1
00:00:06,047 --> 00:00:08,837
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,343
Gut so.
3
00:00:12,929 --> 00:00:13,929
Atmen.
4
00:00:14,347 --> 00:00:15,557
Immer weiter atmen.
5
00:00:17,142 --> 00:00:18,142
Los.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,150
Atme. Fast geschafft.
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,518
Das war gut!
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,397
Viel schneller als gestern.
9
00:00:26,484 --> 00:00:29,034
Ja, aber die eigentliche Frage ist:
10
00:00:29,112 --> 00:00:34,162
-Sah es gut aus? Es soll elegant wirken.
-Na los. Du hast gleich Physiotherapie.
11
00:00:39,706 --> 00:00:41,536
-Brauchst du Hilfe?
-Geht schon.
12
00:00:44,044 --> 00:00:47,464
Freust du dich schon
auf deine Freunde morgen?
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,763
Ich gehe morgen noch nicht zur Schule.
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,933
-Bitte was?
-Das ist kein Problem.
15
00:00:54,012 --> 00:00:55,012
Komm, setz dich.
16
00:00:58,850 --> 00:00:59,680
Lex...
17
00:01:01,686 --> 00:01:05,516
Dad, meine Lehrer sagen,
ich kann meine Aufgaben hier machen.
18
00:01:06,608 --> 00:01:09,608
-Du hast drei Wochen verpasst.
-Ich gehe nächste Woche.
19
00:01:10,653 --> 00:01:12,573
Ehrlich, es ist in Ordnung.
20
00:01:14,407 --> 00:01:15,237
Hey, Jerry.
21
00:01:16,284 --> 00:01:18,544
Heute bitte besonders hart trainieren.
22
00:01:18,620 --> 00:01:21,370
-Er schummelte beim Sit-up.
-Das geht gar nicht.
23
00:01:21,873 --> 00:01:24,963
Und er braucht neue Bettwäsche.
Es wird Zeit.
24
00:01:25,043 --> 00:01:26,043
Mach ich.
25
00:01:30,548 --> 00:01:31,418
Gut.
26
00:01:37,889 --> 00:01:40,889
Ein ruhiger Morgen.
Nur ein Update von Mission Control.
27
00:01:40,975 --> 00:01:44,645
Capcom Mei wurde
bei einer chinesischen Mission benötigt.
28
00:01:45,814 --> 00:01:46,904
Bei welcher?
29
00:01:48,149 --> 00:01:49,149
Wie bitte?
30
00:01:49,609 --> 00:01:51,609
Bei welcher Mission braucht man sie?
31
00:01:52,445 --> 00:01:53,945
Das hat man nicht gesagt.
32
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Und wer wird für sie übernehmen?
33
00:01:57,742 --> 00:01:58,742
Jack Willmore.
34
00:01:59,953 --> 00:02:01,333
Das ist fantastisch.
35
00:02:01,412 --> 00:02:04,332
Ich dachte, er verlässt die Mission
nach Rückkehr zur Erde.
36
00:02:05,375 --> 00:02:07,535
Er wollte wohl weiterhin dabei sein.
37
00:02:09,254 --> 00:02:10,964
Das war's. Mehr gibt's nicht.
38
00:02:11,214 --> 00:02:13,344
Commander, während des Trainings
39
00:02:13,424 --> 00:02:16,344
haben wir jede Woche
mit Jack Poker gespielt,
40
00:02:16,427 --> 00:02:18,847
aber wenn wir damit aufhören sollen...
41
00:02:21,057 --> 00:02:22,057
Nein, nur zu.
42
00:02:23,935 --> 00:02:25,055
-Danke.
-Gut.
43
00:02:48,042 --> 00:02:50,842
ZWEI JAHRE ZUVOR
44
00:02:58,511 --> 00:02:59,721
Es scheint ja...
45
00:03:00,597 --> 00:03:01,807
...gut zu laufen.
46
00:03:02,515 --> 00:03:03,515
Tut mir leid.
47
00:03:04,142 --> 00:03:05,102
Danke.
48
00:03:06,186 --> 00:03:09,896
Lächerlich.
