1
00:00:06,172 --> 00:00:08,512
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,883
Szanse na wygraną w loterii Powerball
to 1 do 88 biliardów.
3
00:00:48,965 --> 00:00:51,465
Wiesz o tym, prawda? To 15 zer.
4
00:00:51,551 --> 00:00:53,431
Wiem, ile to biliard, kolego,
5
00:00:53,511 --> 00:00:55,761
ale 88 to lepiej niż 89, nie?
6
00:00:58,099 --> 00:00:59,429
A to kto?
7
00:01:01,728 --> 00:01:04,358
Chyba Arya. Ciekawe, czemu nie śpi.
8
00:01:06,399 --> 00:01:10,529
Dobry wieczór, Atlasie. Tu Houston.
Wszystko gra, pułkowniku Arya?
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,031
To nocna przechadzka?
10
00:01:15,492 --> 00:01:16,992
Poproszę o odpowiedź.
11
00:01:38,473 --> 00:01:40,643
Pułkowniku Arya, słyszy mnie pan?
12
00:02:14,092 --> 00:02:16,222
Pułkowniku Arya, proszę się zgłosić.
13
00:02:25,812 --> 00:02:29,072
Atlas, tu Houston. Sytuacja awaryjna.
14
00:02:29,149 --> 00:02:30,689
Houston, tu Atlas, odbiór.
15
00:02:31,067 --> 00:02:32,687
Emmo, idź do śluzy.
16
00:02:32,777 --> 00:02:34,527
Ram próbuje otworzyć drzwi.
17
00:02:56,885 --> 00:02:57,885
Nie!
18
00:03:00,096 --> 00:03:02,266
Ram, odsuń się od śluzy.
19
00:03:04,225 --> 00:03:05,055
Ram?
20
00:03:08,313 --> 00:03:09,943
- Dowódco?
- Już idę.
21
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
- Daj lorazepam.
- Już.
22
00:03:21,826 --> 00:03:22,656
Ram!
23
00:03:38,551 --> 00:03:41,221
Czemu mi to robisz? Zostaw mnie.
24
00:03:41,721 --> 00:03:43,061
Muszę iść do drzwi.
25
00:03:43,139 --> 00:03:46,599
Proszę, zostaw mnie. Muszę tam iść.
26
00:03:46,684 --> 00:03:49,484
Muszę się dostać do drzwi!
27
00:03:49,938 --> 00:03:52,108
- Dowódco!
- Proszę, zostaw mnie.
28
00:03:52,190 --> 00:03:54,780
Muszę się dostać do drzwi! Proszę!
29
00:04:04,077 --> 00:04:05,617
Czemu chciał wyjść?
30
00:04:06,120 --> 00:04:08,500
Komuś zawsze odbije w kosmosie.
31
00:04:09,165 --> 00:04:11,535
Choć obstawiałem, że będziesz pierwszy.
32
00:04:12,293 --> 00:04:14,213
Nie odbija mu. Jest rozpalony.
33
00:04:17,298 --> 00:04:18,968
Stroje ochronne, już.
34
00:04:28,643 --> 00:04:31,443
Trzy miesiące, sześć dni.
35
00:04:32,146 --> 00:04:35,186
Tyle spędziłem na oddziale rehabilitacji.
36
00:04:38,111 --> 00:04:39,361
Szczerze mówiąc…
37
00:04:41,072 --> 00:04:43,702
liczyłem na nieco szybsze…
38
00:04:46,911 --> 00:04:51,331
Lewa dłoń nie jest w pełni sprawna
i w ogóle nie mogę obciążać lewej nogi.
39
00:04:52,125 --> 00:04:56,165
Wygląda na to,
że spędzę na wózku trochę więcej…
40
00:05:02,343 --> 00:05:06,063
Przepraszam.
Powinienem być wdzięczny za to, co mam.
41
00:05:06,139 --> 00:05:10,019
Każdy z nas odbywa swoją podróż.
Nie musisz przepraszać.
42
00:05:13,021 --> 00:05:14,191
Coś jeszcze?
43
00:05:15,732 --> 00:05:16,652
No…
44
00:05:17,859 --> 00:05:18,819
O co chodzi?
45
00:05:20,236 --> 00:05:22,816
Dziś rano obudziłem się ze wzwodem.
46
00:05:24,324 --> 00:05:27,164
Więc cieszę się, że to… działa.
47
00:05:27,744 --> 00:05:29,794
Śnisz o tej terapeutce, Veronice?
48
00:05:31,581 --> 00:05:32,921
Zawsze na mnie działa.
49
00:05:35,126 --> 00:05:36,956
Traktuję to jak znak,
50
00:05:37,045 --> 00:05:39,205
że pomału wszystko będzie wracać.
51
00:05:40,048 --> 00:05:43,678
W środę
mam ostatnie testy terapeutyczne i…
52
00:05:44,344 --> 00:05:46,474
liczę, że jeśli zdam, wrócę do domu.
53
00:05:48,181 --> 00:05:49,641
Więc wracam do domu.
54
00:05:54,020 --> 00:05:55,440
Jak tam u Melissy?
55
00:05:56,397 --> 00:05:57,267
Dobrze.
56
00:05:58,274 --> 00:05:59,484
Są bardzo miłe.
57
00:06:01,694 --> 00:06:03,494
A twoi przyjaciele w szkole?
58
00:06:05,114 --> 00:06:05,994
Dobrze.
59
00:06:06,866 --> 00:06:10,746
Jest tam ktoś, z kim możesz porozmawiać
o tym, co się dzieje?
60
00:06:11,829 --> 00:06:13,459
Przecież rozmawiamy tutaj.
61
00:06:18,419 --> 00:06:20,249
Twój tata wychodzi ze szpitala.
62
00:06:23,925 --> 00:06:25,335
Chcesz o coś zapytać?
63
00:06:28,763 --> 00:06:31,893
Wiem, że traktujesz mnie
jak psychiatrę swojej mamy i…
64
00:06:32,058 --> 00:06:34,888
spotkaliśmy się, bo o to poprosiła.
