1
00:00:06,047 --> 00:00:08,717
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,883
Oddsen att vinna på lotteriet
är en på 88 biljarder,
3
00:00:48,965 --> 00:00:51,465
Det vet du, va? Det är 15 nollor.
4
00:00:51,551 --> 00:00:55,761
Jag vet vad en biljard är,
men 88 är bättre än 89, inte sant?
5
00:00:58,099 --> 00:00:59,429
Vem är det?
6
00:01:01,728 --> 00:01:04,358
Ser ut som Arya. Undrar vad han gör uppe.
7
00:01:06,399 --> 00:01:08,689
God kväll, Atlas. Det är Houston.
8
00:01:08,777 --> 00:01:10,527
Allt bra, gruppkapten Arya?
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,031
Tar du en kvällspromenad?
10
00:01:15,492 --> 00:01:16,992
Kan du säga något? Kom.
11
00:01:38,473 --> 00:01:40,643
Gruppkapten Arya, hör du mig?
12
00:02:14,092 --> 00:02:16,052
Gruppkapten Arya, säg något.
13
00:02:25,812 --> 00:02:29,072
Atlas, det är Houston. Vi har ett nödläge.
14
00:02:29,149 --> 00:02:30,689
Houston, Atlas, uppfattat.
15
00:02:31,067 --> 00:02:32,687
Emma, gå till luftslussen.
16
00:02:32,777 --> 00:02:34,527
Ram försöker öppna dörren.
17
00:02:56,885 --> 00:02:57,885
Nej!
18
00:03:00,096 --> 00:03:02,266
Ram, gå bort från luftslussen.
19
00:03:04,225 --> 00:03:05,055
Ram?
20
00:03:08,313 --> 00:03:09,943
-Kapten?
-Jag kommer.
21
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
-Hämta Ativan.
-Uppfattat.
22
00:03:21,826 --> 00:03:22,656
Ram!
23
00:03:22,744 --> 00:03:24,754
Hallå!
24
00:03:38,509 --> 00:03:41,219
Varför gör ni såhär mot mig?
Snälla, släpp mig!
25
00:03:41,721 --> 00:03:43,061
Jag måste till dörren!
26
00:03:43,139 --> 00:03:46,599
Snälla, släpp mig. Jag måste till dörren!
27
00:03:46,684 --> 00:03:49,484
Jag måste till dörren!
28
00:03:49,938 --> 00:03:52,108
-Kapten!
-Snälla, släpp mig.
29
00:03:52,190 --> 00:03:54,780
Jag måste till dörren! Snälla!
30
00:04:04,077 --> 00:04:05,747
Varför försökte han ta sig ut?
31
00:04:06,120 --> 00:04:08,750
Det är alltid någon
som bryter ihop i rymden.
32
00:04:09,123 --> 00:04:11,673
Jag hade satsat pengar
på att du skulle bli först.
33
00:04:12,293 --> 00:04:14,213
Han bryter inte ihop. Han brinner upp.
34
00:04:17,298 --> 00:04:18,968
Ta på er skyddsutrustningen, nu.
35
00:04:28,643 --> 00:04:31,443
Tre månader och sex dagar.
36
00:04:32,146 --> 00:04:35,186
Så länge har jag varit
på W-rehab-avdelningen.
37
00:04:38,111 --> 00:04:39,361
Ärligt talat så...
38
00:04:41,072 --> 00:04:44,032
...trodde jag att jag skulle
ha kommit längre i min...
39
00:04:46,911 --> 00:04:51,331
Vänsterhanden är inte återställd än,
och jag kan inte stödja på vänster ben.
40
00:04:52,125 --> 00:04:56,165
Så det ser ut som att jag
blir kvar i stolen lite längre än...
41
00:05:02,343 --> 00:05:06,063
Förlåt. Jag vet att jag
borde vara tacksam för det jag har.
42
00:05:06,139 --> 00:05:10,019
Vi gör våra olika resor, Matt.
Du behöver inte be om förlåtelse.
43
00:05:13,021 --> 00:05:14,191
Är det något mer?
44
00:05:15,732 --> 00:05:16,652
Jag...
45
00:05:17,859 --> 00:05:18,819
Vad är det?
46
00:05:20,236 --> 00:05:22,816
I morse vaknade jag med erektion.
47
00:05:24,324 --> 00:05:27,164
Så jag är glad att det är... tillbaka.
48
00:05:27,744 --> 00:05:29,204
Drömde du om arbetsterapeuten?
49
00:05:31,581 --> 00:05:32,921
Hon går alltid hem hos mig.
50
00:05:35,126 --> 00:05:39,206
Jag tar det bara som ett tecken
att saker kommer tillbaka.
51
00:05:40,048 --> 00:05:43,758
Och på onsdag ska jag göra
mina sista tester hos fysioterapeuten
52
00:05:44,385 --> 00:05:46,465
och om det går bra kan jag åka hem.
53
00:05:48,181 --> 00:05:49,641
Så, jag ska åka hem.
54
00:05:54,020 --> 00:05:55,440
Hur går det hos Melissa?
55
00:05:56,397 --> 00:05:57,267
Bra.
56
00:05:58,274 --> 00:05:59,484
De är jättesnälla.
57
00:06:01,569 --> 00:06:03,529
Hur går det med skolkompisarna?
58
00:06:05,114 --> 00:06:05,994
Bra.
59
00:06:06,866 --> 00:06:10,746
Finns det någon du kan prata med
om det som händer i livet?
60
00:06:11,829 --> 00:06:13,459
Ska inte vi göra det här?
61
00:06:18,461 --> 00:06:20,251
Så din pappa kommer hem snart.
62
00:06:23,925 --> 00:06:25,635
Är det något du vill fråga om?
63
00:06:28,471 --> 00:06:31,641
Jag vet att du ser mig
som din mammas psykolog, och att...
