1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:45,253 --> 00:00:48,883 Szanse na wygraną w loterii Powerball to 1 do 88 biliardów. 3 00:00:48,965 --> 00:00:51,465 Wiesz o tym, prawda? To 15 zer. 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,431 Wiem, ile to biliard, kolego, 5 00:00:53,511 --> 00:00:55,761 ale 88 to lepiej niż 89, nie? 6 00:00:58,099 --> 00:00:59,429 A to kto? 7 00:01:01,728 --> 00:01:04,358 Chyba Arya. Ciekawe, czemu nie śpi. 8 00:01:06,399 --> 00:01:10,529 Dobry wieczór, Atlasie. Tu Houston. Wszystko gra, pułkowniku Arya? 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,031 To nocna przechadzka? 10 00:01:15,492 --> 00:01:16,992 Poproszę o odpowiedź. 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Pułkowniku Arya, słyszy mnie pan? 12 00:02:14,092 --> 00:02:16,222 Pułkowniku Arya, proszę się zgłosić. 13 00:02:25,812 --> 00:02:29,072 Atlas, tu Houston. Sytuacja awaryjna. 14 00:02:29,149 --> 00:02:30,689 Houston, tu Atlas, odbiór. 15 00:02:31,067 --> 00:02:32,687 Emmo, idź do śluzy. 16 00:02:32,777 --> 00:02:34,527 Ram próbuje otworzyć drzwi. 17 00:02:56,885 --> 00:02:57,885 Nie! 18 00:03:00,096 --> 00:03:02,266 Ram, odsuń się od śluzy. 19 00:03:04,225 --> 00:03:05,055 Ram? 20 00:03:08,313 --> 00:03:09,943 - Dowódco? - Już idę. 21 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 - Daj lorazepam. - Już. 22 00:03:21,826 --> 00:03:22,656 Ram! 23 00:03:38,551 --> 00:03:41,221 Czemu mi to robisz? Zostaw mnie. 24 00:03:41,721 --> 00:03:43,061 Muszę iść do drzwi. 25 00:03:43,139 --> 00:03:46,599 Proszę, zostaw mnie. Muszę tam iść. 26 00:03:46,684 --> 00:03:49,484 Muszę się dostać do drzwi! 27 00:03:49,938 --> 00:03:52,108 - Dowódco! - Proszę, zostaw mnie. 28 00:03:52,190 --> 00:03:54,780 Muszę się dostać do drzwi! Proszę! 29 00:04:04,077 --> 00:04:05,617 Czemu chciał wyjść? 30 00:04:06,120 --> 00:04:08,500 Komuś zawsze odbije w kosmosie. 31 00:04:09,165 --> 00:04:11,535 Choć obstawiałem, że będziesz pierwszy. 32 00:04:12,293 --> 00:04:14,213 Nie odbija mu. Jest rozpalony. 33 00:04:17,298 --> 00:04:18,968 Stroje ochronne, już. 34 00:04:28,643 --> 00:04:31,443 Trzy miesiące, sześć dni. 35 00:04:32,146 --> 00:04:35,186 Tyle spędziłem na oddziale rehabilitacji. 36 00:04:38,111 --> 00:04:39,361 Szczerze mówiąc… 37 00:04:41,072 --> 00:04:43,702 liczyłem na nieco szybsze… 38 00:04:46,911 --> 00:04:51,331 Lewa dłoń nie jest w pełni sprawna i w ogóle nie mogę obciążać lewej nogi. 39 00:04:52,125 --> 00:04:56,165 Wygląda na to, że spędzę na wózku trochę więcej… 40 00:05:02,343 --> 00:05:06,063 Przepraszam. Powinienem być wdzięczny za to, co mam. 41 00:05:06,139 --> 00:05:10,019 Każdy z nas odbywa swoją podróż. Nie musisz przepraszać. 42 00:05:13,021 --> 00:05:14,191 Coś jeszcze? 43 00:05:15,732 --> 00:05:16,652 No… 44 00:05:17,859 --> 00:05:18,819 O co chodzi? 45 00:05:20,236 --> 00:05:22,816 Dziś rano obudziłem się ze wzwodem. 46 00:05:24,324 --> 00:05:27,164 Więc cieszę się, że to… działa. 47 00:05:27,744 --> 00:05:29,794 Śnisz o tej terapeutce, Veronice? 48 00:05:31,581 --> 00:05:32,921 Zawsze na mnie działa. 49 00:05:35,126 --> 00:05:36,956 Traktuję to jak znak, 50 00:05:37,045 --> 00:05:39,205 że pomału wszystko będzie wracać. 51 00:05:40,048 --> 00:05:43,678 W środę mam ostatnie testy terapeutyczne i… 52 00:05:44,344 --> 00:05:46,474 liczę, że jeśli zdam, wrócę do domu. 53 00:05:48,181 --> 00:05:49,641 Więc wracam do domu. 54 00:05:54,020 --> 00:05:55,440 Jak tam u Melissy? 55 00:05:56,397 --> 00:05:57,267 Dobrze. 56 00:05:58,274 --> 00:05:59,484 Są bardzo miłe. 57 00:06:01,694 --> 00:06:03,494 A twoi przyjaciele w szkole? 58 00:06:05,114 --> 00:06:05,994 Dobrze. 59 00:06:06,866 --> 00:06:10,746 Jest tam ktoś, z kim możesz porozmawiać o tym, co się dzieje? 60 00:06:11,829 --> 00:06:13,459 Przecież rozmawiamy tutaj. 61 00:06:18,419 --> 00:06:20,249 Twój tata wychodzi ze szpitala. 62 00:06:23,925 --> 00:06:25,335 Chcesz o coś zapytać? 63 00:06:28,763 --> 00:06:31,893 Wiem, że traktujesz mnie jak psychiatrę swojej mamy i… 64 00:06:32,058 --> 00:06:34,888 spotkaliśmy się, bo o to poprosiła. 65 00:06:36,020 --> 00:06:38,610 Ale wiedz, że jestem tu dla ciebie. 