Bei der Mission wird Englisch gesprochen.
49
00:03:09,981 --> 00:03:12,361
Warum nicht Chinesisch?
50
00:03:13,484 --> 00:03:15,994
Ohne uns gäbe es keine Mission.
Nicht wahr?
51
00:03:17,197 --> 00:03:19,317
Du bist es gewohnt, alles zu können.
52
00:03:19,866 --> 00:03:23,906
Und jetzt hast du Schwierigkeiten
und kannst das nicht ertragen.
53
00:03:27,624 --> 00:03:30,594
Und wenn ich
diese absurde Sprache nie lerne?
54
00:03:31,044 --> 00:03:32,594
Dann wirst du ersetzt.
55
00:03:35,298 --> 00:03:37,128
Als ich in die USA kam,
56
00:03:38,176 --> 00:03:39,966
fiel mir Englisch auch schwer.
57
00:03:40,136 --> 00:03:43,386
Dir? Wie kann das sein?
Du sprichst fließend Englisch.
58
00:03:43,806 --> 00:03:44,806
Danke.
59
00:03:46,726 --> 00:03:48,096
Wie hast du es gelernt?
60
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
Ich zeige es dir.
61
00:04:11,709 --> 00:04:13,959
Dr. Wang Lu, guten Morgen.
62
00:04:14,045 --> 00:04:14,995
Hallo.
63
00:04:16,047 --> 00:04:17,417
Benötigen Sie etwas?
64
00:04:17,507 --> 00:04:21,677
Ich hörte, Chen Mei wurde versetzt.
65
00:04:21,761 --> 00:04:22,721
Das stimmt.
66
00:04:23,972 --> 00:04:25,062
Ich wollte...
67
00:04:26,307 --> 00:04:27,307
...ihr danken
68
00:04:27,392 --> 00:04:30,482
für ihre großen Verdienste
an dieser Mission.
69
00:04:31,729 --> 00:04:33,229
Das ist sehr aufmerksam.
70
00:04:33,314 --> 00:04:35,284
Ich lasse es ihr ausrichten.
71
00:04:37,610 --> 00:04:39,530
Ich hatte gehofft...
72
00:04:40,321 --> 00:04:42,121
...sie persönlich zu sprechen.
73
00:04:45,201 --> 00:04:46,241
Geht das?
74
00:04:47,996 --> 00:04:50,496
Ich fand etwas in Chen Meis Schreibtisch.
75
00:04:52,959 --> 00:04:55,499
Ein Stück Papier.
Das ist doch Ihre Schrift?
76
00:05:02,927 --> 00:05:03,967
Was genau?
77
00:05:05,221 --> 00:05:09,431
Anhand der Schrift erkenne ich...
dass Sie den Zettel geschrieben haben.
78
00:05:10,476 --> 00:05:12,936
Angesichts dessen habe ich entschieden,
79
00:05:13,646 --> 00:05:18,226
dass Ihre Kommunikation beendet
und Chen Mei versetzt wird.
80
00:05:38,046 --> 00:05:40,626
Sagen Sie mir, wohin sie versetzt wurde?
81
00:05:41,049 --> 00:05:44,799
Dr. Wang Lu,
Ihre Mission dauert drei Jahre.
82
00:05:44,886 --> 00:05:47,306
Es sind erst drei Wochen vergangen.
83
00:05:49,849 --> 00:05:54,479
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
Machen Sie uns alle stolz.
84
00:06:07,909 --> 00:06:08,739
Ja?
85
00:06:09,577 --> 00:06:12,747
Entschuldigen Sie die Störung.
Ich wollte fragen,
86
00:06:12,830 --> 00:06:15,500
wie es Ihnen nach Meis Versetzung geht.
87
00:06:19,087 --> 00:06:21,667
Sie wirkten etwas aufgewühlt.
88
00:06:25,301 --> 00:06:26,551
Und wieder einmal...
89
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
...täuschen Sie sich.
90
00:06:30,723 --> 00:06:34,393
Ich freue mich genau wie der Rest,
dass Jack Willmore...
91
00:06:35,478 --> 00:06:37,558
...wieder im Team ist.