64
00:06:32,058 --> 00:06:34,888
...vi träffas idag
för att hon bad mig kolla läget.
65
00:06:36,020 --> 00:06:38,610
Men du ska veta
att jag också finns här för dig.
66
00:06:39,440 --> 00:06:42,530
Om du vill prata stannar det mellan oss.
67
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
Är det... svårt att sitta i rullstol?
68
00:06:52,370 --> 00:06:54,000
Ibland är det svårt,
69
00:06:55,039 --> 00:06:57,459
i en värld som inte är
utformad efter rullstolar.
70
00:06:59,043 --> 00:07:00,803
Oroar du dig om det för din pappa?
71
00:07:00,878 --> 00:07:03,128
Jag vill inte
att han ska ha det svårt.
72
00:07:03,214 --> 00:07:05,684
-Har du sagt det till honom?
-Vi pratar inte om det.
73
00:07:06,551 --> 00:07:08,091
Jag tror det är för att...
74
00:07:08,636 --> 00:07:10,296
...han är rädd att jag har det.
75
00:07:10,888 --> 00:07:11,888
CCM.
76
00:07:12,932 --> 00:07:14,062
Det är genetiskt.
77
00:07:15,810 --> 00:07:17,810
Är du orolig för att du har det?
78
00:07:22,525 --> 00:07:24,355
Har du funderat på att testa dig?
79
00:07:25,319 --> 00:07:26,239
Inte direkt.
80
00:07:26,737 --> 00:07:29,817
Men då skulle du veta om du har det.
81
00:07:32,118 --> 00:07:34,328
Jag tror inte att jag vill veta.
82
00:07:36,330 --> 00:07:38,250
Du har tillräckligt att tänka på.
83
00:07:38,958 --> 00:07:41,958
Och vi har inte ens pratat
om din mamma som ska till Mars.
84
00:07:42,044 --> 00:07:43,884
För det är ju inte stressigt!
85
00:07:46,924 --> 00:07:48,474
När jag var liten
86
00:07:49,802 --> 00:07:54,642
brukade andra barn säga
att när folk dog kom de till himlen.
87
00:07:56,559 --> 00:07:58,059
Och jag sa: "Nej,
88
00:07:59,145 --> 00:08:02,515
det är dit mamma åker.
Hon är inte död. Hon är astronaut."
89
00:08:02,940 --> 00:08:04,690
Är du orolig för att hon ska dö?
90
00:08:06,068 --> 00:08:07,068
Ibland.
91
00:08:07,528 --> 00:08:09,738
Tror du att det påverkar dig
på andra sätt?
92
00:08:10,156 --> 00:08:11,066
Vad menar du?
93
00:08:12,492 --> 00:08:15,952
Din mamma sa att du fick C
på ditt senaste NO-prov.
94
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
Vänta, är...
95
00:08:17,747 --> 00:08:19,577
Är det därför hon bad mig träffa dig?
96
00:08:19,665 --> 00:08:21,415
För att jag fick C på provet?
97
00:08:21,876 --> 00:08:25,916
Nej. Hon ville att du skulle träffa mig
för att du ska få stöd.
98
00:08:26,005 --> 00:08:29,085
Ville hon det
skulle hon inte ha åkt till Mars.
99
00:08:29,175 --> 00:08:31,965
-Alexis...
-Jag måste gå. Jag blir sen till skolan.
100
00:08:38,309 --> 00:08:39,939
Jag pratade just med Marken.
101
00:08:40,895 --> 00:08:42,685
De tog fram Rams hälsojournal.
102
00:08:42,772 --> 00:08:45,152
Han testade positivt
för Epstein-Barrvirus.
103
00:08:45,233 --> 00:08:46,483
Åh, fasen.
104
00:08:46,567 --> 00:08:47,897
Är inte det körtelfeber?
105
00:08:48,319 --> 00:08:50,069
Mononukleos.
106
00:08:50,488 --> 00:08:52,658
De flesta bär på det latent.
107
00:08:52,740 --> 00:08:55,740
Rymden kan utlösa det fulla viruset.
108
00:08:56,160 --> 00:08:58,040
Hur smittsamt är det?
109
00:08:58,120 --> 00:09:01,920
Vi ska se. Vi är i en plåtburk
helt utan öppna fönster.
110
00:09:01,999 --> 00:09:03,789
Så ja, det kan vara smittsamt.
111
00:09:04,126 --> 00:09:05,416
Är du klar med skämten?
112
00:09:05,503 --> 00:09:07,963
Alla måste börja med antivirala genast
113
00:09:08,047 --> 00:09:12,047
och undvika all kontakt med Ram
tills vi vet att viruset haft sin gång.
114
00:09:12,134 --> 00:09:14,144
Och om det inte har sin gång?
115
00:09:14,220 --> 00:09:16,890
Han är sjuk i månader.
Vi är i risk i månader.
116
00:09:17,932 --> 00:09:20,142
Ram behöver också sina antivirala.
117
00:09:24,480 --> 00:09:26,230
-Jag gör det.
-Är du säker?
118
00:09:27,400 --> 00:09:30,030
Börja på era mediciner.
Vi rengör skeppet efter det.
119
00:09:30,444 --> 00:09:31,454
Uppfattat.
120
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
Hej, kompis.
121
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
Ram?
122
00:10:28,794 --> 00:10:29,804
Ram?
123
00:10:31,047 --> 00:10:32,047
Ram?
124
00:10:34,800 --> 00:10:36,300
Jag ser dig, lillebror.
125
00:10:37,511 --> 00:10:39,311
Ta mig till stjärnorna.
126
00:10:39,972 --> 00:10:41,642
Snälla, kom inte nära.
127
00:10:45,478 --> 00:10:46,478
Va?
128
00:10:50,024 --> 00:10:51,324
Gå din väg...
129
00:10:51,984 --> 00:10:54,034
Vi går ingenstans, Ram.