66 00:06:39,440 --> 00:06:42,530 Cokolwiek powiesz, zostanie między nami. 67 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Czy ciężko jest być na wózku? 68 00:06:52,370 --> 00:06:54,000 Czasem jest ciężko 69 00:06:54,956 --> 00:06:57,956 żyć w świecie, który nie powstał z myślą o wózkach. 70 00:06:59,043 --> 00:07:00,423 Martwisz się o tatę? 71 00:07:01,170 --> 00:07:03,130 Nie chcę, żeby było mu ciężko. 72 00:07:03,214 --> 00:07:05,684 - Powiedziałaś mu to? - Nie mówimy o tym. 73 00:07:06,551 --> 00:07:07,761 Chyba dlatego… 74 00:07:08,636 --> 00:07:10,296 że boi się, że mogę to mieć. 75 00:07:10,888 --> 00:07:11,888 Naczyniaki. 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,062 To genetyczne. 77 00:07:15,810 --> 00:07:17,810 A ty martwisz się, że je masz? 78 00:07:22,525 --> 00:07:24,355 Myślałaś o przebadaniu się? 79 00:07:25,319 --> 00:07:26,239 Niespecjalnie. 80 00:07:26,737 --> 00:07:29,817 Ale wtedy byś wiedziała. 81 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 Chyba nie chcę wiedzieć. 82 00:07:36,330 --> 00:07:38,210 I tak masz dużo na głowie. 83 00:07:38,958 --> 00:07:41,958 A nawet nie omówiliśmy tego, że mama leci na Marsa. 84 00:07:42,044 --> 00:07:44,014 Bo to wcale nie stresuje! 85 00:07:46,924 --> 00:07:48,474 Kiedy byłam mała, 86 00:07:49,802 --> 00:07:54,642 dzieci mówiły, że kiedy ktoś umiera, idzie do nieba. 87 00:07:56,559 --> 00:07:58,059 A ja mówiłam: „Nie. 88 00:07:59,145 --> 00:08:02,565 Moja mama tam lata. Ona nie jest martwa. Jest astronautką”. 89 00:08:02,940 --> 00:08:04,530 Martwisz się, że zginie? 90 00:08:06,068 --> 00:08:07,068 Czasami. 91 00:08:07,528 --> 00:08:09,738 Myślisz, że to ma na ciebie wpływ? 92 00:08:10,156 --> 00:08:11,066 To znaczy? 93 00:08:12,492 --> 00:08:15,952 Twoja mama mówiła, że ostatnio dostałaś trójkę z fizyki. 94 00:08:16,037 --> 00:08:17,037 Zaraz, to… 95 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Dlatego nalegała na tę wizytę? 96 00:08:19,665 --> 00:08:21,415 Bo dostałam trójkę? 97 00:08:21,876 --> 00:08:25,916 Nie. Umówiła tę wizytę, bo chce, żebyś miała wsparcie. 98 00:08:26,005 --> 00:08:29,085 Gdyby tego chciała, nie poleciałaby na Marsa. 99 00:08:29,175 --> 00:08:31,965 - Alexis… - Muszę iść. Spóźnię się do szkoły. 100 00:08:38,309 --> 00:08:39,939 Kontrola się odezwała. 101 00:08:40,895 --> 00:08:42,685 Sprawdzili akta medyczne Rama. 102 00:08:42,772 --> 00:08:45,152 Ma wirus Epsteina-Barr. 103 00:08:45,233 --> 00:08:46,483 Cholera. 104 00:08:46,567 --> 00:08:47,777 To nie mononukleoza? 105 00:08:48,319 --> 00:08:50,069 I to zakaźna. 106 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 U większości z nas jest w latencji. 107 00:08:52,740 --> 00:08:55,740 Ale podróże kosmiczne mogą ją aktywować. 108 00:08:56,160 --> 00:08:58,040 Jak bardzo jest zaraźliwa? 109 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 Pomyślmy. Jesteśmy w puszce bez otwartych okien. 110 00:09:01,999 --> 00:09:03,789 Chyba może być zaraźliwa. 111 00:09:04,252 --> 00:09:05,422 Pożartowałeś sobie? 112 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 Wszyscy musimy brać leki przeciwwirusowe 113 00:09:08,047 --> 00:09:12,047 i unikać kontaktu z Ramem, póki nie upewnimy się, że wyzdrowieje. 114 00:09:12,134 --> 00:09:14,144 A jeśli nie wyzdrowieje? 115 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Będzie chory wiele miesięcy, a my narażeni. 116 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 Ram też musi brać leki. 117 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 - Ja to zrobię. - Na pewno? 118 00:09:27,400 --> 00:09:30,030 Weźcie leki. Potem zdezynfekujemy statek. 119 00:09:30,444 --> 00:09:31,454 Przyjąłem. 120 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 Hej, kolego. 121 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 Ram? 122 00:10:28,794 --> 00:10:29,804 Ram? 123 00:10:31,047 --> 00:10:32,047 Ram? 124 00:10:35,134 --> 00:10:36,644 Widzę cię, braciszku. 125 00:10:37,511 --> 00:10:39,311 Zabierz mnie do gwiazd. 126 00:10:39,972 --> 00:10:41,642 Proszę, nie zbliżaj się. 127 00:10:45,478 --> 00:10:46,478 Co? 128 00:10:50,024 --> 00:10:51,324 Odejdź… 129 00:10:51,984 --> 00:10:54,034 Nigdzie nie pójdziemy, Ram. 130 00:10:58,115 --> 00:10:59,275 Gdzie jestem? 