65
00:06:36,020 --> 00:06:38,610
Ale wiedz, że jestem tu dla ciebie.
66
00:06:39,440 --> 00:06:42,530
Cokolwiek powiesz, zostanie między nami.
67
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
Czy ciężko jest być na wózku?
68
00:06:52,370 --> 00:06:54,000
Czasem jest ciężko
69
00:06:54,956 --> 00:06:57,956
żyć w świecie,
który nie powstał z myślą o wózkach.
70
00:06:59,043 --> 00:07:00,423
Martwisz się o tatę?
71
00:07:01,170 --> 00:07:03,130
Nie chcę, żeby było mu ciężko.
72
00:07:03,214 --> 00:07:05,684
- Powiedziałaś mu to?
- Nie mówimy o tym.
73
00:07:06,551 --> 00:07:07,761
Chyba dlatego…
74
00:07:08,636 --> 00:07:10,296
że boi się, że mogę to mieć.
75
00:07:10,888 --> 00:07:11,888
Naczyniaki.
76
00:07:12,932 --> 00:07:14,062
To genetyczne.
77
00:07:15,810 --> 00:07:17,810
A ty martwisz się, że je masz?
78
00:07:22,525 --> 00:07:24,355
Myślałaś o przebadaniu się?
79
00:07:25,319 --> 00:07:26,239
Niespecjalnie.
80
00:07:26,737 --> 00:07:29,817
Ale wtedy byś wiedziała.
81
00:07:32,118 --> 00:07:34,328
Chyba nie chcę wiedzieć.
82
00:07:36,330 --> 00:07:38,210
I tak masz dużo na głowie.
83
00:07:38,958 --> 00:07:41,958
A nawet nie omówiliśmy tego,
że mama leci na Marsa.
84
00:07:42,044 --> 00:07:44,014
Bo to wcale nie stresuje!
85
00:07:46,924 --> 00:07:48,474
Kiedy byłam mała,
86
00:07:49,802 --> 00:07:54,642
dzieci mówiły,
że kiedy ktoś umiera, idzie do nieba.
87
00:07:56,559 --> 00:07:58,059
A ja mówiłam: „Nie.
88
00:07:59,145 --> 00:08:02,565
Moja mama tam lata.
Ona nie jest martwa. Jest astronautką”.
89
00:08:02,940 --> 00:08:04,530
Martwisz się, że zginie?
90
00:08:06,068 --> 00:08:07,068
Czasami.
91
00:08:07,528 --> 00:08:09,738
Myślisz, że to ma na ciebie wpływ?
92
00:08:10,156 --> 00:08:11,066
To znaczy?
93
00:08:12,492 --> 00:08:15,952
Twoja mama mówiła,
że ostatnio dostałaś trójkę z fizyki.
94
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
Zaraz, to…
95
00:08:17,747 --> 00:08:19,577
Dlatego nalegała na tę wizytę?
96
00:08:19,665 --> 00:08:21,415
Bo dostałam trójkę?
97
00:08:21,876 --> 00:08:25,916
Nie. Umówiła tę wizytę,
bo chce, żebyś miała wsparcie.
98
00:08:26,005 --> 00:08:29,085
Gdyby tego chciała,
nie poleciałaby na Marsa.
99
00:08:29,175 --> 00:08:31,965
- Alexis…
- Muszę iść. Spóźnię się do szkoły.
100
00:08:38,309 --> 00:08:39,939
Kontrola się odezwała.
101
00:08:40,895 --> 00:08:42,685
Sprawdzili akta medyczne Rama.
102
00:08:42,772 --> 00:08:45,152
Ma wirus Epsteina-Barr.
103
00:08:45,233 --> 00:08:46,483
Cholera.
104
00:08:46,567 --> 00:08:47,777
To nie mononukleoza?
105
00:08:48,319 --> 00:08:50,069
I to zakaźna.
106
00:08:50,488 --> 00:08:52,658
U większości z nas jest w latencji.
107
00:08:52,740 --> 00:08:55,740
Ale podróże kosmiczne mogą ją aktywować.
108
00:08:56,160 --> 00:08:58,040
Jak bardzo jest zaraźliwa?
109
00:08:58,120 --> 00:09:01,920
Pomyślmy.
Jesteśmy w puszce bez otwartych okien.
110
00:09:01,999 --> 00:09:03,789
Chyba może być zaraźliwa.
111
00:09:04,252 --> 00:09:05,422
Pożartowałeś sobie?
112
00:09:05,503 --> 00:09:07,963
Wszyscy musimy brać leki przeciwwirusowe
113
00:09:08,047 --> 00:09:12,047
i unikać kontaktu z Ramem,
póki nie upewnimy się, że wyzdrowieje.
114
00:09:12,134 --> 00:09:14,144
A jeśli nie wyzdrowieje?
115
00:09:14,220 --> 00:09:16,890
Będzie chory wiele miesięcy,
a my narażeni.
116
00:09:17,932 --> 00:09:20,142
Ram też musi brać leki.
117
00:09:24,480 --> 00:09:26,230
- Ja to zrobię.
- Na pewno?
118
00:09:27,400 --> 00:09:30,030
Weźcie leki. Potem zdezynfekujemy statek.
119
00:09:30,444 --> 00:09:31,454
Przyjąłem.
120
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
Hej, kolego.
121
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
Ram?
122
00:10:28,794 --> 00:10:29,804
Ram?
123
00:10:31,047 --> 00:10:32,047
Ram?
124
00:10:35,134 --> 00:10:36,644
Widzę cię, braciszku.
125
00:10:37,511 --> 00:10:39,311
Zabierz mnie do gwiazd.
126
00:10:39,972 --> 00:10:41,642
Proszę, nie zbliżaj się.
127
00:10:45,478 --> 00:10:46,478
Co?
128
00:10:50,024 --> 00:10:51,324
Odejdź…
129
00:10:51,984 --> 00:10:54,034
Nigdzie nie pójdziemy, Ram.