130
00:10:58,115 --> 00:10:59,275
Var är jag?
131
00:10:59,867 --> 00:11:00,827
Du.
132
00:11:01,661 --> 00:11:02,661
Hej, du.
133
00:11:05,873 --> 00:11:07,043
Vad hände?
134
00:11:08,334 --> 00:11:09,544
Du är sjuk.
135
00:11:10,503 --> 00:11:11,803
Du har körtelfeber.
136
00:11:11,879 --> 00:11:15,009
Åh, nej.
137
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
Det är ingen fara.
138
00:11:20,054 --> 00:11:22,564
Vi tar antiviral medicin allihop.
Du också.
139
00:11:23,891 --> 00:11:27,401
Du ska inte vara här.
140
00:11:27,478 --> 00:11:28,478
Ram...
141
00:11:29,397 --> 00:11:31,857
-Besättningen...
-Det är ingen fara.
142
00:11:31,941 --> 00:11:33,231
Vi klarar oss.
143
00:11:34,193 --> 00:11:35,193
Du också.
144
00:11:35,277 --> 00:11:37,107
Fyrtioåtta timmar.
145
00:11:38,489 --> 00:11:40,279
Om febern inte går ner
146
00:11:41,242 --> 00:11:43,662
måste du ta ut mig i luftslussen.
147
00:11:46,956 --> 00:11:48,706
Det ska jag inte göra.
148
00:11:48,791 --> 00:11:50,671
Du måste lova mig, Emma.
149
00:11:50,751 --> 00:11:54,131
-Det kommer inte bli så.
-Bara lova, snälla.
150
00:11:58,175 --> 00:12:04,385
Låt mig inte smitta dem.
151
00:12:06,350 --> 00:12:08,480
Låt mig inte smitta dem.
152
00:12:24,326 --> 00:12:25,326
Lex, hej!
153
00:12:25,828 --> 00:12:28,208
Ringde du terapeuten för att jag fick C?
154
00:12:28,289 --> 00:12:29,249
Va?
155
00:12:29,665 --> 00:12:34,245
Nej. Det är bara olikt dig att inte få A.
Jag var orolig och...
156
00:12:34,336 --> 00:12:37,506
Om du var så orolig,
varför pratade du inte bara med mig själv?
157
00:12:38,883 --> 00:12:43,303
Du har rätt. Helt rätt.
Jag borde ha tagit upp det med dig.
158
00:12:43,721 --> 00:12:46,811
Så då frågar jag dig själv.
Vad är det som händer?
159
00:12:47,475 --> 00:12:51,345
Ingenting händer. Jag fick bara ett C.
Det är ingen stor grej.
160
00:12:51,437 --> 00:12:52,517
Ja, jag förstår.
161
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Jag ville bara se till
att C:et inte handlade om något
162
00:12:56,609 --> 00:12:59,399
eller om det är något du behöver
163
00:12:59,487 --> 00:13:02,157
så att betygen inte försämras
under den här svåra tiden.
164
00:13:02,239 --> 00:13:03,199
Herregud.
165
00:13:03,491 --> 00:13:04,781
Du fattar bara inte.
166
00:13:04,867 --> 00:13:07,157
Vad? Vad är det jag inte fattar?
167
00:13:07,244 --> 00:13:09,294
Du bryr dig bara om mina betyg.
168
00:13:09,371 --> 00:13:10,251
Nej.
169
00:13:11,332 --> 00:13:12,332
Lex...
170
00:13:13,209 --> 00:13:14,129
Mamma?
171
00:13:18,088 --> 00:13:20,008
Älskling? Är du där?
172
00:13:22,301 --> 00:13:23,301
Mamma?
173
00:13:24,011 --> 00:13:24,891
Mamma, hallå?
174
00:13:26,806 --> 00:13:27,716
Mamma?
175
00:13:28,057 --> 00:13:29,557
Lex, älskling, är du där?
176
00:13:30,309 --> 00:13:31,689
Ja, jag är här.
177
00:13:31,769 --> 00:13:36,319
Jag bryr mig om dig. Det vet du.
Du är allt jag bryr mig om.
178
00:13:37,441 --> 00:13:38,441
Kan vi bara...
179
00:13:39,068 --> 00:13:41,648
Kan vi glömma detta? Mottagningen suger.
180
00:13:41,737 --> 00:13:43,657
-Vi hörs senare.
-Lex...
181
00:13:46,116 --> 00:13:50,286
Bara... om jag fick C i något
skulle min familj antagligen ordna fest.
182
00:13:54,834 --> 00:13:57,424
Förlåt. Isaac Rodriguez.
183
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
Alexis Logan.
184
00:14:00,381 --> 00:14:01,471
Jag vet vem du är.
185
00:14:03,008 --> 00:14:04,008
Gör du?
186
00:14:04,093 --> 00:14:06,853
Det är en enorm plansch på din mamma
i matsalen.
187
00:14:10,766 --> 00:14:12,686
Det är störande när samtalen bryts.
188
00:14:13,060 --> 00:14:16,480
Pappa var bara utomlands
och inte i yttre rymden, men...
189
00:14:17,356 --> 00:14:18,266
...ändå...
190
00:14:27,616 --> 00:14:31,156
Kapten Green rapporterar att Ram har fått
sin första dos antivirala.
191
00:14:31,245 --> 00:14:33,825
Temperaturen ligger stadigt
på 39,7 grader.
192
00:14:34,290 --> 00:14:36,380
Vad gör de för att ge honom vätska?
193
00:14:40,462 --> 00:14:42,922
Inget.
För stor risk för de andra astronauterna.
194
00:14:43,007 --> 00:14:45,627
Han hallucinerar
och ber att om febern inte går ner
195
00:14:45,718 --> 00:14:47,218
ska han sättas i luftslussen.
196
00:14:47,303 --> 00:14:48,893
Vill han skjutas ut i rymden?