92
00:06:41,401 --> 00:06:42,531
Ok, verstanden.
93
00:06:44,529 --> 00:06:48,529
Ich hoffe, für Sie ist das ok.
Ich und die Crew stehen uns nahe.
94
00:06:48,616 --> 00:06:49,866
Für die Crew ist das gut.
95
00:06:50,410 --> 00:06:53,620
Ich hoffe nur,
dass es Ihnen nicht unangenehm ist.
96
00:06:54,622 --> 00:06:56,752
Nein, ich meldete mich freiwillig.
97
00:06:57,625 --> 00:06:59,955
Sie haben doch nichts mehr abgefackelt?
98
00:07:01,838 --> 00:07:02,878
War nur Spaß.
99
00:07:03,714 --> 00:07:04,884
Willkommen im Team.
100
00:07:09,053 --> 00:07:13,723
Erst hieß es Montag, dann noch eine Woche.
Sie sollte schon letzte Woche gehen.
101
00:07:13,808 --> 00:07:16,938
Ich würde gern wissen, was sie abhält.
102
00:07:17,019 --> 00:07:19,899
Glaubst du, sie hat Angst oder...
103
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
Bestimmt.
104
00:07:21,441 --> 00:07:24,741
Und sie hat sich hier
etwas zu gut eingelebt.
105
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Was meinst du?
106
00:07:25,736 --> 00:07:28,446
Du solltest sie sehen.
Sie hat hier das Sagen.
107
00:07:28,531 --> 00:07:31,451
Sie kennt Therapeuten,
Ärzte und Pfleger mit Namen.
108
00:07:31,534 --> 00:07:33,494
Sie gibt Anweisungen. Sie ist...
109
00:07:33,578 --> 00:07:34,408
Ich.
110
00:07:36,164 --> 00:07:37,924
Sie ist wie ich.
111
00:07:39,584 --> 00:07:40,884
Das ist zu viel.
112
00:07:41,794 --> 00:07:43,884
Wir muten ihr zu viel zu.
113
00:07:44,297 --> 00:07:45,127
Ich weiß.
114
00:07:45,798 --> 00:07:47,338
Sie braucht Normalität.
115
00:07:48,885 --> 00:07:51,885
Sie geht ab morgen zur Schule.
Zurück in den Alltag.
116
00:07:52,805 --> 00:07:54,765
Ok. Soll ich es ihr sagen?
117
00:07:55,391 --> 00:07:57,441
Persönlich wäre es besser.
118
00:08:01,439 --> 00:08:04,109
-Ich meinte nicht...
-Doch, du hast recht.
119
00:08:04,192 --> 00:08:05,322
Sag du es ihr.
120
00:08:06,819 --> 00:08:07,949
Es ist...
121
00:08:10,740 --> 00:08:13,080
Es ist oft schwer, so weit weg zu sein.
122
00:08:13,159 --> 00:08:14,579
Wovon redest du?
123
00:08:14,994 --> 00:08:18,544
Deine Stimme in meinem Kopf
gibt mir Kraft für die Physiotherapie.
124
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
Du bist präsenter, als du denkst.
125
00:08:22,835 --> 00:08:24,955
Ok, sagst du mir wegen Lex Bescheid?
126
00:08:27,965 --> 00:08:28,965
Natürlich.
127
00:08:29,425 --> 00:08:31,545
Aber das Wichtigste verschweigst du.
128
00:08:31,844 --> 00:08:33,184
Jack ist jetzt Capcom?
129
00:08:33,262 --> 00:08:34,102
Ja.
130
00:08:35,181 --> 00:08:36,431
Aber das wird schon.
131
00:08:46,108 --> 00:08:47,108
Nicht schummeln.
132
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
Ja... Wir setzen 20.
133
00:08:53,032 --> 00:08:55,082
Ich soll 20 setzen?
134
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
-Ja!
-Mit einer 2 und einer 5?
135
00:08:57,995 --> 00:08:58,905
-Gehe mit.
-Gehe mit.
136
00:08:59,539 --> 00:09:03,039
Freundinnen wählst du
hoffentlich besser als Pokerpartner.