130
00:10:58,115 --> 00:10:59,275
Gdzie jestem?
131
00:11:01,661 --> 00:11:02,661
Cześć.
132
00:11:05,873 --> 00:11:07,043
Co się stało?
133
00:11:08,334 --> 00:11:09,544
Jesteś chory.
134
00:11:10,795 --> 00:11:11,875
Masz mononukleozę.
135
00:11:11,962 --> 00:11:15,012
Nie.
136
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
Już dobrze.
137
00:11:20,054 --> 00:11:22,144
Wzięliśmy leki przeciwwirusowe.
Podałam ci je.
138
00:11:23,891 --> 00:11:27,401
Nie możesz tu być.
139
00:11:27,478 --> 00:11:28,478
Ram…
140
00:11:29,397 --> 00:11:31,857
- A załoga…
- Wszystko w porządku.
141
00:11:31,941 --> 00:11:33,231
Nic nam nie będzie.
142
00:11:34,193 --> 00:11:35,193
Tobie też nie.
143
00:11:35,277 --> 00:11:37,107
Czterdzieści osiem godzin.
144
00:11:38,489 --> 00:11:40,279
Jeśli nie minie,
145
00:11:41,242 --> 00:11:43,662
musisz mnie wyrzucić przez śluzę.
146
00:11:46,956 --> 00:11:48,706
Nie zrobię tego.
147
00:11:48,791 --> 00:11:50,671
Obiecaj mi, Emmo.
148
00:11:50,751 --> 00:11:54,131
- Nie dojdzie do tego.
- Obiecaj mi, proszę.
149
00:11:58,175 --> 00:12:04,385
Nie pozwól mi ich zarazić.
150
00:12:06,350 --> 00:12:08,480
Nie pozwól mi ich zarazić.
151
00:12:24,326 --> 00:12:25,326
Lex, cześć!
152
00:12:25,828 --> 00:12:28,208
Umówiłaś mnie z psychiatrą,
bo dostałam tróję?
153
00:12:28,289 --> 00:12:29,249
Co?
154
00:12:29,665 --> 00:12:34,245
Nie, po prostu zwykle dostajesz piątki,
więc zaczęłam się martwić i…
155
00:12:34,336 --> 00:12:37,506
To czemu sama ze mną nie porozmawiałaś?
156
00:12:38,883 --> 00:12:43,303
Masz rację. Powinnam to z tobą omówić.
157
00:12:43,721 --> 00:12:46,811
Więc spytam osobiście. Co się dzieje?
158
00:12:47,475 --> 00:12:51,345
Nic się nie dzieje.
Dostałam trójkę. To nic takiego.
159
00:12:51,437 --> 00:12:52,517
Tak, rozumiem.
160
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Chciałam się upewnić,
że to nie ma jakiejś głębszej przyczyny.
161
00:12:56,609 --> 00:12:59,399
Może czegoś potrzebujesz,
162
00:12:59,487 --> 00:13:02,157
żeby twoje oceny się nie pogorszyły.
163
00:13:02,239 --> 00:13:03,199
O Boże.
164
00:13:03,491 --> 00:13:04,781
Nic nie rozumiesz.
165
00:13:04,867 --> 00:13:07,157
Czego nie rozumiem?
166
00:13:07,244 --> 00:13:09,294
Zależy ci tylko na moich ocenach.
167
00:13:09,371 --> 00:13:10,251
Nie.
168
00:13:11,332 --> 00:13:12,332
Lex…
169
00:13:13,209 --> 00:13:14,129
Mamo?
170
00:13:18,088 --> 00:13:20,008
Kochanie? Jesteś tam?
171
00:13:22,301 --> 00:13:23,301
Mamo?
172
00:13:24,011 --> 00:13:24,891
Halo?
173
00:13:26,806 --> 00:13:27,716
Mamo?
174
00:13:28,057 --> 00:13:29,387
Kochanie. Jesteś tam?
175
00:13:30,309 --> 00:13:31,689
Tak, jestem.
176
00:13:31,769 --> 00:13:36,319
Zależy mi na tobie.
Wiesz o tym. Tylko na tobie.
177
00:13:37,441 --> 00:13:38,441
Czy możemy…
178
00:13:38,984 --> 00:13:41,654
Możemy o tym zapomnieć?
Połączenie jest słabe.
179
00:13:41,737 --> 00:13:43,657
- Zadzwonię później.
- Lex…
180
00:13:46,116 --> 00:13:50,286
Wiesz, gdybym ja dostał tróję,
rodzina urządziłaby mi imprezę.
181
00:13:54,834 --> 00:13:57,424
Przepraszam. Isaac Rodriguez.
182
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
Alexis Logan.
183
00:14:00,381 --> 00:14:01,421
Wiem, kim jesteś.
184
00:14:03,008 --> 00:14:04,008
Tak?
185
00:14:04,093 --> 00:14:06,853
Na stołówce
jest wielki plakat z twoją mamą.
186
00:14:10,766 --> 00:14:12,766
Zrywające połączenia są irytujące.
187
00:14:13,060 --> 00:14:16,480
Oczywiście mój tata był za granicą,
a nie w kosmosie, ale…
188
00:14:17,356 --> 00:14:18,266
wciąż…
189
00:14:27,491 --> 00:14:31,161
Dowódca Green melduje,
że Ram dostał leki przeciwwirusowe.
190
00:14:31,245 --> 00:14:33,825
Cały czas ma temperaturę 39,7 stopni.
191
00:14:34,331 --> 00:14:36,001
Co robią, żeby go nawodnić?
192
00:14:40,462 --> 00:14:42,922
Nic. To zbyt duże ryzyko dla pozostałych.
193
00:14:43,007 --> 00:14:45,627
Ma omamy.
Prosi, żeby, jeśli nie wyzdrowieje,
194
00:14:45,718 --> 00:14:47,218
wyrzucić go ze śluzy.
195
00:14:47,303 --> 00:14:48,893
Chce wylecieć w próżnię?