197
00:14:48,971 --> 00:14:50,891
Det ska vi så klart inte göra.
198
00:14:51,307 --> 00:14:53,227
Hur länge kan han hållas isolerad?
199
00:14:55,853 --> 00:14:57,153
Så länge det behövs.
200
00:14:57,229 --> 00:14:58,609
Vi borde meddela familjen.
201
00:14:59,023 --> 00:15:01,573
Gruppkapten Arya har
gett uttryckliga instruktioner
202
00:15:01,650 --> 00:15:05,240
om att familjen enbart kontaktas
vid dödsfall.
203
00:15:05,321 --> 00:15:06,741
-Menar du allvar?
-Allvarligt?
204
00:15:06,822 --> 00:15:08,662
De verkar inte stå varandra så nära.
205
00:15:08,741 --> 00:15:10,621
Och det kommer ju inte att bli så.
206
00:15:10,701 --> 00:15:13,001
Tredubbla hans antivirala
och håll honom avskild.
207
00:15:14,121 --> 00:15:16,041
-Okej.
-Hoppas att febern går ner snart.
208
00:15:16,123 --> 00:15:17,253
Vi hoppas det.
209
00:15:18,667 --> 00:15:19,497
Tack.
210
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
Trettiosju och noll.
211
00:15:26,216 --> 00:15:27,046
Va?
212
00:15:27,551 --> 00:15:30,181
"Helgat varde ditt namn."
Jag tackar min Gud.
213
00:15:31,055 --> 00:15:32,805
-Misha, din tur.
-Nej, tack.
214
00:15:33,474 --> 00:15:35,314
Det är order från Marken.
215
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
Trettiosex och åtta.
216
00:15:54,870 --> 00:15:56,710
Jag är lite kall.
217
00:15:56,789 --> 00:15:57,999
Det verkar stämma.
218
00:16:02,086 --> 00:16:03,126
Din tur.
219
00:16:12,429 --> 00:16:13,809
Trettiosju och noll.
220
00:16:13,889 --> 00:16:15,929
Okej, så är Ram fortfarande...
221
00:16:16,016 --> 00:16:19,476
Stadigt på 39,7.
222
00:16:19,812 --> 00:16:20,982
Oroa er inte för Ram.
223
00:16:21,730 --> 00:16:24,980
Kommer ni ihåg under utbildningen
när vi gjorde...
224
00:16:26,902 --> 00:16:28,612
sens...sensisk motivation...
225
00:16:28,696 --> 00:16:30,106
-Sensorisk deprivation.
-Ja.
226
00:16:30,197 --> 00:16:32,737
Hur kan jag glömma
att vara instängd i en sovsäck
227
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
i en garderob
för att se hur länge jag stod ut?
228
00:16:35,119 --> 00:16:36,409
Ja. Hur länge stod du ut?
229
00:16:36,495 --> 00:16:38,035
Jag klarade 28 minuter.
230
00:16:38,664 --> 00:16:39,674
Trettiofyra.
231
00:16:39,748 --> 00:16:41,128
Fyrtioen. Ram?
232
00:16:41,709 --> 00:16:42,709
Två timmar.
233
00:16:42,793 --> 00:16:44,553
Han tog en tupplur!
234
00:16:45,129 --> 00:16:46,259
Japp.
235
00:16:46,338 --> 00:16:51,178
Han beter sig som en känslig Casanova,
236
00:16:51,260 --> 00:16:53,260
men han är starkare än han verkar.
237
00:16:54,471 --> 00:16:56,061
Du får be för Ram också.
238
00:17:27,463 --> 00:17:31,433
Skeppet desinfekteras
och allas temperatur ligger stadigt.
239
00:17:33,427 --> 00:17:35,047
Du borde sova lite, kapten.
240
00:17:36,013 --> 00:17:38,473
Jag sover när febern går ner.
241
00:17:38,557 --> 00:17:41,017
Då stannar jag här, om det går bra.
242
00:17:46,273 --> 00:17:47,943
Jag felbedömde Ram först.
243
00:17:49,485 --> 00:17:51,145
Jag trodde han var arrogant.
244
00:17:53,238 --> 00:17:54,528
Det är han lite.
245
00:17:56,700 --> 00:17:58,450
Ja, men också generös.
246
00:17:59,453 --> 00:18:03,333
När Lu och Misha
ifrågasatte ditt ledarskap
247
00:18:03,415 --> 00:18:04,535
försvarade han dig.
248
00:18:05,918 --> 00:18:07,538
Han bryr sig om alla så mycket.
249
00:18:08,754 --> 00:18:09,924
Särskilt dig.
250
00:18:20,891 --> 00:18:22,811
Säg inte till mamma att jag är här.
251
00:18:30,526 --> 00:18:32,026
Du borde gå.
252
00:18:32,111 --> 00:18:34,451
Men jag har en present till dig, Ram.
253
00:18:35,697 --> 00:18:37,277
Det är en brinnande Vimana!
254
00:18:37,366 --> 00:18:41,656
Det är från sagan du berättade.
255
00:18:41,745 --> 00:18:44,705
Det är inte bara en saga.
Det är en stor legend.
256
00:18:44,790 --> 00:18:46,170
En episk dikt!
257
00:18:46,250 --> 00:18:50,050
Jag trodde att dikter var för tjejer.
258
00:18:50,129 --> 00:18:51,959
Det är poängen, lillbrorsan.
259
00:18:52,047 --> 00:18:54,417
Kvinnor älskar poesi.
260
00:18:54,508 --> 00:18:57,428
Och när du blir äldre
och är stark och frisk
261
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
ska vi gå ut tillsammans.
262
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Kvinnorna kommer inte
kunna stå emot bröderna Arya.
263
00:19:03,142 --> 00:19:07,272
Jag är inte snygg och charmig som du.
264
00:19:07,354 --> 00:19:08,524
Det blir du.
