i västra Texas två år i rad. 295 00:20:49,915 --> 00:20:53,785 Så en dag kastade hästen av mig och jag slog huvudet i staketet. 296 00:20:53,877 --> 00:20:55,667 Så kanske inte den bästa ryttaren? 297 00:20:58,882 --> 00:21:03,102 Om du vill använda vänsterhanden igen, om du vill kunna gå igen, 298 00:21:03,178 --> 00:21:05,218 så klara inte av testerna på onsdag. 299 00:21:05,973 --> 00:21:07,223 Vad snackar du om? 300 00:21:07,307 --> 00:21:09,427 Det sista du vill är att skrivas ut. 301 00:21:09,518 --> 00:21:11,848 Detta är en av landets bästa rehabavdelningar. 302 00:21:11,937 --> 00:21:14,817 Jag vet. Därför ska jag fortsätta komma hit i öppenvården. 303 00:21:15,232 --> 00:21:18,742 Jag tänker inte satsa mindre på rehab när jag åker hem, så... 304 00:21:18,819 --> 00:21:20,649 Det handlar inte om att satsa. 305 00:21:21,113 --> 00:21:23,783 Hur mycket öppenvård får man? En timme om dagen? 306 00:21:24,658 --> 00:21:26,158 Här har du tillgång hela dygnet 307 00:21:26,243 --> 00:21:30,043 till den bästa personalen och utrustningen man kan få för pengar. 308 00:21:30,497 --> 00:21:33,167 Jag förstår, men jag måste hem till mig dotter 309 00:21:33,250 --> 00:21:34,920 och läkarna säger att jag är redo. 310 00:21:35,002 --> 00:21:37,882 Det är klart. De kostar dem 20 000 om dagen att ha oss här. 311 00:21:37,963 --> 00:21:39,723 Kom igen. Det är inte därför. 312 00:21:39,798 --> 00:21:41,968 Kolla här. Ser du det? 313 00:21:43,468 --> 00:21:45,678 Jag kunde knappt röra dem för tre veckor sedan. 314 00:21:46,138 --> 00:21:47,058 Tack, rehab. 315 00:21:49,224 --> 00:21:50,564 Detta är ett system, 316 00:21:51,018 --> 00:21:52,848 och du måste lära dig utnyttja det. 317 00:21:54,771 --> 00:21:56,401 Göm dina framsteg i morgon. 318 00:21:56,857 --> 00:21:58,567 Klara ett test men inte nästa. 319 00:21:58,650 --> 00:22:02,320 Då ser de dina framsteg men det finns lite kvar att göra. 320 00:22:02,404 --> 00:22:05,284 För när du åker härifrån är du fast på platån. 321 00:22:06,158 --> 00:22:08,288 Det blir din dotter som får ta hand om dig. 322 00:22:16,460 --> 00:22:17,380 Är det han? 323 00:22:17,461 --> 00:22:20,051 Nej, jag letar efter killen från matsalen. 324 00:22:21,715 --> 00:22:22,915 Är det han? 325 00:22:23,008 --> 00:22:25,758 Cassie. Jag säger till när jag hittar honom, okej? 326 00:22:27,971 --> 00:22:29,601 -Ja. -Ja! 327 00:22:31,308 --> 00:22:33,228 Han har inte loggat in på över ett år. 328 00:22:33,310 --> 00:22:34,230 Oj. 329 00:22:34,978 --> 00:22:39,108 Privat flöde, vilket innebär att han är asocial eller... 330 00:22:39,191 --> 00:22:40,571 Varför inga människor? 331 00:22:41,818 --> 00:22:42,648 Bra fråga. 332 00:22:47,240 --> 00:22:49,120 Åh, där. Där är två människor. 333 00:22:51,870 --> 00:22:54,040 Du ler. Du ler aldrig. 334 00:22:54,122 --> 00:22:57,132 -Det är inte sant. -Jo. Jag ljuger inte. 335 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 GUILLERMO RODRIGUEZ DÖD I STRID 336 00:23:04,341 --> 00:23:06,341 FÄLTLÄKARBRICKA PURPURHJÄRTA, BRONSSTJÄRNA 337 00:23:11,932 --> 00:23:13,272 Såg du något dåligt? 