196
00:14:48,971 --> 00:14:50,891
Oczywiście nie zrobimy tego.
197
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Ile możemy go trzymać w izolacji?
198
00:14:55,853 --> 00:14:57,153
Tyle, ile trzeba.
199
00:14:57,229 --> 00:14:58,609
Zawiadomcie rodzinę.
200
00:14:59,023 --> 00:15:01,573
Pułkownik Arya wyraźnie prosił,
201
00:15:01,650 --> 00:15:05,240
żeby kontaktować się z rodziną,
tylko jeśli zginie.
202
00:15:05,321 --> 00:15:06,741
- Poważnie?
- Serio?
203
00:15:06,822 --> 00:15:08,662
Nie utrzymują kontaktów.
204
00:15:08,741 --> 00:15:10,621
A do tego nie dojdzie, prawda?
205
00:15:10,701 --> 00:15:13,581
Potrójcie leki
i trzymajcie go z dala od załogi.
206
00:15:14,121 --> 00:15:16,041
- Jasne.
- Oby gorączka ustąpiła.
207
00:15:16,123 --> 00:15:17,253
Miejmy nadzieję.
208
00:15:18,667 --> 00:15:19,497
Dziękuję.
209
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
Masz 37 stopni.
210
00:15:26,216 --> 00:15:27,046
Co?
211
00:15:27,551 --> 00:15:30,051
„Błogosławione imię twoje”. Dziękuję Bogu.
212
00:15:31,055 --> 00:15:33,055
- Misza, teraz ty.
- Nie, dziękuję.
213
00:15:33,474 --> 00:15:35,314
To rozkazy od kontroli.
214
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
Masz 36,7.
215
00:15:54,870 --> 00:15:56,710
Zawsze jestem zimny.
216
00:15:56,789 --> 00:15:57,999
To ma sens.
217
00:16:02,086 --> 00:16:03,126
Twoja kolej.
218
00:16:12,429 --> 00:16:13,809
Masz 37 stopni.
219
00:16:13,889 --> 00:16:15,929
Czy Ram wciąż…
220
00:16:16,016 --> 00:16:19,476
Wciąż ma 39,7.
221
00:16:19,812 --> 00:16:20,982
Nie martw się.
222
00:16:21,730 --> 00:16:24,980
Pamiętacie,
jak podczas szkolenia mieliśmy…
223
00:16:26,902 --> 00:16:28,612
deprywatyzację sensu…
224
00:16:28,696 --> 00:16:30,526
- Deprywację sensoryczną.
- Tak.
225
00:16:30,614 --> 00:16:32,954
Nie zapomnę, jak nas zamknęli w ciemni,
226
00:16:33,033 --> 00:16:35,123
żeby przekonać się, ile wytrzymamy.
227
00:16:35,202 --> 00:16:36,412
Ile wytrzymałeś?
228
00:16:36,495 --> 00:16:38,035
Wytrzymałem 28 minut.
229
00:16:38,664 --> 00:16:39,674
A ja 34.
230
00:16:39,748 --> 00:16:41,128
Ja 41. A Ram?
231
00:16:41,709 --> 00:16:42,709
Dwie godziny.
232
00:16:42,793 --> 00:16:44,553
Zdrzemnął się.
233
00:16:45,129 --> 00:16:46,259
Tak.
234
00:16:46,338 --> 00:16:51,178
Zachowuje się jak wrażliwy casanova,
235
00:16:51,260 --> 00:16:53,390
ale jest silniejszy, niż się wydaje.
236
00:16:54,471 --> 00:16:56,061
Za Rama też się pomódl.
237
00:17:27,463 --> 00:17:29,173
Dezynfekujemy statek.
238
00:17:29,256 --> 00:17:31,426
Wszyscy mają temperaturę w normie.
239
00:17:33,427 --> 00:17:35,047
Prześpij się, dowódco.
240
00:17:36,013 --> 00:17:38,473
Prześpię się, gdy spadnie mu gorączka.
241
00:17:38,557 --> 00:17:41,017
W takim razie zostanę tutaj, jeśli mogę.
242
00:17:46,273 --> 00:17:47,943
Wcześniej źle oceniłem Rama.
243
00:17:49,485 --> 00:17:51,145
Myślałem, że jest arogancki.
244
00:17:53,238 --> 00:17:54,528
Trochę jest.
245
00:17:56,700 --> 00:17:58,450
Tak, ale jest też życzliwy.
246
00:17:59,453 --> 00:18:03,333
Kiedy Lu i Misza
kwestionowali twoje dowództwo,
247
00:18:03,415 --> 00:18:04,495
bronił cię.
248
00:18:05,918 --> 00:18:07,538
Zależy mu na wszystkich.
249
00:18:08,754 --> 00:18:09,924
Zwłaszcza na tobie.
250
00:18:20,891 --> 00:18:22,811
Nie mów mamie, że tu jestem.
251
00:18:30,526 --> 00:18:32,026
Powinieneś już iść.
252
00:18:32,111 --> 00:18:34,451
Ale mam dla ciebie prezent, Ram.
253
00:18:35,697 --> 00:18:37,277
To ognista wimana!
254
00:18:37,366 --> 00:18:41,656
To z bajki, którą mi opowiadałeś.
255
00:18:41,745 --> 00:18:43,365
To nie byle bajka.
256
00:18:43,455 --> 00:18:44,705
To wspaniały mit.
257
00:18:44,790 --> 00:18:46,170
Epicki poemat!
258
00:18:46,250 --> 00:18:50,050
Myślałem, że poezja jest dla dziewczyn.
259
00:18:50,129 --> 00:18:51,959
O to chodzi, braciszku.
260
00:18:52,047 --> 00:18:54,417
Panie kochają poezję.
261
00:18:54,508 --> 00:18:57,428
Kiedy będziesz starszy, zdrowy i silny,
262
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
będziemy wyskakiwać razem.
263
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Kobiety nie oprą się braciom Arya.
264
00:19:03,142 --> 00:19:07,272
Nie jestem przystojny
ani czarujący jak ty.