137
00:09:04,418 --> 00:09:06,088
Versteh das nicht falsch.
138
00:09:06,170 --> 00:09:10,380
Schön, dass du wieder da bist,
aber Mei war attraktiver.
139
00:09:10,466 --> 00:09:12,386
Und eine geniale Pokerspielerin.
140
00:09:12,677 --> 00:09:13,547
Im Ernst?
141
00:09:13,636 --> 00:09:17,346
Er macht Witze. Aber ich frage mich,
warum Mei versetzt wurde.
142
00:09:17,431 --> 00:09:20,061
Ich dachte, sie wird zu Hause gebraucht?
143
00:09:20,142 --> 00:09:24,112
-Eine wichtigere Mission als der Mars?
-China baut sicher 'ne Bombe.
144
00:09:27,400 --> 00:09:28,360
Du weißt etwas.
145
00:09:28,442 --> 00:09:32,202
-Teilst du aus?
-Moment. Jack, was verheimlichst du uns?
146
00:09:33,364 --> 00:09:34,744
Nun ja…
147
00:09:34,824 --> 00:09:37,204
Es kursiert da ein gewisses Gerücht.
148
00:09:37,285 --> 00:09:38,945
Aber ein Gentleman schweigt.
149
00:09:39,036 --> 00:09:40,786
Gut, dass du keiner bist.
150
00:09:43,583 --> 00:09:46,963
Jeder von euch muss
ein Image aufrechterhalten, oder?
151
00:09:47,461 --> 00:09:48,961
Ihr seid Nationalhelden.
152
00:09:49,046 --> 00:09:50,756
Genau wie du, Jack.
153
00:09:50,840 --> 00:09:53,340
Ich bin höchstens eine Fußnote, aber Lu...
154
00:09:53,426 --> 00:09:56,136
Lu hat es 100-mal schwerer als ihr,
nicht wahr?
155
00:09:56,887 --> 00:10:01,427
Sie betritt als erster Mensch den Mars,
und bei Chinas Heldenverehrung...
156
00:10:01,517 --> 00:10:02,597
Wir reden von Mei.
157
00:10:02,685 --> 00:10:03,685
Was hat Lu mit...
158
00:10:07,356 --> 00:10:08,186
Gibt's nicht.
159
00:10:11,694 --> 00:10:12,824
Also Mei und Lu...
160
00:10:12,903 --> 00:10:14,323
Du meine Güte!
161
00:10:14,405 --> 00:10:18,115
Oder? Zwei Jahre Training,
und ich hatte nie die leiseste Ahnung.
162
00:10:18,200 --> 00:10:22,410
Ich habe sie nie lächeln sehen.
Ich kann's mir nicht vorstellen.
163
00:10:22,496 --> 00:10:24,326
-Also ich schon.
-Das reicht.
164
00:10:24,415 --> 00:10:27,785
Ich höre mir hier
weder Tratsch noch Lügen an.
165
00:10:27,877 --> 00:10:31,127
Ich kenne Lu besser als ihr alle.
Ich kenne ihren Mann.
166
00:10:31,213 --> 00:10:34,263
Und den Sohn.
Sie würde so was Schmutziges nie tun.
167
00:10:34,342 --> 00:10:35,342
Teil aus.
168
00:10:39,221 --> 00:10:42,101
Lei Lei, gehorchst du deinem Vater?
169
00:10:42,183 --> 00:10:43,353
Natürlich, Mama.
170
00:10:43,434 --> 00:10:45,144
Und deinen Lehrern?
171
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
Ja, Mama.
172
00:10:46,520 --> 00:10:47,770
Was ist mit dir?
173
00:10:47,855 --> 00:10:50,065
Erzähl ihr von der Matheprüfung.
174
00:10:50,149 --> 00:10:54,359
-Ich habe 98 Punkte.
-Schaffen wir das nächste Mal 100?
175
00:11:00,451 --> 00:11:02,121
Hast du wieder gezeichnet?
176
00:11:02,203 --> 00:11:03,293
Nein, Mama.
177
00:11:03,371 --> 00:11:04,371
Warum nicht?