265
00:19:08,605 --> 00:19:10,605
De kommer att skriva sånger om oss.
266
00:19:10,983 --> 00:19:13,033
-Och episka dikter.
-Och episka dikter.
267
00:19:14,111 --> 00:19:16,241
Berätta sagan igen.
268
00:19:19,408 --> 00:19:20,868
Den onda kungen Ravana
269
00:19:20,951 --> 00:19:23,661
har fört bort Sita i sin brinnande Vimana.
270
00:19:23,745 --> 00:19:26,115
Vimanan är hans rymdskepp.
271
00:19:26,915 --> 00:19:27,915
Och Rama...
272
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
-Det är jag. Jag är Rama.
-Det stämmer.
273
00:19:31,044 --> 00:19:34,014
Och Rama blir vän med Hanuman,
apguden,
274
00:19:34,089 --> 00:19:38,589
och tillsammans besegrar de kung Ravana
och räddar Sita,
275
00:19:38,677 --> 00:19:40,597
och Rama blir kung.
276
00:19:40,679 --> 00:19:44,059
Rama får det brinnande rymdskeppet.
277
00:19:44,474 --> 00:19:46,274
Det lyser starkt som solen,
278
00:19:46,351 --> 00:19:49,771
och den förträffliga farkosten
stiger upp i atmosfären
279
00:19:49,855 --> 00:19:51,975
högre och högre,
280
00:19:52,065 --> 00:19:53,525
till stjärnorna,
281
00:19:53,609 --> 00:19:54,859
till månen
282
00:19:54,943 --> 00:19:57,113
och till Mars.
283
00:20:14,421 --> 00:20:15,421
Hej, Matt.
284
00:20:16,882 --> 00:20:18,472
Grattis igen till erektionen.
285
00:20:21,011 --> 00:20:23,511
Jag önskar att jag inte
hade sagt något nu.
286
00:20:24,973 --> 00:20:25,853
Är du vänsterhänt?
287
00:20:27,476 --> 00:20:28,386
Va?
288
00:20:28,477 --> 00:20:30,597
Du sa att du ville
få tillbaka vänsterhanden.
289
00:20:32,105 --> 00:20:33,265
Jag spelar piano.
290
00:20:33,982 --> 00:20:34,982
Klassiskt?
291
00:20:36,818 --> 00:20:40,198
Låt mig gissa. Du gillar countrymusik.
292
00:20:41,949 --> 00:20:44,079
Var det bältesspännet som avslöjade mig?
293
00:20:45,077 --> 00:20:47,367
Travis Parker.
Du har kanske hört talas om mig?
294
00:20:47,454 --> 00:20:49,834
Bästa rodeoryttaren i västra Texas
två år i rad.
295
00:20:49,915 --> 00:20:53,785
Så en dag kastade hästen av mig
och jag slog huvudet i staketet.
296
00:20:53,877 --> 00:20:55,667
Så kanske inte den bästa ryttaren?
297
00:20:58,882 --> 00:21:03,102
Om du vill använda vänsterhanden igen,
om du vill kunna gå igen,
298
00:21:03,178 --> 00:21:05,218
så klara inte av testerna på onsdag.
299
00:21:05,973 --> 00:21:07,223
Vad snackar du om?
300
00:21:07,307 --> 00:21:09,427
Det sista du vill är att skrivas ut.
301
00:21:09,518 --> 00:21:11,848
Detta är en av landets
bästa rehabavdelningar.
302
00:21:11,937 --> 00:21:14,817
Jag vet. Därför ska jag fortsätta
komma hit i öppenvården.
303
00:21:15,232 --> 00:21:18,742
Jag tänker inte satsa mindre på rehab
när jag åker hem, så...
304
00:21:18,819 --> 00:21:20,649
Det handlar inte om att satsa.
305
00:21:21,113 --> 00:21:23,783
Hur mycket öppenvård får man?
En timme om dagen?
306
00:21:24,658 --> 00:21:26,158
Här har du tillgång hela dygnet
307
00:21:26,243 --> 00:21:30,043
till den bästa personalen och utrustningen
man kan få för pengar.
308
00:21:30,497 --> 00:21:33,167
Jag förstår,
men jag måste hem till mig dotter
309
00:21:33,250 --> 00:21:34,920
och läkarna säger att jag är redo.
310
00:21:35,002 --> 00:21:37,882
Det är klart. De kostar dem
20 000 om dagen att ha oss här.
311
00:21:37,963 --> 00:21:39,723
Kom igen. Det är inte därför.
312
00:21:39,798 --> 00:21:41,968
Kolla här. Ser du det?
313
00:21:43,468 --> 00:21:45,678
Jag kunde knappt röra dem
för tre veckor sedan.
314
00:21:46,138 --> 00:21:47,058
Tack, rehab.
315
00:21:49,224 --> 00:21:50,564
Detta är ett system,
316
00:21:51,018 --> 00:21:52,848
och du måste lära dig utnyttja det.
317
00:21:54,771 --> 00:21:56,401
Göm dina framsteg i morgon.
318
00:21:56,857 --> 00:21:58,567
Klara ett test men inte nästa.
319
00:21:58,650 --> 00:22:02,320
Då ser de dina framsteg
men det finns lite kvar att göra.
320
00:22:02,404 --> 00:22:05,284
För när du åker härifrån
är du fast på platån.
321
00:22:06,158 --> 00:22:08,288
Det blir din dotter
som får ta hand om dig.
322
00:22:16,460 --> 00:22:17,380
Är det han?
323
00:22:17,461 --> 00:22:20,051
Nej, jag letar efter killen från matsalen.
324
00:22:21,715 --> 00:22:22,915
Är det han?
325
00:22:23,008 --> 00:22:25,758
Cassie. Jag säger till
när jag hittar honom, okej?
326
00:22:27,971 --> 00:22:29,601
-Ja.
-Ja!