265
00:19:07,354 --> 00:19:08,524
Będziesz.
266
00:19:08,605 --> 00:19:10,605
Będą pisać o nas pieśni.
267
00:19:10,983 --> 00:19:13,033
- Epickie poematy.
- Właśnie.
268
00:19:14,111 --> 00:19:16,241
Opowiedz mi to jeszcze raz.
269
00:19:19,408 --> 00:19:20,868
Zły król Rawana
270
00:19:20,951 --> 00:19:23,661
porwał Sitę do swojej ognistej wimany.
271
00:19:23,745 --> 00:19:26,115
Wimana to jego statek kosmiczny.
272
00:19:26,915 --> 00:19:27,915
Więc Rama…
273
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
- To ja. Jestem Ramą.
- Zgadza się.
274
00:19:31,044 --> 00:19:34,014
Rama zaprzyjaźnił się z Hanumanem,
małpim bogiem,
275
00:19:34,089 --> 00:19:38,589
i razem pokonali króla Rawanę
i uratowali Sitę,
276
00:19:38,677 --> 00:19:40,597
a Rama został królem.
277
00:19:40,679 --> 00:19:44,059
I dostał ognisty statek kosmiczny.
278
00:19:44,474 --> 00:19:46,274
Błyszczy jasno niczym słońce.
279
00:19:46,351 --> 00:19:48,851
Wspaniały rydwan unosi się w atmosferze,
280
00:19:49,855 --> 00:19:51,975
coraz wyżej i wyżej,
281
00:19:52,065 --> 00:19:53,525
aż do gwiazd,
282
00:19:53,609 --> 00:19:54,859
na Księżyc
283
00:19:54,943 --> 00:19:57,113
i na Marsa.
284
00:20:14,421 --> 00:20:15,421
Cześć, Matt.
285
00:20:16,882 --> 00:20:18,592
Jeszcze raz gratuluję wzwodu.
286
00:20:21,011 --> 00:20:23,391
Teraz żałuję, że o tym wspomniałem.
287
00:20:25,015 --> 00:20:26,425
Jesteś leworęczny?
288
00:20:27,476 --> 00:20:28,386
Co?
289
00:20:28,477 --> 00:20:30,687
Mówiłeś, że chcesz mieć sprawną lewą.
290
00:20:32,105 --> 00:20:33,265
Gram na pianinie.
291
00:20:33,982 --> 00:20:34,982
Muzykę klasyczną?
292
00:20:36,818 --> 00:20:40,198
Niech zgadnę. Lubisz country.
293
00:20:41,949 --> 00:20:44,079
Olbrzymia klamra mnie zdradziła?
294
00:20:45,077 --> 00:20:47,287
Travis Parker. Może o mnie słyszałeś?
295
00:20:47,454 --> 00:20:49,834
Najlepszy zawodnik rodeo
Zachodniego Teksasu.
296
00:20:49,915 --> 00:20:53,785
Póki koń nie zrzucił mnie
na ścianę zagrody.
297
00:20:53,877 --> 00:20:55,497
Czyli jednak nie najlepszy?
298
00:20:58,882 --> 00:21:00,972
Jeśli chcesz móc używać lewej ręki,
299
00:21:01,593 --> 00:21:03,103
jeśli chcesz chodzić,
300
00:21:03,470 --> 00:21:05,220
nie zdaj tych testów w środę.
301
00:21:05,973 --> 00:21:07,223
O czym ty mówisz?
302
00:21:07,307 --> 00:21:09,427
Nie powinno ci zależeć na wypisaniu.
303
00:21:09,518 --> 00:21:11,848
To jedna z najlepszych rehabilitacji
w kraju.
304
00:21:11,937 --> 00:21:14,817
Dlatego pozostanę
pacjentem ambulatoryjnym.
305
00:21:15,232 --> 00:21:18,742
Nie mam zamiaru olewać terapii,
gdy stąd wyjdę, więc…
306
00:21:18,819 --> 00:21:20,649
To nie kwestia olewania.
307
00:21:21,113 --> 00:21:23,823
Terapia ambulatoryjna to ile,
godzina dziennie?
308
00:21:24,658 --> 00:21:26,158
Tu masz całodobowy dostęp
309
00:21:26,243 --> 00:21:30,043
do najlepszych terapeutów i sprzętu
pod słońcem.
310
00:21:30,497 --> 00:21:34,917
Rozumiem, ale muszę wrócić do córki,
a lekarze mówią, że jestem gotowy.
311
00:21:35,002 --> 00:21:37,882
Jasne. Trzymanie nas tutaj
kosztuje 20 tysi dziennie.
312
00:21:37,963 --> 00:21:39,723
Daj spokój. Nie o to chodzi.
313
00:21:39,798 --> 00:21:41,968
Popatrz. Widzisz to?
314
00:21:43,510 --> 00:21:45,600
Trzy tygodnie temu ledwo ruszałem palcami.
315
00:21:46,096 --> 00:21:47,056
Dzięki, terapio.
316
00:21:49,224 --> 00:21:50,564
To system.
317
00:21:51,018 --> 00:21:52,848
Musisz się go nauczyć.
318
00:21:54,813 --> 00:21:56,233
Ukryj swoje postępy.
319
00:21:56,857 --> 00:21:58,567
Zdaj jeden test, oblej inny.
320
00:21:58,650 --> 00:22:02,320
Zobaczą, że robisz postępy,
ale wciąż może być lepiej.
321
00:22:02,404 --> 00:22:05,284
Bo kiedy stąd wyjdziesz,
nic już się nie zmieni.
322
00:22:06,158 --> 00:22:08,288
I to córka będzie się zajmować tobą.
323
00:22:16,460 --> 00:22:17,380
To on?
324
00:22:17,461 --> 00:22:20,051
Nie, szukam tego gościa ze stołówki.
325
00:22:21,715 --> 00:22:22,915
Lex, to on?
326
00:22:23,008 --> 00:22:25,758
Cassie. Powiem ci, gdy go znajdę.