178
00:11:04,830 --> 00:11:05,790
Du kannst das.
179
00:11:05,873 --> 00:11:10,423
Ich dachte, während der Prüfungszeit
ist keine Zeit für Comics.
180
00:11:10,503 --> 00:11:11,553
Warum nicht?
181
00:11:12,505 --> 00:11:14,005
Es macht ihn glücklich.
182
00:11:31,399 --> 00:11:34,649
Brauchen wir hierfür
die Erlaubnis der CNSA?
183
00:11:37,655 --> 00:11:39,865
Willst du Englisch lernen oder nicht?
184
00:11:41,534 --> 00:11:42,454
Komm mit.
185
00:12:05,933 --> 00:12:09,443
Um eine neue Sprache zu lernen,
muss man furchtlos sein.
186
00:12:11,397 --> 00:12:12,267
Ich bin furchtlos.
187
00:12:12,857 --> 00:12:14,727
Aber verwundbar.
188
00:12:16,569 --> 00:12:17,899
Du musst loslassen.
189
00:12:19,196 --> 00:12:20,986
Riskiere, dich lächerlich zu machen.
190
00:12:24,744 --> 00:12:28,584
Sie hat meine Koffer gepackt
In der Nacht vor dem Flug
191
00:12:31,834 --> 00:12:33,384
Der Countdown endet
192
00:12:33,836 --> 00:12:35,336
Morgens um neun
193
00:12:37,882 --> 00:12:41,342
Und dann werde ich weit oben schweben
194
00:12:42,887 --> 00:12:45,137
Wie ein Winddrachen
195
00:12:52,730 --> 00:12:56,150
Und ich denke, es wird sehr lange dauern
196
00:12:56,233 --> 00:12:59,783
Bis ich wieder auf dem Boden bin
Und merke
197
00:12:59,862 --> 00:13:03,072
Dass ich nicht der bin
Für den mich zu Hause alle halten
198
00:13:03,157 --> 00:13:08,617
Oh nein
Ich bin ein Rocket Man
199
00:13:09,747 --> 00:13:11,167
Rocket Man...
200
00:13:17,254 --> 00:13:22,094
Der Mars ist nicht der richtige Ort
Um Kinder großzuziehen
201
00:13:25,805 --> 00:13:29,135
Nicht vergessen,
12 Uhr ist sein Termin bei Dr. Madigan.
202
00:13:29,225 --> 00:13:32,935
Und erinner ihn an seine Medikamente,
die vergisst er manchmal.
203
00:13:35,231 --> 00:13:38,441
Mache ich, Liebes. Versprochen.
204
00:13:39,318 --> 00:13:41,818
Du konzentrierst dich heute auf dich, ok?
205
00:13:43,155 --> 00:13:45,525
Alles in Ordnung? Wie fühlst du dich?
206
00:13:46,992 --> 00:13:47,992
Mir geht's gut.
207
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
Ich freue mich auf meine Freunde.
208
00:13:51,956 --> 00:13:54,666
Ich hoffe, dass alles super laufen wird.
209
00:13:54,750 --> 00:13:58,800
Falls du dich unwohl fühlst,
kannst du mich den ganzen Tag erreichen.
210
00:13:58,879 --> 00:14:02,169
Du rufst dann an oder schreibst.
211
00:14:02,550 --> 00:14:04,800
Ok, ich muss auflegen. Wir sind da.
212
00:14:04,885 --> 00:14:09,805
Ok, hab dich lieb. Ich bin stolz auf dich!
Wenn was ist, melde dich.
213
00:14:10,349 --> 00:14:12,309
Ok, hab dich auch lieb. Bis dann.
214
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Bis dann.
215
00:14:25,239 --> 00:14:26,069
Ok.
216
00:14:26,615 --> 00:14:27,905
Gib mir einen Kuss.
217
00:14:27,992 --> 00:14:29,412
Ich hol dich 15 Uhr ab.
218
00:14:29,493 --> 00:14:31,293
Alexis, dich nach dem Training.
219
00:14:31,370 --> 00:14:32,290
-Ok.
-Ok?
220
00:14:32,371 --> 00:14:35,581
-Klingt gut. Danke, Melissa.