338 00:23:15,435 --> 00:23:16,435 Ja. 339 00:23:16,853 --> 00:23:18,613 Du kanske behöver föräldrafilter. 340 00:23:20,273 --> 00:23:22,863 Nej, det är det sista jag behöver. 341 00:23:25,320 --> 00:23:28,070 Vad är det? Du ser blek ut. 342 00:23:28,698 --> 00:23:30,118 Jag mår bra. 343 00:23:30,200 --> 00:23:33,330 Vad är nytt hos dig? Hur mår Ram? Vad är din temperatur? 344 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 Trettiosju och noll, stadigt. 345 00:23:36,123 --> 00:23:37,373 Men du å andra sidan 346 00:23:37,457 --> 00:23:40,417 ser ut som att du svettas rakt genom tröjan. 347 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 -Jag mår bra. -Matt... 348 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 Berätta. 349 00:23:45,799 --> 00:23:47,969 Jag träffade en kille som säger att 350 00:23:48,051 --> 00:23:50,601 om jag gömmer mina framsteg under testerna i morgon... 351 00:23:51,513 --> 00:23:52,813 ...får jag mer tid här. 352 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Det är det sista vi vill 353 00:23:55,434 --> 00:23:57,814 att jag är kvar längre på sjukhuset, men... 354 00:23:57,894 --> 00:24:00,154 Men att stanna hjälper dig bli bättre? 355 00:24:02,190 --> 00:24:04,150 Det kanske hjälper mig gå, ja. 356 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Du måste du stanna. 357 00:24:07,696 --> 00:24:09,816 Men Lex behöver mig nu mer än någonsin. 358 00:24:09,906 --> 00:24:11,866 Ja. Det gör hon. 359 00:24:12,701 --> 00:24:15,331 Men du måste inte vara hemma för att vara hennes pappa. 360 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 Säg inte till mamma att jag är här. 361 00:24:36,808 --> 00:24:38,098 Du borde gå. 362 00:24:38,435 --> 00:24:41,015 Men jag måste berätta klart sagan. 363 00:24:41,605 --> 00:24:47,855 Vi skulle just landa på Mars i vår brinnande Vimana! 364 00:24:50,572 --> 00:24:52,452 Nej, Rohit... 365 00:24:56,453 --> 00:24:58,123 Håll dig borta från honom! 366 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 Han är sjuk! 367 00:25:00,248 --> 00:25:02,248 Jag sa åt honom att gå. 368 00:25:02,959 --> 00:25:05,749 Jag sa åt honom att gå. 369 00:25:15,180 --> 00:25:19,350 Vi ska åka till stjärnorna och månen och Mars 370 00:25:19,726 --> 00:25:21,266 i vår förträffliga farkost! 371 00:25:22,270 --> 00:25:23,520 Rohit, gå din väg! 372 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 Gå din väg! 373 00:25:29,069 --> 00:25:31,359 Gå din väg! 374 00:25:35,450 --> 00:25:36,280 Gå din väg! 375 00:25:39,120 --> 00:25:40,960 Gå din väg! 376 00:26:00,225 --> 00:26:01,515 Atlas, det är Houston. 377 00:26:02,227 --> 00:26:03,847 Rams värden rasar. 378 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Ram! 379 00:26:42,726 --> 00:26:44,096 Kom inte in! 380 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Varför? Vad pågår? 381 00:26:47,355 --> 00:26:49,975 Jag verkar ha ramlat och skurit mig i ryggen. 382 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 Hur djupt är såret? 383 00:27:06,750 --> 00:27:08,670 Det är... ganska djupt. 