131 00:11:01,661 --> 00:11:02,661 Cześć. 132 00:11:05,873 --> 00:11:07,043 Co się stało? 133 00:11:08,334 --> 00:11:09,544 Jesteś chory. 134 00:11:10,795 --> 00:11:11,875 Masz mononukleozę. 135 00:11:11,962 --> 00:11:15,012 Nie. 136 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 Już dobrze. 137 00:11:20,054 --> 00:11:22,144 Wzięliśmy leki przeciwwirusowe. Podałam ci je. 138 00:11:23,891 --> 00:11:27,401 Nie możesz tu być. 139 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Ram… 140 00:11:29,397 --> 00:11:31,857 - A załoga… - Wszystko w porządku. 141 00:11:31,941 --> 00:11:33,231 Nic nam nie będzie. 142 00:11:34,193 --> 00:11:35,193 Tobie też nie. 143 00:11:35,277 --> 00:11:37,107 Czterdzieści osiem godzin. 144 00:11:38,489 --> 00:11:40,279 Jeśli nie minie, 145 00:11:41,242 --> 00:11:43,662 musisz mnie wyrzucić przez śluzę. 146 00:11:46,956 --> 00:11:48,706 Nie zrobię tego. 147 00:11:48,791 --> 00:11:50,671 Obiecaj mi, Emmo. 148 00:11:50,751 --> 00:11:54,131 - Nie dojdzie do tego. - Obiecaj mi, proszę. 149 00:11:58,175 --> 00:12:04,385 Nie pozwól mi ich zarazić. 150 00:12:06,350 --> 00:12:08,480 Nie pozwól mi ich zarazić. 151 00:12:24,326 --> 00:12:25,326 Lex, cześć! 152 00:12:25,828 --> 00:12:28,208 Umówiłaś mnie z psychiatrą, bo dostałam tróję? 153 00:12:28,289 --> 00:12:29,249 Co? 154 00:12:29,665 --> 00:12:34,245 Nie, po prostu zwykle dostajesz piątki, więc zaczęłam się martwić i… 155 00:12:34,336 --> 00:12:37,506 To czemu sama ze mną nie porozmawiałaś? 156 00:12:38,883 --> 00:12:43,303 Masz rację. Powinnam to z tobą omówić. 157 00:12:43,721 --> 00:12:46,811 Więc spytam osobiście. Co się dzieje? 158 00:12:47,475 --> 00:12:51,345 Nic się nie dzieje. Dostałam trójkę. To nic takiego. 159 00:12:51,437 --> 00:12:52,517 Tak, rozumiem. 160 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Chciałam się upewnić, że to nie ma jakiejś głębszej przyczyny. 161 00:12:56,609 --> 00:12:59,399 Może czegoś potrzebujesz, 162 00:12:59,487 --> 00:13:02,157 żeby twoje oceny się nie pogorszyły. 163 00:13:02,239 --> 00:13:03,199 O Boże. 164 00:13:03,491 --> 00:13:04,781 Nic nie rozumiesz. 165 00:13:04,867 --> 00:13:07,157 Czego nie rozumiem? 166 00:13:07,244 --> 00:13:09,294 Zależy ci tylko na moich ocenach. 167 00:13:09,371 --> 00:13:10,251 Nie. 168 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Lex… 169 00:13:13,209 --> 00:13:14,129 Mamo? 170 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 Kochanie? Jesteś tam? 171 00:13:22,301 --> 00:13:23,301 Mamo? 172 00:13:24,011 --> 00:13:24,891 Halo? 173 00:13:26,806 --> 00:13:27,716 Mamo? 174 00:13:28,057 --> 00:13:29,387 Kochanie. Jesteś tam? 175 00:13:30,309 --> 00:13:31,689 Tak, jestem. 176 00:13:31,769 --> 00:13:36,319 Zależy mi na tobie. Wiesz o tym. Tylko na tobie. 177 00:13:37,441 --> 00:13:38,441 Czy możemy… 178 00:13:38,984 --> 00:13:41,654 Możemy o tym zapomnieć? Połączenie jest słabe. 179 00:13:41,737 --> 00:13:43,657 - Zadzwonię później. - Lex… 180 00:13:46,116 --> 00:13:50,286 Wiesz, gdybym ja dostał tróję, rodzina urządziłaby mi imprezę. 181 00:13:54,834 --> 00:13:57,424 Przepraszam. Isaac Rodriguez. 182 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 Alexis Logan. 183 00:14:00,381 --> 00:14:01,421 Wiem, kim jesteś. 184 00:14:03,008 --> 00:14:04,008 Tak? 185 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Na stołówce jest wielki plakat z twoją mamą. 186 00:14:10,766 --> 00:14:12,766 Zrywające połączenia są irytujące. 187 00:14:13,060 --> 00:14:16,480 Oczywiście mój tata był za granicą, a nie w kosmosie, ale… 188 00:14:17,356 --> 00:14:18,266 wciąż… 189 00:14:27,491 --> 00:14:31,161 Dowódca Green melduje, że Ram dostał leki przeciwwirusowe. 190 00:14:31,245 --> 00:14:33,825 Cały czas ma temperaturę 39,7 stopni. 191 00:14:34,331 --> 00:14:36,001 Co robią, żeby go nawodnić? 192 00:14:40,462 --> 00:14:42,922 Nic. To zbyt duże ryzyko dla pozostałych. 193 00:14:43,007 --> 00:14:45,627 Ma omamy. Prosi, żeby, jeśli nie wyzdrowieje, 194 00:14:45,718 --> 00:14:47,218 wyrzucić go ze śluzy. 195 00:14:47,303 --> 00:14:48,893 Chce wylecieć w próżnię? 