327
00:22:31,308 --> 00:22:33,228
Han har inte loggat in på över ett år.
328
00:22:33,310 --> 00:22:34,230
Oj.
329
00:22:34,978 --> 00:22:39,108
Privat flöde, vilket innebär
att han är asocial eller...
330
00:22:39,191 --> 00:22:40,571
Varför inga människor?
331
00:22:41,818 --> 00:22:42,648
Bra fråga.
332
00:22:47,240 --> 00:22:49,120
Åh, där. Där är två människor.
333
00:22:51,870 --> 00:22:54,040
Du ler. Du ler aldrig.
334
00:22:54,122 --> 00:22:57,132
-Det är inte sant.
-Jo. Jag ljuger inte.
335
00:23:02,047 --> 00:23:04,257
GUILLERMO RODRIGUEZ
DÖD I STRID
336
00:23:04,341 --> 00:23:06,341
FÄLTLÄKARBRICKA
PURPURHJÄRTA, BRONSSTJÄRNA
337
00:23:11,932 --> 00:23:13,272
Såg du något dåligt?
338
00:23:15,435 --> 00:23:16,435
Ja.
339
00:23:16,853 --> 00:23:18,613
Du kanske behöver föräldrafilter.
340
00:23:20,273 --> 00:23:22,863
Nej, det är det sista jag behöver.
341
00:23:25,320 --> 00:23:28,070
Vad är det? Du ser blek ut.
342
00:23:28,698 --> 00:23:30,118
Jag mår bra.
343
00:23:30,200 --> 00:23:33,330
Vad är nytt hos dig?
Hur mår Ram? Vad är din temperatur?
344
00:23:33,412 --> 00:23:36,042
Trettiosju och noll, stadigt.
345
00:23:36,123 --> 00:23:37,373
Men du å andra sidan
346
00:23:37,457 --> 00:23:40,417
ser ut som att du svettas
rakt genom tröjan.
347
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
-Jag mår bra.
-Matt...
348
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
Berätta.
349
00:23:45,799 --> 00:23:47,969
Jag träffade en kille som säger att
350
00:23:48,051 --> 00:23:50,601
om jag gömmer mina framsteg
under testerna i morgon...
351
00:23:51,513 --> 00:23:52,813
...får jag mer tid här.
352
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
Det är det sista vi vill
353
00:23:55,434 --> 00:23:57,814
att jag är kvar längre
på sjukhuset, men...
354
00:23:57,894 --> 00:24:00,154
Men att stanna hjälper dig bli bättre?
355
00:24:02,190 --> 00:24:04,150
Det kanske hjälper mig gå, ja.
356
00:24:05,360 --> 00:24:06,570
Du måste du stanna.
357
00:24:07,696 --> 00:24:09,816
Men Lex behöver mig nu
mer än någonsin.
358
00:24:09,906 --> 00:24:11,866
Ja. Det gör hon.
359
00:24:12,701 --> 00:24:15,331
Men du måste inte vara hemma
för att vara hennes pappa.
360
00:24:33,680 --> 00:24:35,600
Säg inte till mamma att jag är här.
361
00:24:36,808 --> 00:24:38,098
Du borde gå.
362
00:24:38,435 --> 00:24:41,015
Men jag måste berätta klart sagan.
363
00:24:41,605 --> 00:24:47,855
Vi skulle just landa på Mars
i vår brinnande Vimana!
364
00:24:50,572 --> 00:24:52,452
Nej, Rohit...
365
00:24:56,453 --> 00:24:58,123
Håll dig borta från honom!
366
00:24:58,955 --> 00:25:00,165
Han är sjuk!
367
00:25:00,248 --> 00:25:02,248
Jag sa åt honom att gå.
368
00:25:02,959 --> 00:25:05,749
Jag sa åt honom att gå.
369
00:25:15,180 --> 00:25:19,350
Vi ska åka till stjärnorna
och månen och Mars
370
00:25:19,726 --> 00:25:21,266
i vår förträffliga farkost!
371
00:25:22,270 --> 00:25:23,520
Rohit, gå din väg!
372
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
Gå din väg!
373
00:25:29,069 --> 00:25:31,359
Gå din väg!
374
00:25:35,450 --> 00:25:36,280
Gå din väg!
375
00:25:39,120 --> 00:25:40,960
Gå din väg!
376
00:26:00,225 --> 00:26:01,515
Atlas, det är Houston.
377
00:26:02,227 --> 00:26:03,847
Rams värden rasar.
378
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
Ram!
379
00:26:42,726 --> 00:26:44,096
Kom inte in!
380
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Varför? Vad pågår?
381
00:26:47,355 --> 00:26:49,975
Jag verkar ha ramlat
och skurit mig i ryggen.
382
00:26:54,029 --> 00:26:56,029
Hur djupt är såret?
383
00:27:06,750 --> 00:27:08,670
Det är... ganska djupt.
384
00:27:09,169 --> 00:27:11,339
Behöver det sys?
385
00:27:12,422 --> 00:27:13,632
Antagligen, ja.
386
00:27:16,217 --> 00:27:17,677
Det måste vara mycket blod.
387
00:27:18,595 --> 00:27:20,055
Kontaminerat blod.
388
00:27:21,473 --> 00:27:23,393
Är det något du kan behandla själv?
389
00:27:27,479 --> 00:27:28,809
Jag tar hand om det.
390
00:27:30,899 --> 00:27:32,729
Jag hittar på något.
391
00:27:37,947 --> 00:27:40,447
Kan ni berätta vad som pågår där uppe?
392
00:27:41,201 --> 00:27:43,911
-Jag orkar inte med honom just nu.
-Jag tar det.
393
00:27:50,835 --> 00:27:52,295
Houston, det är Kwesi.
394
00:27:52,379 --> 00:27:54,959
Ram skar sig i sin kapsel och behöver sys.
395
00:27:56,383 --> 00:27:57,473
Hon får inte gå in.