384 00:27:09,169 --> 00:27:11,339 Behöver det sys? 385 00:27:12,422 --> 00:27:13,632 Antagligen, ja. 386 00:27:16,217 --> 00:27:17,677 Det måste vara mycket blod. 387 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 Kontaminerat blod. 388 00:27:21,473 --> 00:27:23,393 Är det något du kan behandla själv? 389 00:27:27,479 --> 00:27:28,809 Jag tar hand om det. 390 00:27:30,899 --> 00:27:32,729 Jag hittar på något. 391 00:27:37,947 --> 00:27:40,447 Kan ni berätta vad som pågår där uppe? 392 00:27:41,201 --> 00:27:43,911 -Jag orkar inte med honom just nu. -Jag tar det. 393 00:27:50,835 --> 00:27:52,295 Houston, det är Kwesi. 394 00:27:52,379 --> 00:27:54,959 Ram skar sig i sin kapsel och behöver sys. 395 00:27:56,383 --> 00:27:57,473 Hon får inte gå in. 396 00:27:57,550 --> 00:27:59,220 Gå inte in... 397 00:28:00,804 --> 00:28:02,264 Måste vara dålig mottagning. 398 00:28:06,267 --> 00:28:09,557 Jag går in. Följ inte efter mig. Det är en order. 399 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 Emma... 400 00:28:16,820 --> 00:28:19,660 Nej, Emma! 401 00:28:19,739 --> 00:28:20,949 Kom inte i närheten. 402 00:28:21,574 --> 00:28:23,284 Jag varnar dig, kom inte hit. Ut! 403 00:28:23,368 --> 00:28:25,698 Ut härifrån. Kom inte nära. 404 00:28:25,787 --> 00:28:27,867 Rör mig inte. Kom inte närmare. 405 00:28:27,956 --> 00:28:30,206 Jag låter inte en besättningsmedlem förblöda. 406 00:28:31,918 --> 00:28:34,668 -Förlåt, kapten. -Kwesi, håll dig borta från mig. 407 00:28:34,754 --> 00:28:36,594 -Lugn. -Kom inte närmare! Nej! 408 00:28:36,673 --> 00:28:39,933 -Snälla! -Kom. Förlåt, Ram. Kom igen. 409 00:28:42,512 --> 00:28:46,022 Vi måste desinfektera och stoppa blödningen 410 00:28:46,099 --> 00:28:47,929 innan vi kan tänka på att sy honom. 411 00:28:48,017 --> 00:28:51,057 -Släpp mig, snälla. -Lugn. Det går bra. Vi har dig. 412 00:28:51,146 --> 00:28:52,226 Släpp mig, snälla... 413 00:28:55,275 --> 00:28:56,145 Det går bra. 414 00:29:00,029 --> 00:29:01,449 -Det slutar inte blöda. -Undan! 415 00:29:01,531 --> 00:29:04,281 Undan! Håll fast honom. 416 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 Förlåt. 417 00:29:19,048 --> 00:29:20,298 Fick slut på plåster. 418 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 Detta är trevligt. 419 00:29:25,680 --> 00:29:27,770 Ja. Men det är fortfarande sjukhuset. 420 00:29:28,641 --> 00:29:31,851 Det känns som att folk bara pratar om dåliga nyheter. 421 00:29:32,562 --> 00:29:35,982 Man vet aldrig. Kanske några firar. Vi gör ju det. 422 00:29:36,691 --> 00:29:37,821 Du kommer hem! 423 00:29:39,360 --> 00:29:40,530 Ja... 424 00:29:41,070 --> 00:29:42,070 Du, vännen... 425 00:29:44,783 --> 00:29:46,793 Jag har gjort mycket framsteg här 426 00:29:47,702 --> 00:29:50,412 men jag är inte riktigt där jag vill i tillfrisknandet 427 00:29:51,164 --> 00:29:53,964 så jag behöver stanna på sjukhuset lite till. 428 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 Hur länge då? 429 00:29:56,836 --> 00:29:57,876 Jag vet inte. 430 00:30:02,884 --> 00:30:05,224 Jag är ledsen. Jag vet att du vill komma hem 431 00:30:05,303 --> 00:30:07,433 och jag vill vara där med dig, det vet du. 432 00:30:09,808 --> 00:30:11,848 Det vet jag. Det är lugnt. 