196 00:14:48,971 --> 00:14:50,891 Oczywiście nie zrobimy tego. 197 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Ile możemy go trzymać w izolacji? 198 00:14:55,853 --> 00:14:57,153 Tyle, ile trzeba. 199 00:14:57,229 --> 00:14:58,609 Zawiadomcie rodzinę. 200 00:14:59,023 --> 00:15:01,573 Pułkownik Arya wyraźnie prosił, 201 00:15:01,650 --> 00:15:05,240 żeby kontaktować się z rodziną, tylko jeśli zginie. 202 00:15:05,321 --> 00:15:06,741 - Poważnie? - Serio? 203 00:15:06,822 --> 00:15:08,662 Nie utrzymują kontaktów. 204 00:15:08,741 --> 00:15:10,621 A do tego nie dojdzie, prawda? 205 00:15:10,701 --> 00:15:13,581 Potrójcie leki i trzymajcie go z dala od załogi. 206 00:15:14,121 --> 00:15:16,041 - Jasne. - Oby gorączka ustąpiła. 207 00:15:16,123 --> 00:15:17,253 Miejmy nadzieję. 208 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Dziękuję. 209 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 Masz 37 stopni. 210 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 Co? 211 00:15:27,551 --> 00:15:30,051 „Błogosławione imię twoje”. Dziękuję Bogu. 212 00:15:31,055 --> 00:15:33,055 - Misza, teraz ty. - Nie, dziękuję. 213 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 To rozkazy od kontroli. 214 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 Masz 36,7. 215 00:15:54,870 --> 00:15:56,710 Zawsze jestem zimny. 216 00:15:56,789 --> 00:15:57,999 To ma sens. 217 00:16:02,086 --> 00:16:03,126 Twoja kolej. 218 00:16:12,429 --> 00:16:13,809 Masz 37 stopni. 219 00:16:13,889 --> 00:16:15,929 Czy Ram wciąż… 220 00:16:16,016 --> 00:16:19,476 Wciąż ma 39,7. 221 00:16:19,812 --> 00:16:20,982 Nie martw się. 222 00:16:21,730 --> 00:16:24,980 Pamiętacie, jak podczas szkolenia mieliśmy… 223 00:16:26,902 --> 00:16:28,612 deprywatyzację sensu… 224 00:16:28,696 --> 00:16:30,526 - Deprywację sensoryczną. - Tak. 225 00:16:30,614 --> 00:16:32,954 Nie zapomnę, jak nas zamknęli w ciemni, 226 00:16:33,033 --> 00:16:35,123 żeby przekonać się, ile wytrzymamy. 227 00:16:35,202 --> 00:16:36,412 Ile wytrzymałeś? 228 00:16:36,495 --> 00:16:38,035 Wytrzymałem 28 minut. 229 00:16:38,664 --> 00:16:39,674 A ja 34. 230 00:16:39,748 --> 00:16:41,128 Ja 41. A Ram? 231 00:16:41,709 --> 00:16:42,709 Dwie godziny. 232 00:16:42,793 --> 00:16:44,553 Zdrzemnął się. 233 00:16:45,129 --> 00:16:46,259 Tak. 234 00:16:46,338 --> 00:16:51,178 Zachowuje się jak wrażliwy casanova, 235 00:16:51,260 --> 00:16:53,390 ale jest silniejszy, niż się wydaje. 236 00:16:54,471 --> 00:16:56,061 Za Rama też się pomódl. 237 00:17:27,463 --> 00:17:29,173 Dezynfekujemy statek. 238 00:17:29,256 --> 00:17:31,426 Wszyscy mają temperaturę w normie. 239 00:17:33,427 --> 00:17:35,047 Prześpij się, dowódco. 240 00:17:36,013 --> 00:17:38,473 Prześpię się, gdy spadnie mu gorączka. 241 00:17:38,557 --> 00:17:41,017 W takim razie zostanę tutaj, jeśli mogę. 242 00:17:46,273 --> 00:17:47,943 Wcześniej źle oceniłem Rama. 243 00:17:49,485 --> 00:17:51,145 Myślałem, że jest arogancki. 244 00:17:53,238 --> 00:17:54,528 Trochę jest. 245 00:17:56,700 --> 00:17:58,450 Tak, ale jest też życzliwy. 246 00:17:59,453 --> 00:18:03,333 Kiedy Lu i Misza kwestionowali twoje dowództwo, 247 00:18:03,415 --> 00:18:04,495 bronił cię. 248 00:18:05,918 --> 00:18:07,538 Zależy mu na wszystkich. 249 00:18:08,754 --> 00:18:09,924 Zwłaszcza na tobie. 250 00:18:20,891 --> 00:18:22,811 Nie mów mamie, że tu jestem. 251 00:18:30,526 --> 00:18:32,026 Powinieneś już iść. 252 00:18:32,111 --> 00:18:34,451 Ale mam dla ciebie prezent, Ram. 253 00:18:35,697 --> 00:18:37,277 To ognista wimana! 254 00:18:37,366 --> 00:18:41,656 To z bajki, którą mi opowiadałeś. 255 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 To nie byle bajka. 256 00:18:43,455 --> 00:18:44,705 To wspaniały mit. 257 00:18:44,790 --> 00:18:46,170 Epicki poemat! 258 00:18:46,250 --> 00:18:50,050 Myślałem, że poezja jest dla dziewczyn. 259 00:18:50,129 --> 00:18:51,959 O to chodzi, braciszku. 260 00:18:52,047 --> 00:18:54,417 Panie kochają poezję. 261 00:18:54,508 --> 00:18:57,428 Kiedy będziesz starszy, zdrowy i silny, 262 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 będziemy wyskakiwać razem. 