327
00:22:27,971 --> 00:22:29,601
- Tak.
- Tak!
328
00:22:31,308 --> 00:22:33,228
Nie logował się od ponad roku.
329
00:22:34,978 --> 00:22:39,108
Wszystko jest prywatne,
więc albo jest antyspołeczny, albo…
330
00:22:39,191 --> 00:22:40,571
Czemu nie ma tu ludzi?
331
00:22:41,818 --> 00:22:42,648
Dobre pytanie.
332
00:22:47,240 --> 00:22:49,120
O, tu są dwie osoby.
333
00:22:51,870 --> 00:22:54,120
Uśmiechasz się. Nigdy tego nie robisz.
334
00:22:54,206 --> 00:22:57,126
- To nieprawda.
- To prawda. Nie kłamię.
335
00:23:02,047 --> 00:23:04,257
GUILLERMO RODRIGUEZ
ZGINĄŁ W WALCE
336
00:23:04,341 --> 00:23:06,341
BYŁ MEDYKIEM
ODZNACZONYM PURPUROWYM SERCEM
337
00:23:11,932 --> 00:23:13,272
Zobaczyłaś coś złego?
338
00:23:15,435 --> 00:23:16,435
Tak.
339
00:23:16,853 --> 00:23:19,193
Może potrzebujesz kontroli rodzicielskiej.
340
00:23:20,273 --> 00:23:22,863
To ostatnie czego potrzebuję.
341
00:23:25,320 --> 00:23:28,070
Co się stało? Jesteś blady.
342
00:23:28,698 --> 00:23:30,118
Nic mi nie jest.
343
00:23:30,200 --> 00:23:33,330
Co tam u was? Jak Ram?
Jaką masz temperaturę?
344
00:23:33,412 --> 00:23:36,042
Stabilne 37 stopni.
345
00:23:36,123 --> 00:23:37,373
Za to ty wyglądasz,
346
00:23:37,457 --> 00:23:40,417
jakbyś spocił się jak mysz.
347
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
- Nic mi nie jest.
- Matt…
348
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
rozmawiaj ze mną.
349
00:23:45,799 --> 00:23:47,969
Spotkałem tu gościa, który mówi,
350
00:23:48,051 --> 00:23:50,601
że jeśli ukryję postępy na teście…
351
00:23:51,513 --> 00:23:52,893
spędzę tu więcej czasu.
352
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
Wiem, że nie chcieliśmy,
353
00:23:55,434 --> 00:23:57,814
żebym spędził w szpitalu więcej czasu…
354
00:23:57,894 --> 00:24:00,154
Ale dłuższy pobyt ci pomoże?
355
00:24:02,190 --> 00:24:04,150
Jest szansa, że mi pomoże, tak.
356
00:24:05,360 --> 00:24:06,570
Więc musisz zostać.
357
00:24:07,696 --> 00:24:09,816
Ale Lex mnie potrzebuje. Bardzo.
358
00:24:09,906 --> 00:24:11,866
To prawda.
359
00:24:12,701 --> 00:24:15,201
Ale nie musisz być w domu,
by być jej tatą.
360
00:24:33,680 --> 00:24:35,600
Nie mów mamie, że tu jestem.
361
00:24:36,808 --> 00:24:38,098
Powinieneś iść.
362
00:24:38,435 --> 00:24:41,015
Ale muszę dokończyć opowieść.
363
00:24:41,605 --> 00:24:47,855
Właśnie lądowaliśmy na Marsie
naszą ognistą wimaną!
364
00:24:50,572 --> 00:24:52,452
Nie, Rohit…
365
00:24:56,453 --> 00:24:58,123
Nie zbliżaj się do niego!
366
00:24:58,955 --> 00:25:00,165
Jest chory!
367
00:25:00,248 --> 00:25:02,248
Kazałem mu iść.
368
00:25:02,959 --> 00:25:05,749
Kazałem mu iść.
369
00:25:15,180 --> 00:25:19,350
Polecimy do gwiazd, na Księżyc i na Marsa
370
00:25:19,726 --> 00:25:21,266
tym wspaniałym rydwanem!
371
00:25:22,270 --> 00:25:23,520
Rohit, odejdź!
372
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
Odejdź!
373
00:25:29,069 --> 00:25:31,359
Odejdź!
374
00:25:35,450 --> 00:25:36,280
Odejdź!
375
00:25:39,120 --> 00:25:40,960
Odejdź!
376
00:26:00,225 --> 00:26:01,515
Atlas, tu Houston.
377
00:26:02,227 --> 00:26:03,847
Odczyty Rama słabną.
378
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
Ram!
379
00:26:42,726 --> 00:26:44,096
Nie wchodźcie.
380
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Dlaczego? Co się dzieje?
381
00:26:47,355 --> 00:26:49,975
Chyba się przewróciłem i rozciąłem plecy.
382
00:26:54,029 --> 00:26:56,029
Jak głęboka jest twoja rana?
383
00:27:06,750 --> 00:27:08,670
Jest… dość głęboka.
384
00:27:09,169 --> 00:27:11,339
Na tyle, że potrzebujesz szwów?
385
00:27:12,422 --> 00:27:13,632
Raczej tak.
386
00:27:16,217 --> 00:27:17,677
Musi być dużo krwi.
387
00:27:18,595 --> 00:27:20,055
Zakażonej krwi.
388
00:27:21,473 --> 00:27:23,393
Czy zdołasz to zrobić samemu?
389
00:27:27,479 --> 00:27:28,809
Zajmę się tym.
390
00:27:30,899 --> 00:27:32,729
Coś wymyślę.
391
00:27:37,947 --> 00:27:40,447
Możecie nam powiedzieć, co się tam dzieje?
392
00:27:41,201 --> 00:27:43,751
- Nie mam na niego czasu.
- Odpowiem mu.
393
00:27:50,835 --> 00:27:52,295
Houston, tu Kwesi.
394
00:27:52,379 --> 00:27:55,089
Ram zranił się w swojej kabinie
i wymaga szwów.