433 00:30:12,435 --> 00:30:14,395 Det är rätt trevligt hos Melissa. 434 00:30:14,979 --> 00:30:16,689 Cassie är gullig och rolig. 435 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 Du förbluffar mig. Det vet du, va? 436 00:30:27,826 --> 00:30:29,696 Trots att jag kommer stanna lite till 437 00:30:29,786 --> 00:30:31,786 slutar jag inte vara din pappa, okej? 438 00:30:31,871 --> 00:30:32,871 Ja, jag vet. 439 00:30:34,541 --> 00:30:39,001 Bra. För jag pratade med mrs Washington och hon låter dig göra omprov i morgon. 440 00:30:40,004 --> 00:30:41,014 Du gjorde vad? 441 00:30:42,006 --> 00:30:44,216 Herregud. Mamma tvingade dig till detta. 442 00:30:44,300 --> 00:30:49,140 Nej. Mamma och jag tycker likadant. Vi måste få dig tillbaka på planen, okej? 443 00:31:18,376 --> 00:31:20,666 Tänk att du lät honom häfta mig. 444 00:31:22,589 --> 00:31:24,469 Det stoppade blödningen. 445 00:31:26,968 --> 00:31:27,968 Okej. 446 00:31:29,721 --> 00:31:32,931 Okej, jag har bara gjort detta i simulering på dockor, 447 00:31:33,516 --> 00:31:35,436 så du får hjälpa mig genom det. 448 00:31:36,352 --> 00:31:38,772 Du borde verkligen inte göra detta, Emma. 449 00:31:39,689 --> 00:31:42,069 Det hjälper ingen att lämna såret öppet. 450 00:31:43,359 --> 00:31:46,319 Och om jag blir smittad så har det redan hänt. 451 00:31:47,488 --> 00:31:50,448 Jag kan inte leva med att ha smittat någon av er. 452 00:31:50,533 --> 00:31:52,413 Då gör vi detta snabbt. 453 00:31:57,832 --> 00:31:59,292 Okej, jag ska... 454 00:32:00,209 --> 00:32:03,379 ...sticka i nålen på runt 90 grader 455 00:32:04,005 --> 00:32:05,715 nära kanten på såret. 456 00:32:06,341 --> 00:32:08,761 Men så långt bort att huden inte går upp. 457 00:32:10,678 --> 00:32:12,678 Och var inte rädd att pressa. 458 00:32:14,349 --> 00:32:16,849 Efter häftandet klarar jag vad som helst. 459 00:32:20,688 --> 00:32:21,688 Fan. 460 00:32:22,231 --> 00:32:24,071 Gud, förlåt. 461 00:32:25,318 --> 00:32:26,898 Jag har aldrig varit varsam. 462 00:32:29,656 --> 00:32:30,656 Så... 463 00:32:32,659 --> 00:32:33,619 ...vem är Rohit? 464 00:32:36,663 --> 00:32:38,003 Du sa hans namn. 465 00:32:39,540 --> 00:32:40,630 Han är min bror. 466 00:32:43,336 --> 00:32:45,206 Jag visste inte att du hade en bror. 467 00:32:46,047 --> 00:32:47,047 Han dog. 468 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 Jag är ledsen. 469 00:32:52,762 --> 00:32:53,812 Vad hände? 470 00:32:54,931 --> 00:32:57,061 Jag hade tyfus när jag var liten, 471 00:32:58,601 --> 00:33:00,561 och han lämnade aldrig min sida. 472 00:33:46,190 --> 00:33:47,280 Miss Logan? 473 00:33:47,358 --> 00:33:49,398 Får jag gå på toaletten? 474 00:33:51,446 --> 00:33:52,276 Visst. 475 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 Hej. 476 00:34:11,382 --> 00:34:14,432 -Är inte de där farliga? -Det är därför det är roligt. 477 00:34:18,973 --> 00:34:19,973 Får jag... 478 00:34:23,561 --> 00:34:24,851 Får jag följa med dig? 479 00:34:25,688 --> 00:34:26,608 Varför? 