263 00:19:00,097 --> 00:19:03,057 Kobiety nie oprą się braciom Arya. 264 00:19:03,142 --> 00:19:07,272 Nie jestem przystojny ani czarujący jak ty. 265 00:19:07,354 --> 00:19:08,524 Będziesz. 266 00:19:08,605 --> 00:19:10,605 Będą pisać o nas pieśni. 267 00:19:10,983 --> 00:19:13,033 - Epickie poematy. - Właśnie. 268 00:19:14,111 --> 00:19:16,241 Opowiedz mi to jeszcze raz. 269 00:19:19,408 --> 00:19:20,868 Zły król Rawana 270 00:19:20,951 --> 00:19:23,661 porwał Sitę do swojej ognistej wimany. 271 00:19:23,745 --> 00:19:26,115 Wimana to jego statek kosmiczny. 272 00:19:26,915 --> 00:19:27,915 Więc Rama… 273 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 - To ja. Jestem Ramą. - Zgadza się. 274 00:19:31,044 --> 00:19:34,014 Rama zaprzyjaźnił się z Hanumanem, małpim bogiem, 275 00:19:34,089 --> 00:19:38,589 i razem pokonali króla Rawanę i uratowali Sitę, 276 00:19:38,677 --> 00:19:40,597 a Rama został królem. 277 00:19:40,679 --> 00:19:44,059 I dostał ognisty statek kosmiczny. 278 00:19:44,474 --> 00:19:46,274 Błyszczy jasno niczym słońce. 279 00:19:46,351 --> 00:19:48,851 Wspaniały rydwan unosi się w atmosferze, 280 00:19:49,855 --> 00:19:51,975 coraz wyżej i wyżej, 281 00:19:52,065 --> 00:19:53,525 aż do gwiazd, 282 00:19:53,609 --> 00:19:54,859 na Księżyc 283 00:19:54,943 --> 00:19:57,113 i na Marsa. 284 00:20:14,421 --> 00:20:15,421 Cześć, Matt. 285 00:20:16,882 --> 00:20:18,592 Jeszcze raz gratuluję wzwodu. 286 00:20:21,011 --> 00:20:23,391 Teraz żałuję, że o tym wspomniałem. 287 00:20:25,015 --> 00:20:26,425 Jesteś leworęczny? 288 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 Co? 289 00:20:28,477 --> 00:20:30,687 Mówiłeś, że chcesz mieć sprawną lewą. 290 00:20:32,105 --> 00:20:33,265 Gram na pianinie. 291 00:20:33,982 --> 00:20:34,982 Muzykę klasyczną? 292 00:20:36,818 --> 00:20:40,198 Niech zgadnę. Lubisz country. 293 00:20:41,949 --> 00:20:44,079 Olbrzymia klamra mnie zdradziła? 294 00:20:45,077 --> 00:20:47,287 Travis Parker. Może o mnie słyszałeś? 295 00:20:47,454 --> 00:20:49,834 Najlepszy zawodnik rodeo Zachodniego Teksasu. 296 00:20:49,915 --> 00:20:53,785 Póki koń nie zrzucił mnie na ścianę zagrody. 297 00:20:53,877 --> 00:20:55,497 Czyli jednak nie najlepszy? 298 00:20:58,882 --> 00:21:00,972 Jeśli chcesz móc używać lewej ręki, 299 00:21:01,593 --> 00:21:03,103 jeśli chcesz chodzić, 300 00:21:03,470 --> 00:21:05,220 nie zdaj tych testów w środę. 301 00:21:05,973 --> 00:21:07,223 O czym ty mówisz? 302 00:21:07,307 --> 00:21:09,427 Nie powinno ci zależeć na wypisaniu. 303 00:21:09,518 --> 00:21:11,848 To jedna z najlepszych rehabilitacji w kraju. 304 00:21:11,937 --> 00:21:14,817 Dlatego pozostanę pacjentem ambulatoryjnym. 305 00:21:15,232 --> 00:21:18,742 Nie mam zamiaru olewać terapii, gdy stąd wyjdę, więc… 306 00:21:18,819 --> 00:21:20,649 To nie kwestia olewania. 307 00:21:21,113 --> 00:21:23,823 Terapia ambulatoryjna to ile, godzina dziennie? 308 00:21:24,658 --> 00:21:26,158 Tu masz całodobowy dostęp 309 00:21:26,243 --> 00:21:30,043 do najlepszych terapeutów i sprzętu pod słońcem. 310 00:21:30,497 --> 00:21:34,917 Rozumiem, ale muszę wrócić do córki, a lekarze mówią, że jestem gotowy. 311 00:21:35,002 --> 00:21:37,882 Jasne. Trzymanie nas tutaj kosztuje 20 tysi dziennie. 312 00:21:37,963 --> 00:21:39,723 Daj spokój. Nie o to chodzi. 313 00:21:39,798 --> 00:21:41,968 Popatrz. Widzisz to? 314 00:21:43,510 --> 00:21:45,600 Trzy tygodnie temu ledwo ruszałem palcami. 315 00:21:46,096 --> 00:21:47,056 Dzięki, terapio. 316 00:21:49,224 --> 00:21:50,564 To system. 317 00:21:51,018 --> 00:21:52,848 Musisz się go nauczyć. 318 00:21:54,813 --> 00:21:56,233 Ukryj swoje postępy. 319 00:21:56,857 --> 00:21:58,567 Zdaj jeden test, oblej inny. 320 00:21:58,650 --> 00:22:02,320 Zobaczą, że robisz postępy, ale wciąż może być lepiej. 321 00:22:02,404 --> 00:22:05,284 Bo kiedy stąd wyjdziesz, nic już się nie zmieni. 322 00:22:06,158 --> 00:22:08,288 I to córka będzie się zajmować tobą. 323 00:22:16,460 --> 00:22:17,380 To on? 324 00:22:17,461 --> 00:22:20,051 Nie, szukam tego gościa ze stołówki. 325 00:22:21,715 --> 00:22:22,915 Lex, to on? 326 00:22:23,008 --> 00:22:25,758 Cassie. Powiem ci, gdy go znajdę. 