396
00:27:57,550 --> 00:27:59,220
Gå inte in...
397
00:28:00,804 --> 00:28:02,264
Måste vara dålig mottagning.
398
00:28:06,267 --> 00:28:09,557
Jag går in. Följ inte efter mig.
Det är en order.
399
00:28:09,646 --> 00:28:10,646
Emma...
400
00:28:16,820 --> 00:28:19,660
Nej, Emma!
401
00:28:19,739 --> 00:28:20,949
Kom inte i närheten.
402
00:28:21,574 --> 00:28:23,284
Jag varnar dig, kom inte hit. Ut!
403
00:28:23,368 --> 00:28:25,698
Ut härifrån. Kom inte nära.
404
00:28:25,787 --> 00:28:27,867
Rör mig inte. Kom inte närmare.
405
00:28:27,956 --> 00:28:30,206
Jag låter inte
en besättningsmedlem förblöda.
406
00:28:31,918 --> 00:28:34,668
-Förlåt, kapten.
-Kwesi, håll dig borta från mig.
407
00:28:34,754 --> 00:28:36,594
-Lugn.
-Kom inte närmare! Nej!
408
00:28:36,673 --> 00:28:39,933
-Snälla!
-Kom. Förlåt, Ram. Kom igen.
409
00:28:42,512 --> 00:28:46,022
Vi måste desinfektera
och stoppa blödningen
410
00:28:46,099 --> 00:28:47,929
innan vi kan tänka på att sy honom.
411
00:28:48,017 --> 00:28:51,057
-Släpp mig, snälla.
-Lugn. Det går bra. Vi har dig.
412
00:28:51,146 --> 00:28:52,226
Släpp mig, snälla...
413
00:28:55,275 --> 00:28:56,145
Det går bra.
414
00:29:00,029 --> 00:29:01,449
-Det slutar inte blöda.
-Undan!
415
00:29:01,531 --> 00:29:04,281
Undan! Håll fast honom.
416
00:29:16,629 --> 00:29:17,629
Förlåt.
417
00:29:19,048 --> 00:29:20,298
Fick slut på plåster.
418
00:29:24,387 --> 00:29:25,597
Detta är trevligt.
419
00:29:25,680 --> 00:29:27,770
Ja. Men det är fortfarande sjukhuset.
420
00:29:28,641 --> 00:29:31,851
Det känns som att folk
bara pratar om dåliga nyheter.
421
00:29:32,562 --> 00:29:35,982
Man vet aldrig.
Kanske några firar. Vi gör ju det.
422
00:29:36,691 --> 00:29:37,821
Du kommer hem!
423
00:29:39,360 --> 00:29:40,530
Ja...
424
00:29:41,070 --> 00:29:42,070
Du, vännen...
425
00:29:44,783 --> 00:29:46,793
Jag har gjort mycket framsteg här
426
00:29:47,702 --> 00:29:50,412
men jag är inte riktigt där jag vill
i tillfrisknandet
427
00:29:51,164 --> 00:29:53,964
så jag behöver
stanna på sjukhuset lite till.
428
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
Hur länge då?
429
00:29:56,836 --> 00:29:57,876
Jag vet inte.
430
00:30:02,884 --> 00:30:05,224
Jag är ledsen.
Jag vet att du vill komma hem
431
00:30:05,303 --> 00:30:07,433
och jag vill vara där med dig,
det vet du.
432
00:30:09,808 --> 00:30:11,848
Det vet jag. Det är lugnt.
433
00:30:12,435 --> 00:30:14,395
Det är rätt trevligt hos Melissa.
434
00:30:14,979 --> 00:30:16,689
Cassie är gullig och rolig.
435
00:30:21,027 --> 00:30:22,857
Du förbluffar mig. Det vet du, va?
436
00:30:27,826 --> 00:30:29,696
Trots att jag kommer stanna lite till
437
00:30:29,786 --> 00:30:31,786
slutar jag inte vara din pappa, okej?
438
00:30:31,871 --> 00:30:32,871
Ja, jag vet.
439
00:30:34,541 --> 00:30:39,001
Bra. För jag pratade med mrs Washington
och hon låter dig göra omprov i morgon.
440
00:30:40,004 --> 00:30:41,014
Du gjorde vad?
441
00:30:42,006 --> 00:30:44,216
Herregud. Mamma tvingade dig till detta.
442
00:30:44,300 --> 00:30:49,140
Nej. Mamma och jag tycker likadant.
Vi måste få dig tillbaka på planen, okej?
443
00:31:18,376 --> 00:31:20,666
Tänk att du lät honom häfta mig.
444
00:31:22,589 --> 00:31:24,469
Det stoppade blödningen.
445
00:31:26,968 --> 00:31:27,968
Okej.
446
00:31:29,721 --> 00:31:32,931
Okej, jag har bara gjort detta
i simulering på dockor,
447
00:31:33,516 --> 00:31:35,436
så du får hjälpa mig genom det.
448
00:31:36,352 --> 00:31:38,772
Du borde verkligen inte göra detta, Emma.
449
00:31:39,689 --> 00:31:42,069
Det hjälper ingen att lämna såret öppet.
450
00:31:43,359 --> 00:31:46,319
Och om jag blir smittad
så har det redan hänt.
451
00:31:47,488 --> 00:31:50,448
Jag kan inte leva med
att ha smittat någon av er.
452
00:31:50,533 --> 00:31:52,413
Då gör vi detta snabbt.
453
00:31:57,832 --> 00:31:59,292
Okej, jag ska...
454
00:32:00,209 --> 00:32:03,379
...sticka i nålen på runt 90 grader
455
00:32:04,005 --> 00:32:05,715
nära kanten på såret.
456
00:32:06,341 --> 00:32:08,761
Men så långt bort att huden inte går upp.
457
00:32:10,678 --> 00:32:12,678
Och var inte rädd att pressa.