480 00:34:29,442 --> 00:34:32,652 Jag vet inte. Jag antar att jag vill ha lite kul. 481 00:34:48,753 --> 00:34:49,803 Snygg bolo. 482 00:35:00,223 --> 00:35:01,723 Finns det ett bälte? 483 00:35:12,735 --> 00:35:13,645 För hårt? 484 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 Hallå? 485 00:35:42,140 --> 00:35:42,970 Ja. 486 00:35:45,434 --> 00:35:47,104 Vad menar du med att hon gick ut? 487 00:35:49,981 --> 00:35:51,361 Sa hon vart hon skulle? 488 00:35:54,902 --> 00:35:59,372 Jag bryr mig inte om att dagen var slut. Min dotter brukar inte gå mitt i ett prov. 489 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 Nej... jag förstår. Ja. 490 00:36:03,911 --> 00:36:05,201 Tack för att du berättade. 491 00:36:07,248 --> 00:36:09,248 -Jag behöver en minut, bara. -Okej. 492 00:36:16,716 --> 00:36:17,836 Lex, det är din pappa. 493 00:36:17,925 --> 00:36:19,545 Ring mig när du får detta. 494 00:36:23,264 --> 00:36:24,684 Är du redo för testet? 495 00:36:43,201 --> 00:36:44,201 Ja? 496 00:36:49,123 --> 00:36:50,713 Säg att det är goda nyheter. 497 00:36:53,127 --> 00:36:55,457 Jag tror att vår kära Ram är utom fara. 498 00:36:58,549 --> 00:36:59,549 Tack. 499 00:37:09,435 --> 00:37:11,345 Bra jobbat hittills, Matt. 500 00:37:12,396 --> 00:37:13,896 Nu får du visa mig 501 00:37:13,981 --> 00:37:16,821 att du kan ta dig upp i stolen på egen hand, så är vi klara. 502 00:37:42,510 --> 00:37:43,720 Grattis. 503 00:37:44,679 --> 00:37:45,679 Du ska hem. 504 00:37:59,568 --> 00:38:00,568 Hej. 505 00:38:03,281 --> 00:38:04,281 Hej. 506 00:38:06,826 --> 00:38:08,076 Hur mår du? 507 00:38:09,287 --> 00:38:10,957 Jag känner mig så svag. 508 00:38:13,582 --> 00:38:15,422 Men det är bara härligt att leva. 509 00:38:20,798 --> 00:38:23,878 Jag är så tacksam att du inte kastade ut mig ur luftslussen. 510 00:38:23,968 --> 00:38:25,638 Jag var inte ens frestad. 511 00:38:26,762 --> 00:38:29,852 Min bror lämnade aldrig min sida när jag var sjuk. 512 00:38:31,350 --> 00:38:32,440 Inte du heller. 513 00:38:39,817 --> 00:38:41,027 Är detta din bror? 514 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Ja, det är han. 515 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 Efter att Rohit dog... 516 00:38:52,580 --> 00:38:53,960 ...blev allt annorlunda. 517 00:38:56,709 --> 00:38:58,039 Mina föräldrar, de... 518 00:38:59,545 --> 00:39:01,705 De drog sig undan från mig 519 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 och från livet. 520 00:39:05,676 --> 00:39:07,676 Det var som att när han dog, så... 521 00:39:08,471 --> 00:39:09,851 ...förlorade jag dem också. 522 00:39:14,060 --> 00:39:15,560 Jag förlorade min familj. 523 00:39:16,854 --> 00:39:18,564 Det måste vara smärtsamt. 524 00:39:21,484 --> 00:39:24,704 Om jag har turen att ha någon som står vid min sida som han 525 00:39:24,779 --> 00:39:25,989 och som du gjorde... 526 00:39:30,159 --> 00:39:31,739 ...kommer jag inte vara rädd. 527 00:39:35,289 --> 00:39:37,209 Jag kommer aldrig släppa henne. 528 00:43:06,125 --> 00:43:07,665 Undertexter: Ida Lodin