327 00:22:27,971 --> 00:22:29,601 - Tak. - Tak! 328 00:22:31,308 --> 00:22:33,228 Nie logował się od ponad roku. 329 00:22:34,978 --> 00:22:39,108 Wszystko jest prywatne, więc albo jest antyspołeczny, albo… 330 00:22:39,191 --> 00:22:40,571 Czemu nie ma tu ludzi? 331 00:22:41,818 --> 00:22:42,648 Dobre pytanie. 332 00:22:47,240 --> 00:22:49,120 O, tu są dwie osoby. 333 00:22:51,870 --> 00:22:54,120 Uśmiechasz się. Nigdy tego nie robisz. 334 00:22:54,206 --> 00:22:57,126 - To nieprawda. - To prawda. Nie kłamię. 335 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 GUILLERMO RODRIGUEZ ZGINĄŁ W WALCE 336 00:23:04,341 --> 00:23:06,341 BYŁ MEDYKIEM ODZNACZONYM PURPUROWYM SERCEM 337 00:23:11,932 --> 00:23:13,272 Zobaczyłaś coś złego? 338 00:23:15,435 --> 00:23:16,435 Tak. 339 00:23:16,853 --> 00:23:19,193 Może potrzebujesz kontroli rodzicielskiej. 340 00:23:20,273 --> 00:23:22,863 To ostatnie czego potrzebuję. 341 00:23:25,320 --> 00:23:28,070 Co się stało? Jesteś blady. 342 00:23:28,698 --> 00:23:30,118 Nic mi nie jest. 343 00:23:30,200 --> 00:23:33,330 Co tam u was? Jak Ram? Jaką masz temperaturę? 344 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 Stabilne 37 stopni. 345 00:23:36,123 --> 00:23:37,373 Za to ty wyglądasz, 346 00:23:37,457 --> 00:23:40,417 jakbyś spocił się jak mysz. 347 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 - Nic mi nie jest. - Matt… 348 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 rozmawiaj ze mną. 349 00:23:45,799 --> 00:23:47,969 Spotkałem tu gościa, który mówi, 350 00:23:48,051 --> 00:23:50,601 że jeśli ukryję postępy na teście… 351 00:23:51,513 --> 00:23:52,893 spędzę tu więcej czasu. 352 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Wiem, że nie chcieliśmy, 353 00:23:55,434 --> 00:23:57,814 żebym spędził w szpitalu więcej czasu… 354 00:23:57,894 --> 00:24:00,154 Ale dłuższy pobyt ci pomoże? 355 00:24:02,190 --> 00:24:04,150 Jest szansa, że mi pomoże, tak. 356 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Więc musisz zostać. 357 00:24:07,696 --> 00:24:09,816 Ale Lex mnie potrzebuje. Bardzo. 358 00:24:09,906 --> 00:24:11,866 To prawda. 359 00:24:12,701 --> 00:24:15,201 Ale nie musisz być w domu, by być jej tatą. 360 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 Nie mów mamie, że tu jestem. 361 00:24:36,808 --> 00:24:38,098 Powinieneś iść. 362 00:24:38,435 --> 00:24:41,015 Ale muszę dokończyć opowieść. 363 00:24:41,605 --> 00:24:47,855 Właśnie lądowaliśmy na Marsie naszą ognistą wimaną! 364 00:24:50,572 --> 00:24:52,452 Nie, Rohit… 365 00:24:56,453 --> 00:24:58,123 Nie zbliżaj się do niego! 366 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 Jest chory! 367 00:25:00,248 --> 00:25:02,248 Kazałem mu iść. 368 00:25:02,959 --> 00:25:05,749 Kazałem mu iść. 369 00:25:15,180 --> 00:25:19,350 Polecimy do gwiazd, na Księżyc i na Marsa 370 00:25:19,726 --> 00:25:21,266 tym wspaniałym rydwanem! 371 00:25:22,270 --> 00:25:23,520 Rohit, odejdź! 372 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 Odejdź! 373 00:25:29,069 --> 00:25:31,359 Odejdź! 374 00:25:35,450 --> 00:25:36,280 Odejdź! 375 00:25:39,120 --> 00:25:40,960 Odejdź! 376 00:26:00,225 --> 00:26:01,515 Atlas, tu Houston. 377 00:26:02,227 --> 00:26:03,847 Odczyty Rama słabną. 378 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Ram! 379 00:26:42,726 --> 00:26:44,096 Nie wchodźcie. 380 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Dlaczego? Co się dzieje? 381 00:26:47,355 --> 00:26:49,975 Chyba się przewróciłem i rozciąłem plecy. 382 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 Jak głęboka jest twoja rana? 383 00:27:06,750 --> 00:27:08,670 Jest… dość głęboka. 384 00:27:09,169 --> 00:27:11,339 Na tyle, że potrzebujesz szwów? 385 00:27:12,422 --> 00:27:13,632 Raczej tak. 386 00:27:16,217 --> 00:27:17,677 Musi być dużo krwi. 387 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 Zakażonej krwi. 388 00:27:21,473 --> 00:27:23,393 Czy zdołasz to zrobić samemu? 389 00:27:27,479 --> 00:27:28,809 Zajmę się tym. 390 00:27:30,899 --> 00:27:32,729 Coś wymyślę. 391 00:27:37,947 --> 00:27:40,447 Możecie nam powiedzieć, co się tam dzieje? 