395
00:27:55,840 --> 00:27:57,470
Zabroń jej tam wchodzić.
396
00:27:57,550 --> 00:27:59,220
Nie możecie wejść…
397
00:28:00,804 --> 00:28:02,264
Chyba urwało połączenie.
398
00:28:06,267 --> 00:28:09,557
Wchodzę. Wy nie. To rozkaz.
399
00:28:09,646 --> 00:28:10,646
Emmo…
400
00:28:17,654 --> 00:28:19,664
Emmo, nie!
401
00:28:19,739 --> 00:28:20,949
Nie zbliżaj się.
402
00:28:21,574 --> 00:28:23,284
Ostrzegam cię. Wyjdź.
403
00:28:23,368 --> 00:28:25,698
Wyjdź stąd. Nie zbliżaj się do mnie.
404
00:28:25,787 --> 00:28:27,867
Nie dotykaj mnie. Nie zbliżaj się.
405
00:28:27,956 --> 00:28:30,206
Nie pozwolę, żebyś się wykrwawił.
406
00:28:31,918 --> 00:28:34,668
- Przepraszam, dowódco.
- Nie zbliżaj się.
407
00:28:34,754 --> 00:28:36,594
- Spokojnie.
- Nie zbliżaj się!
408
00:28:36,673 --> 00:28:39,933
- Proszę!
- Wybacz, Ram.
409
00:28:42,512 --> 00:28:46,022
Trzeba zdezynfekować ranę
i zatrzymać krwawienie,
410
00:28:46,099 --> 00:28:47,929
zanim będzie można zszywać.
411
00:28:48,017 --> 00:28:51,057
- Proszę, zostawcie mnie.
- Spokojnie. Pomożemy ci.
412
00:28:51,146 --> 00:28:52,226
Zostawcie mnie…
413
00:28:55,275 --> 00:28:56,145
Wszystko gra.
414
00:29:00,029 --> 00:29:01,449
- Wciąż krwawi.
- Odsuń się!
415
00:29:01,531 --> 00:29:04,281
Odsuń się! Przytrzymajcie go.
416
00:29:16,629 --> 00:29:17,629
Przepraszam.
417
00:29:19,048 --> 00:29:20,548
Skończyły mi się plastry.
418
00:29:24,387 --> 00:29:25,597
Fajnie tu.
419
00:29:25,680 --> 00:29:27,770
Ale to wciąż szpital.
420
00:29:28,641 --> 00:29:31,851
Myślę, że wszyscy
dzielą się złymi wiadomościami.
421
00:29:32,562 --> 00:29:35,982
Nie wiadomo.
Może niektórzy świętują. Jak my.
422
00:29:36,691 --> 00:29:37,821
Wracasz do domu.
423
00:29:39,360 --> 00:29:40,530
Tak…
424
00:29:41,070 --> 00:29:42,160
Słuchaj, kochanie…
425
00:29:44,783 --> 00:29:46,793
Poczyniłem duże postępy,
426
00:29:47,702 --> 00:29:50,502
ale nie osiągnąłem celu,
jeśli chodzi o terapię.
427
00:29:51,164 --> 00:29:53,964
Będę musiał tu jeszcze trochę zostać.
428
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
Jak długo?
429
00:29:56,836 --> 00:29:57,876
Nie wiem.
430
00:30:02,884 --> 00:30:05,394
Przykro mi.
Wiem, że chcesz wrócić do domu,
431
00:30:05,470 --> 00:30:07,430
a ja chcę tam z tobą być.
432
00:30:09,808 --> 00:30:11,848
Wiem. To nic.
433
00:30:12,435 --> 00:30:14,345
U Melissy jest miło.
434
00:30:14,979 --> 00:30:16,689
Cassie jest słodka i zabawna.
435
00:30:21,027 --> 00:30:22,857
Zdumiewasz mnie. Wiesz o tym?
436
00:30:27,826 --> 00:30:29,696
I choć jeszcze tu zostanę,
437
00:30:29,786 --> 00:30:31,786
to nie przestanę być twoim tatą.
438
00:30:31,871 --> 00:30:32,871
Wiem.
439
00:30:34,541 --> 00:30:36,581
Dobrze, bo rozmawiałem z panią Washington.
440
00:30:36,668 --> 00:30:38,958
Pozwoli ci jutro powtórzyć sprawdzian.
441
00:30:40,004 --> 00:30:41,014
Co takiego?
442
00:30:42,006 --> 00:30:44,216
O Boże. Mama cię do tego zmusiła.
443
00:30:44,300 --> 00:30:46,470
Nie. Zgadzamy się z mamą.
444
00:30:46,553 --> 00:30:49,143
Musisz wrócić na właściwe tory.
445
00:31:18,376 --> 00:31:20,336
Pozwoliłaś mu użyć zszywacza?
446
00:31:22,589 --> 00:31:24,469
To powstrzymało krwawienie.
447
00:31:26,968 --> 00:31:27,968
Dobrze.
448
00:31:29,721 --> 00:31:32,931
Robiłam to tylko na manekinach,
449
00:31:33,516 --> 00:31:35,436
więc musisz mi pomóc.
450
00:31:36,352 --> 00:31:38,772
Naprawdę nie powinnaś tego robić.
451
00:31:39,689 --> 00:31:42,529
Zostawienie cię z otwartą raną
nikomu nie pomoże.
452
00:31:43,359 --> 00:31:46,319
A jeśli mam coś złapać,
to już to złapałam.
453
00:31:47,488 --> 00:31:50,448
Jeśli kogoś zakażę, nie zniosę tego.
454
00:31:50,533 --> 00:31:52,413
Więc zróbmy to szybko.
455
00:31:57,832 --> 00:31:59,292
Dobrze, zacznę od…
456
00:32:00,209 --> 00:32:03,379
wbicia igły pod kątem 90 stopni,
457
00:32:04,005 --> 00:32:05,715
blisko krawędzi rany.
458
00:32:06,341 --> 00:32:08,761
Ale na tyle daleko, żeby skóra nie pękła.