458
00:32:14,349 --> 00:32:16,849
Efter häftandet klarar jag vad som helst.
459
00:32:20,688 --> 00:32:21,688
Fan.
460
00:32:22,231 --> 00:32:24,071
Gud, förlåt.
461
00:32:25,318 --> 00:32:26,898
Jag har aldrig varit varsam.
462
00:32:29,656 --> 00:32:30,656
Så...
463
00:32:32,659 --> 00:32:33,619
...vem är Rohit?
464
00:32:36,663 --> 00:32:38,003
Du sa hans namn.
465
00:32:39,540 --> 00:32:40,630
Han är min bror.
466
00:32:43,336 --> 00:32:45,206
Jag visste inte att du hade en bror.
467
00:32:46,047 --> 00:32:47,047
Han dog.
468
00:32:49,926 --> 00:32:51,176
Jag är ledsen.
469
00:32:52,762 --> 00:32:53,812
Vad hände?
470
00:32:54,931 --> 00:32:57,061
Jag hade tyfus när jag var liten,
471
00:32:58,601 --> 00:33:00,561
och han lämnade aldrig min sida.
472
00:33:46,190 --> 00:33:47,280
Miss Logan?
473
00:33:47,358 --> 00:33:49,398
Får jag gå på toaletten?
474
00:33:51,446 --> 00:33:52,276
Visst.
475
00:34:06,169 --> 00:34:07,089
Hej.
476
00:34:11,382 --> 00:34:14,432
-Är inte de där farliga?
-Det är därför det är roligt.
477
00:34:18,973 --> 00:34:19,973
Får jag...
478
00:34:23,561 --> 00:34:24,851
Får jag följa med dig?
479
00:34:25,688 --> 00:34:26,608
Varför?
480
00:34:29,442 --> 00:34:32,652
Jag vet inte.
Jag antar att jag vill ha lite kul.
481
00:34:48,753 --> 00:34:49,803
Snygg bolo.
482
00:35:00,223 --> 00:35:01,723
Finns det ett bälte?
483
00:35:12,735 --> 00:35:13,645
För hårt?
484
00:35:39,679 --> 00:35:40,509
Hallå?
485
00:35:42,140 --> 00:35:42,970
Ja.
486
00:35:45,434 --> 00:35:47,104
Vad menar du med att hon gick ut?
487
00:35:49,981 --> 00:35:51,361
Sa hon vart hon skulle?
488
00:35:54,902 --> 00:35:59,372
Jag bryr mig inte om att dagen var slut.
Min dotter brukar inte gå mitt i ett prov.
489
00:36:01,409 --> 00:36:03,409
Nej... jag förstår. Ja.
490
00:36:03,911 --> 00:36:05,201
Tack för att du berättade.
491
00:36:07,248 --> 00:36:09,248
-Jag behöver en minut, bara.
-Okej.
492
00:36:16,716 --> 00:36:17,836
Lex, det är din pappa.
493
00:36:17,925 --> 00:36:19,545
Ring mig när du får detta.
494
00:36:23,264 --> 00:36:24,684
Är du redo för testet?
495
00:36:43,201 --> 00:36:44,201
Ja?
496
00:36:49,123 --> 00:36:50,713
Säg att det är goda nyheter.
497
00:36:53,127 --> 00:36:55,457
Jag tror att vår kära Ram är utom fara.
498
00:36:58,549 --> 00:36:59,549
Tack.
499
00:37:09,435 --> 00:37:11,345
Bra jobbat hittills, Matt.
500
00:37:12,396 --> 00:37:13,896
Nu får du visa mig
501
00:37:13,981 --> 00:37:16,821
att du kan ta dig upp i stolen
på egen hand, så är vi klara.
502
00:37:42,510 --> 00:37:43,720
Grattis.
503
00:37:44,679 --> 00:37:45,679
Du ska hem.
504
00:37:59,568 --> 00:38:00,568
Hej.
505
00:38:03,281 --> 00:38:04,281
Hej.
506
00:38:06,826 --> 00:38:08,076
Hur mår du?
507
00:38:09,287 --> 00:38:10,957
Jag känner mig så svag.
508
00:38:13,582 --> 00:38:15,422
Men det är bara härligt att leva.
509
00:38:20,798 --> 00:38:23,878
Jag är så tacksam
att du inte kastade ut mig ur luftslussen.
510
00:38:23,968 --> 00:38:25,638
Jag var inte ens frestad.
511
00:38:26,762 --> 00:38:29,852
Min bror lämnade aldrig min sida
när jag var sjuk.
512
00:38:31,350 --> 00:38:32,440
Inte du heller.
513
00:38:39,817 --> 00:38:41,027
Är detta din bror?
514
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Ja, det är han.
515
00:38:47,700 --> 00:38:49,200
Efter att Rohit dog...
516
00:38:52,580 --> 00:38:53,960
...blev allt annorlunda.
517
00:38:56,709 --> 00:38:58,039
Mina föräldrar, de...
518
00:38:59,545 --> 00:39:01,705
De drog sig undan från mig
519
00:39:02,590 --> 00:39:04,050
och från livet.
520
00:39:05,676 --> 00:39:07,676
Det var som att när han dog, så...
521
00:39:08,471 --> 00:39:09,851
...förlorade jag dem också.
522
00:39:14,060 --> 00:39:15,560
Jag förlorade min familj.
523
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
Det måste vara smärtsamt.
524
00:39:21,484 --> 00:39:24,704
Om jag har turen att ha någon
som står vid min sida som han
525
00:39:24,779 --> 00:39:25,989
och som du gjorde...
526
00:39:30,159 --> 00:39:31,739
...kommer jag inte vara rädd.
527
00:39:35,289 --> 00:39:37,209
Jag kommer aldrig släppa henne.
528
00:43:06,125 --> 00:43:07,665
Undertexter: Ida Lodin