392 00:27:41,201 --> 00:27:43,751 - Nie mam na niego czasu. - Odpowiem mu. 393 00:27:50,835 --> 00:27:52,295 Houston, tu Kwesi. 394 00:27:52,379 --> 00:27:55,089 Ram zranił się w swojej kabinie i wymaga szwów. 395 00:27:55,840 --> 00:27:57,470 Zabroń jej tam wchodzić. 396 00:27:57,550 --> 00:27:59,220 Nie możecie wejść… 397 00:28:00,804 --> 00:28:02,264 Chyba urwało połączenie. 398 00:28:06,267 --> 00:28:09,557 Wchodzę. Wy nie. To rozkaz. 399 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 Emmo… 400 00:28:17,654 --> 00:28:19,664 Emmo, nie! 401 00:28:19,739 --> 00:28:20,949 Nie zbliżaj się. 402 00:28:21,574 --> 00:28:23,284 Ostrzegam cię. Wyjdź. 403 00:28:23,368 --> 00:28:25,698 Wyjdź stąd. Nie zbliżaj się do mnie. 404 00:28:25,787 --> 00:28:27,867 Nie dotykaj mnie. Nie zbliżaj się. 405 00:28:27,956 --> 00:28:30,206 Nie pozwolę, żebyś się wykrwawił. 406 00:28:31,918 --> 00:28:34,668 - Przepraszam, dowódco. - Nie zbliżaj się. 407 00:28:34,754 --> 00:28:36,594 - Spokojnie. - Nie zbliżaj się! 408 00:28:36,673 --> 00:28:39,933 - Proszę! - Wybacz, Ram. 409 00:28:42,512 --> 00:28:46,022 Trzeba zdezynfekować ranę i zatrzymać krwawienie, 410 00:28:46,099 --> 00:28:47,929 zanim będzie można zszywać. 411 00:28:48,017 --> 00:28:51,057 - Proszę, zostawcie mnie. - Spokojnie. Pomożemy ci. 412 00:28:51,146 --> 00:28:52,226 Zostawcie mnie… 413 00:28:55,275 --> 00:28:56,145 Wszystko gra. 414 00:29:00,029 --> 00:29:01,449 - Wciąż krwawi. - Odsuń się! 415 00:29:01,531 --> 00:29:04,281 Odsuń się! Przytrzymajcie go. 416 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 Przepraszam. 417 00:29:19,048 --> 00:29:20,548 Skończyły mi się plastry. 418 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 Fajnie tu. 419 00:29:25,680 --> 00:29:27,770 Ale to wciąż szpital. 420 00:29:28,641 --> 00:29:31,851 Myślę, że wszyscy dzielą się złymi wiadomościami. 421 00:29:32,562 --> 00:29:35,982 Nie wiadomo. Może niektórzy świętują. Jak my. 422 00:29:36,691 --> 00:29:37,821 Wracasz do domu. 423 00:29:39,360 --> 00:29:40,530 Tak… 424 00:29:41,070 --> 00:29:42,160 Słuchaj, kochanie… 425 00:29:44,783 --> 00:29:46,793 Poczyniłem duże postępy, 426 00:29:47,702 --> 00:29:50,502 ale nie osiągnąłem celu, jeśli chodzi o terapię. 427 00:29:51,164 --> 00:29:53,964 Będę musiał tu jeszcze trochę zostać. 428 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 Jak długo? 429 00:29:56,836 --> 00:29:57,876 Nie wiem. 430 00:30:02,884 --> 00:30:05,394 Przykro mi. Wiem, że chcesz wrócić do domu, 431 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 a ja chcę tam z tobą być. 432 00:30:09,808 --> 00:30:11,848 Wiem. To nic. 433 00:30:12,435 --> 00:30:14,345 U Melissy jest miło. 434 00:30:14,979 --> 00:30:16,689 Cassie jest słodka i zabawna. 435 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 Zdumiewasz mnie. Wiesz o tym? 436 00:30:27,826 --> 00:30:29,696 I choć jeszcze tu zostanę, 437 00:30:29,786 --> 00:30:31,786 to nie przestanę być twoim tatą. 438 00:30:31,871 --> 00:30:32,871 Wiem. 439 00:30:34,541 --> 00:30:36,581 Dobrze, bo rozmawiałem z panią Washington. 440 00:30:36,668 --> 00:30:38,958 Pozwoli ci jutro powtórzyć sprawdzian. 441 00:30:40,004 --> 00:30:41,014 Co takiego? 442 00:30:42,006 --> 00:30:44,216 O Boże. Mama cię do tego zmusiła. 443 00:30:44,300 --> 00:30:46,470 Nie. Zgadzamy się z mamą. 444 00:30:46,553 --> 00:30:49,143 Musisz wrócić na właściwe tory. 445 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 Pozwoliłaś mu użyć zszywacza? 446 00:31:22,589 --> 00:31:24,469 To powstrzymało krwawienie. 447 00:31:26,968 --> 00:31:27,968 Dobrze. 448 00:31:29,721 --> 00:31:32,931 Robiłam to tylko na manekinach, 449 00:31:33,516 --> 00:31:35,436 więc musisz mi pomóc. 450 00:31:36,352 --> 00:31:38,772 Naprawdę nie powinnaś tego robić. 451 00:31:39,689 --> 00:31:42,529 Zostawienie cię z otwartą raną nikomu nie pomoże. 452 00:31:43,359 --> 00:31:46,319 A jeśli mam coś złapać, to już to złapałam. 453 00:31:47,488 --> 00:31:50,448 Jeśli kogoś zakażę, nie zniosę tego. 454 00:31:50,533 --> 00:31:52,413 Więc zróbmy to szybko. 455 00:31:57,832 --> 00:31:59,292 Dobrze, zacznę od… 456 00:32:00,209 --> 00:32:03,379 wbicia igły pod kątem 90 stopni, 457 00:32:04,005 --> 00:32:05,715 blisko krawędzi rany. 458 00:32:06,341 --> 00:32:08,761 Ale na tyle daleko, żeby skóra nie pękła. 