-Gern. Bis dann, schönen Tag!
221
00:14:35,666 --> 00:14:37,666
-Ok. Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
222
00:14:43,007 --> 00:14:45,007
Oh Gott! Wir haben dich vermisst.
223
00:14:45,092 --> 00:14:46,392
-Echt?
-Ernsthaft?
224
00:14:46,468 --> 00:14:49,388
-Wir haben Samstag haushoch verloren.
-Oje.
225
00:14:49,471 --> 00:14:52,891
Annie, meine Freundin Cassie.
Cassie, meine Freundin Annie.
226
00:14:52,975 --> 00:14:54,015
Hi. Wie geht's?
227
00:14:54,101 --> 00:14:55,191
-Gut. Selbst?
-Gut.
228
00:14:55,269 --> 00:14:57,189
-Bist du verschwiegen?
-Total.
229
00:14:57,271 --> 00:15:00,271
-Es ist wieder Drama bei Chris und Janine.
-Was denn?
230
00:15:05,237 --> 00:15:06,107
Hallo.
231
00:15:06,196 --> 00:15:08,276
Sag schon, wie wirkte sie auf dich?
232
00:15:09,074 --> 00:15:10,704
Es geht ihr gut, Emma.
233
00:15:11,911 --> 00:15:16,291
Falls sie mir schreiben sollte,
dass die Schule ihr zu schwerfällt...
234
00:15:16,373 --> 00:15:18,423
Dann hol ich sie ab. Kein Problem.
235
00:15:18,834 --> 00:15:21,634
Aber ich denke, sie kommt schon zurecht.
236
00:15:23,589 --> 00:15:24,969
Mel, ich...
237
00:15:25,966 --> 00:15:29,176
Wie kann ich dir jemals
für deine Hilfe danken?
238
00:15:29,803 --> 00:15:32,813
-Es ist nichts weiter.
-Doch, absolut.
239
00:15:32,890 --> 00:15:35,100
Nein, ich will sagen...
240
00:15:36,185 --> 00:15:39,555
Der Umgang mit Cassie
sagt viel über einen Menschen aus.
241
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
Und ihr habt sie gut erzogen.
242
00:15:42,983 --> 00:15:44,493
Wie geht es dir da oben?
243
00:15:44,860 --> 00:15:46,700
Es wird täglich schwerer, Mel.
244
00:15:48,614 --> 00:15:50,624
Ich vermisse sie jeden Tag mehr.
245
00:15:50,699 --> 00:15:53,239
Was hat man uns
bei der Ausbildung erzählt?
246
00:15:53,786 --> 00:15:57,116
Es geht nicht mehr ums Ego
oder um das Äußere.
247
00:15:57,957 --> 00:15:59,787
Sondern um Resilienz.
248
00:16:00,417 --> 00:16:03,917
Und nicht darum, das All zu erobern,
sondern es zu ertragen.
249
00:16:04,505 --> 00:16:06,005
Das ist widerlich.
250
00:16:06,090 --> 00:16:10,840
Schlimm, dass ich meine halben Ersparnisse
für warme masala dosa ausgeben würde?
251
00:16:10,928 --> 00:16:14,848
-Essen fehlt dir mehr als Frauen?
-Mein Hunger hat viele Gesichter.
252
00:16:14,932 --> 00:16:17,772
Ich sagte nicht,
dass mir Essen am meisten fehlt.
253
00:16:20,521 --> 00:16:22,611
Ist alles ok zwischen dir und Emma?
254
00:16:24,066 --> 00:16:26,566
-Interessante Überleitung.
-Nun...
255
00:16:27,111 --> 00:16:29,741
Seit dem Weltraumspaziergang
bist du etwas...
256
00:16:30,197 --> 00:16:31,027
Was?
257
00:16:31,573 --> 00:16:32,573
Ich weiß nicht.
258
00:16:33,075 --> 00:16:36,075
Beim Kartenspiel bist du Ram,
machst Witze und...
259
00:16:36,620 --> 00:16:38,080
Bei Emma bist du plötzlich...
260
00:16:38,747 --> 00:16:39,577
...so formell.