459
00:32:10,678 --> 00:32:12,678
Nie bój się wbić jej mocno.
460
00:32:14,349 --> 00:32:16,849
Po tych zszywkach nic mnie nie ruszy.
461
00:32:20,688 --> 00:32:21,688
Cholera.
462
00:32:22,231 --> 00:32:24,071
Boże, tak mi przykro.
463
00:32:25,318 --> 00:32:26,898
Zawsze miałam ciężką rękę.
464
00:32:29,656 --> 00:32:30,656
To…
465
00:32:32,659 --> 00:32:33,619
kim jest Rohit?
466
00:32:36,663 --> 00:32:38,003
Powtarzałeś jego imię.
467
00:32:39,540 --> 00:32:40,630
To mój brat.
468
00:32:42,961 --> 00:32:44,881
Nie wiedziałam, że masz brata.
469
00:32:46,047 --> 00:32:47,047
Umarł.
470
00:32:49,926 --> 00:32:51,176
Przykro mi.
471
00:32:52,762 --> 00:32:53,812
Co się stało?
472
00:32:54,931 --> 00:32:57,061
Miałem tyfus, gdy byłem mały.
473
00:32:58,601 --> 00:33:00,561
A on ciągle mi towarzyszył.
474
00:33:46,190 --> 00:33:47,280
Panno Logan?
475
00:33:47,358 --> 00:33:49,398
Mogę skorzystać z toalety?
476
00:33:51,446 --> 00:33:52,276
Pewnie.
477
00:34:11,382 --> 00:34:14,472
- One nie są niebezpieczne?
- Dlatego są takie fajne.
478
00:34:18,973 --> 00:34:19,973
Mogę…
479
00:34:23,561 --> 00:34:24,941
Mogę zabrać się z tobą?
480
00:34:25,688 --> 00:34:26,608
Czemu?
481
00:34:29,442 --> 00:34:32,652
Nie wiem. Chcę zrobić coś fajnego.
482
00:34:48,753 --> 00:34:49,803
Ładne bolo.
483
00:35:00,223 --> 00:35:01,723
Są tu pasy?
484
00:35:12,735 --> 00:35:13,645
Za ciasno?
485
00:35:39,679 --> 00:35:40,509
Halo?
486
00:35:42,140 --> 00:35:42,970
Tak.
487
00:35:45,434 --> 00:35:47,104
Jak to wyszła?
488
00:35:49,897 --> 00:35:51,687
Mówiła, dokąd idzie?
489
00:35:54,861 --> 00:35:56,491
Co z tego, że było po lekcjach?
490
00:35:56,571 --> 00:35:59,371
Moja córka nie wychodzi ze sprawdzianów.
491
00:36:01,409 --> 00:36:03,409
Nie, rozumiem. Tak.
492
00:36:03,911 --> 00:36:05,201
Dzięki za informację.
493
00:36:07,248 --> 00:36:09,328
- Jerry, daj mi chwilę.
- Dobrze.
494
00:36:16,716 --> 00:36:17,836
Lex, tu twój tata.
495
00:36:17,925 --> 00:36:19,545
Zadzwoń, gdy to odsłuchasz.
496
00:36:23,264 --> 00:36:24,684
Gotowy do testu?
497
00:36:43,201 --> 00:36:44,201
Tak?
498
00:36:49,123 --> 00:36:50,793
Powiedz, że to dobre wieści.
499
00:36:53,127 --> 00:36:55,207
Najgorsze już chyba minęło.
500
00:36:58,549 --> 00:36:59,549
Dziękuję.
501
00:37:09,435 --> 00:37:11,345
Na razie dobrze, Matt.
502
00:37:12,396 --> 00:37:13,896
Teraz musisz mi pokazać,
503
00:37:13,981 --> 00:37:16,821
że możesz wrócić na wózek
i to będzie koniec.
504
00:37:42,510 --> 00:37:43,720
Gratulacje.
505
00:37:44,679 --> 00:37:45,679
Wracasz do domu.
506
00:37:59,568 --> 00:38:00,568
Cześć.
507
00:38:03,281 --> 00:38:04,281
Cześć.
508
00:38:06,826 --> 00:38:08,076
Jak się czujesz?
509
00:38:09,287 --> 00:38:10,867
Strasznie mi słabo.
510
00:38:13,582 --> 00:38:15,422
Ale cudownie jest żyć.
511
00:38:20,798 --> 00:38:23,878
Cieszę się,
że nie wyrzuciłaś mnie przez śluzę.
512
00:38:23,968 --> 00:38:25,638
Nawet mnie nie kusiło.
513
00:38:26,762 --> 00:38:29,852
Brat nigdy mnie nie zostawił,
gdy chorowałem.
514
00:38:31,350 --> 00:38:32,440
Ty też nie.
515
00:38:39,817 --> 00:38:41,027
To twój brat?
516
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Tak, to on.
517
00:38:47,700 --> 00:38:49,200
Po śmierci Rohita…
518
00:38:52,580 --> 00:38:53,960
wszystko się zmieniło.
519
00:38:56,709 --> 00:38:58,039
Moi rodzice…
520
00:38:59,545 --> 00:39:01,705
tak jakby odcięli się ode mnie
521
00:39:02,590 --> 00:39:04,050
i od życia.
522
00:39:05,676 --> 00:39:07,426
Tak jakbym po jego śmierci…
523
00:39:08,429 --> 00:39:09,639
stracił również ich.
524
00:39:14,060 --> 00:39:15,190
Straciłem rodzinę.
525
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
To musi być bardzo bolesne.
526
00:39:21,484 --> 00:39:24,704
Jeśli kiedyś ktoś
będzie mi towarzyszył tak jak on,
527
00:39:24,779 --> 00:39:25,989
tak jak ty…
528
00:39:30,159 --> 00:39:31,739
Nie będę się bał.
529
00:39:35,289 --> 00:39:36,869
I nie odrzucę jej.
530
00:43:06,125 --> 00:43:07,665
Napisy: Krzysiek Ceran