459 00:32:10,678 --> 00:32:12,678 Nie bój się wbić jej mocno. 460 00:32:14,349 --> 00:32:16,849 Po tych zszywkach nic mnie nie ruszy. 461 00:32:20,688 --> 00:32:21,688 Cholera. 462 00:32:22,231 --> 00:32:24,071 Boże, tak mi przykro. 463 00:32:25,318 --> 00:32:26,898 Zawsze miałam ciężką rękę. 464 00:32:29,656 --> 00:32:30,656 To… 465 00:32:32,659 --> 00:32:33,619 kim jest Rohit? 466 00:32:36,663 --> 00:32:38,003 Powtarzałeś jego imię. 467 00:32:39,540 --> 00:32:40,630 To mój brat. 468 00:32:42,961 --> 00:32:44,881 Nie wiedziałam, że masz brata. 469 00:32:46,047 --> 00:32:47,047 Umarł. 470 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 Przykro mi. 471 00:32:52,762 --> 00:32:53,812 Co się stało? 472 00:32:54,931 --> 00:32:57,061 Miałem tyfus, gdy byłem mały. 473 00:32:58,601 --> 00:33:00,561 A on ciągle mi towarzyszył. 474 00:33:46,190 --> 00:33:47,280 Panno Logan? 475 00:33:47,358 --> 00:33:49,398 Mogę skorzystać z toalety? 476 00:33:51,446 --> 00:33:52,276 Pewnie. 477 00:34:11,382 --> 00:34:14,472 - One nie są niebezpieczne? - Dlatego są takie fajne. 478 00:34:18,973 --> 00:34:19,973 Mogę… 479 00:34:23,561 --> 00:34:24,941 Mogę zabrać się z tobą? 480 00:34:25,688 --> 00:34:26,608 Czemu? 481 00:34:29,442 --> 00:34:32,652 Nie wiem. Chcę zrobić coś fajnego. 482 00:34:48,753 --> 00:34:49,803 Ładne bolo. 483 00:35:00,223 --> 00:35:01,723 Są tu pasy? 484 00:35:12,735 --> 00:35:13,645 Za ciasno? 485 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 Halo? 486 00:35:42,140 --> 00:35:42,970 Tak. 487 00:35:45,434 --> 00:35:47,104 Jak to wyszła? 488 00:35:49,897 --> 00:35:51,687 Mówiła, dokąd idzie? 489 00:35:54,861 --> 00:35:56,491 Co z tego, że było po lekcjach? 490 00:35:56,571 --> 00:35:59,371 Moja córka nie wychodzi ze sprawdzianów. 491 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 Nie, rozumiem. Tak. 492 00:36:03,911 --> 00:36:05,201 Dzięki za informację. 493 00:36:07,248 --> 00:36:09,328 - Jerry, daj mi chwilę. - Dobrze. 494 00:36:16,716 --> 00:36:17,836 Lex, tu twój tata. 495 00:36:17,925 --> 00:36:19,545 Zadzwoń, gdy to odsłuchasz. 496 00:36:23,264 --> 00:36:24,684 Gotowy do testu? 497 00:36:43,201 --> 00:36:44,201 Tak? 498 00:36:49,123 --> 00:36:50,793 Powiedz, że to dobre wieści. 499 00:36:53,127 --> 00:36:55,207 Najgorsze już chyba minęło. 500 00:36:58,549 --> 00:36:59,549 Dziękuję. 501 00:37:09,435 --> 00:37:11,345 Na razie dobrze, Matt. 502 00:37:12,396 --> 00:37:13,896 Teraz musisz mi pokazać, 503 00:37:13,981 --> 00:37:16,821 że możesz wrócić na wózek i to będzie koniec. 504 00:37:42,510 --> 00:37:43,720 Gratulacje. 505 00:37:44,679 --> 00:37:45,679 Wracasz do domu. 506 00:37:59,568 --> 00:38:00,568 Cześć. 507 00:38:03,281 --> 00:38:04,281 Cześć. 508 00:38:06,826 --> 00:38:08,076 Jak się czujesz? 509 00:38:09,287 --> 00:38:10,867 Strasznie mi słabo. 510 00:38:13,582 --> 00:38:15,422 Ale cudownie jest żyć. 511 00:38:20,798 --> 00:38:23,878 Cieszę się, że nie wyrzuciłaś mnie przez śluzę. 512 00:38:23,968 --> 00:38:25,638 Nawet mnie nie kusiło. 513 00:38:26,762 --> 00:38:29,852 Brat nigdy mnie nie zostawił, gdy chorowałem. 514 00:38:31,350 --> 00:38:32,440 Ty też nie. 515 00:38:39,817 --> 00:38:41,027 To twój brat? 516 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Tak, to on. 517 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 Po śmierci Rohita… 518 00:38:52,580 --> 00:38:53,960 wszystko się zmieniło. 519 00:38:56,709 --> 00:38:58,039 Moi rodzice… 520 00:38:59,545 --> 00:39:01,705 tak jakby odcięli się ode mnie 521 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 i od życia. 522 00:39:05,676 --> 00:39:07,426 Tak jakbym po jego śmierci… 523 00:39:08,429 --> 00:39:09,639 stracił również ich. 524 00:39:14,060 --> 00:39:15,190 Straciłem rodzinę. 525 00:39:16,854 --> 00:39:18,564 To musi być bardzo bolesne. 526 00:39:21,484 --> 00:39:24,704 Jeśli kiedyś ktoś będzie mi towarzyszył tak jak on, 527 00:39:24,779 --> 00:39:25,989 tak jak ty… 528 00:39:30,159 --> 00:39:31,739 Nie będę się bał. 529 00:39:35,289 --> 00:39:36,869 I nie odrzucę jej. 530 00:43:06,125 --> 00:43:07,665 Napisy: Krzysiek Ceran