261
00:16:40,666 --> 00:16:43,836
Ich bin nur respektvoll
gegenüber meinen Vorgesetzten.
262
00:16:44,378 --> 00:16:46,958
Und seit wann
sagst du "Commander" zu ihr?
263
00:16:47,673 --> 00:16:51,263
Wir sollten über echte Gerüchte reden,
264
00:16:51,343 --> 00:16:52,433
also Lu und Mei.
265
00:16:52,511 --> 00:16:55,431
Nein. Mischa hatte recht.
Darüber redet man nicht.
266
00:16:57,224 --> 00:16:58,684
-Guten Morgen.
-Hallo.
267
00:16:58,767 --> 00:16:59,807
Wie geht es euch?
268
00:17:00,978 --> 00:17:03,688
Nun, Ram beklagt sich über sein Frühstück.
269
00:17:03,772 --> 00:17:06,152
Ja. Wisst ihr, wer das beste Essen hat?
270
00:17:06,233 --> 00:17:07,863
-Lu.
-Definitiv Lu.
271
00:17:07,943 --> 00:17:10,783
Unfassbar,
dass man Dim Sum gefriertrocknen kann.
272
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
Vielleicht will sie tauschen.
273
00:17:12,656 --> 00:17:14,446
Lu mag mich nicht besonders.
274
00:17:14,533 --> 00:17:17,873
Lu ist für Überraschungen gut.
Wenn man vom Teufel spricht.
275
00:17:20,330 --> 00:17:22,040
-Guten Morgen.
-Morgen.
276
00:17:28,297 --> 00:17:29,297
Alles ok?
277
00:17:42,644 --> 00:17:44,024
Ok, was ist los?
278
00:17:44,480 --> 00:17:45,310
Nichts.
279
00:17:56,784 --> 00:17:57,624
Hey.
280
00:17:58,243 --> 00:18:01,083
Mischa, ich brauche deine Hilfe.
281
00:18:01,663 --> 00:18:02,503
Sicher.
282
00:18:03,082 --> 00:18:05,542
Was weißt du über den Übertragungskanal?
283
00:18:05,959 --> 00:18:06,789
Was?
284
00:18:08,128 --> 00:18:10,418
Jeder Anruf von mir wird überwacht.
285
00:18:11,799 --> 00:18:16,849
Könntest du aus meiner Funkfrequenz
eine vertrauliche machen?
286
00:18:19,556 --> 00:18:20,806
Wozu denn?
287
00:18:22,643 --> 00:18:23,813
Es gibt jemanden...
288
00:18:24,645 --> 00:18:26,265
...mit dem ich reden muss.
289
00:18:29,108 --> 00:18:31,568
Weißt du,
wieso ich dich immer bewunderte?
290
00:18:33,445 --> 00:18:36,945
Vor dir war mir im All niemand ebenbürtig.
291
00:18:37,658 --> 00:18:42,788
Wo ich als Ehemann und Vater versagt habe,
292
00:18:43,872 --> 00:18:45,002
warst du besser.
293
00:18:46,834 --> 00:18:48,464
Zumindest dachte ich das.
294
00:18:50,504 --> 00:18:51,344
Nein.
295
00:18:52,214 --> 00:18:55,014
Ich helfe dir nicht,
deinen Mann zu betrügen.
296
00:18:55,551 --> 00:18:58,301
Ich weiß,
mit wem du vertraulich reden willst.
297
00:19:00,389 --> 00:19:01,269
Woher?
298
00:19:02,266 --> 00:19:03,176
Woher?
299
00:19:05,435 --> 00:19:07,225
Woher? Das ist deine Frage?
300
00:19:08,689 --> 00:19:12,229
Jeder weiß es.
301
00:19:25,330 --> 00:19:26,500
Sie waren es, oder?
302
00:19:26,582 --> 00:19:28,632
-Bitte?
-Sie taten verständnisvoll.
303
00:19:28,709 --> 00:19:30,459
Und dann sagten Sie es allen.
304
00:19:30,544 --> 00:19:34,264
-Nein, Lu.
-Sie wissen nichts über mich und Mei.
305
00:19:34,715 --> 00:19:37,335
-Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
-Nichts!
306
00:19:37,885 --> 00:19:38,925
Lu, nein...
307
00:19:40,220 --> 00:19:41,970
Na schön, was ist hier los?
308
00:19:42,055 --> 00:19:45,385
Tut mir leid, Emma.
Wir haben gestern Karten gespielt.
309
00:19:45,475 --> 00:19:47,935
Jack erwähnte eine Affäre
zwischen Lu und Mei.
310
00:19:48,020 --> 00:19:51,060
-Ich sage ihr, du warst es nicht.
-Stopp!
311
00:19:51,523 --> 00:19:53,363
Ihr habt genug getan.
312
00:19:56,945 --> 00:19:59,355
Janine postete ein süßes Hundefoto,
313
00:19:59,448 --> 00:20:01,238
und Chris mochte es. Klar.
314
00:20:01,325 --> 00:20:04,365
Dann postet er ein Essen-Bild,
Janine so: "Lecker."
315
00:20:04,494 --> 00:20:06,834
-Und Chris likt es nicht.
-Oh Gott!
316
00:20:06,914 --> 00:20:08,294
-Ich weiß.
-Arme Janine.
317
00:20:08,373 --> 00:20:12,673
Als Aditi ihn fragte, sagte Chris:
"Ich weiß nicht mal, wer Janine ist."
318
00:20:12,753 --> 00:20:14,633
-Wow.
-Durchschnitt halt.
319
00:20:15,964 --> 00:20:16,884
Wie geht's ihr?
320
00:20:16,965 --> 00:20:18,465
Mann, sie ist ein Wrack.
321
00:20:18,550 --> 00:20:20,470
-Es ist verrückt.
-Wer ist das?
322
00:20:23,430 --> 00:20:25,430
-Ich weiß nicht.
-Er ist süß.
323
00:20:27,976 --> 00:20:30,016
Er ist in der Elften, sitzt allein
324
00:20:30,103 --> 00:20:31,443
und checkt Jüngere ab.
325
00:20:31,521 --> 00:20:33,901
-Da läuten die Alarmglocken.
-Aber süß!
326
00:20:42,282 --> 00:20:45,122
DADS TERMIN BEI DR. MADIGAN
HEUTE 12 UHR
327
00:20:48,664 --> 00:20:49,504
Lex?
328
00:20:52,876 --> 00:20:54,126
Tut mir leid, was...
329
00:20:54,628 --> 00:20:56,548
-Alles in Ordnung?
-Ja, ich...
330
00:20:57,589 --> 00:21:00,549
Ja, ich... Worum ging's?
331
00:21:01,343 --> 00:21:03,053
Süße Jungs, Chris und Janine.
332
00:21:04,680 --> 00:21:05,510
Richtig.
333
00:21:06,598 --> 00:21:08,058
Jetzt der rechte Bizeps.
334
00:21:08,392 --> 00:21:11,062
Jetzt einen Bizepscurl mit aller Kraft.
335
00:21:11,144 --> 00:21:12,444
Ok? Los geht's.
336
00:21:12,938 --> 00:21:15,148
Drei, zwei, eins...
337
00:21:15,899 --> 00:21:18,029
Los, Mann. Los.
338
00:21:18,110 --> 00:21:20,700
Gut. Und entspannen. 4,5 von 5.
339
00:21:20,779 --> 00:21:23,029
Das können wir auf 5 aufrunden, oder?
340
00:21:24,241 --> 00:21:25,831
Linker Bizeps, bitte.
341
00:21:25,909 --> 00:21:28,699
Und los. Drei, zwei, eins.
342
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
Na los, Matt.
343
00:21:31,790 --> 00:21:34,000
Und entspannen. 4 von 5.
344
00:21:35,502 --> 00:21:37,052
Wo ist Alexis heute?
345
00:21:37,629 --> 00:21:39,879
Es ist ruhig und langweilig ohne sie.
346
00:21:39,965 --> 00:21:43,385
Sie ist wieder in der Schule.
Ich will bald wieder der Alte sein.
347
00:21:44,136 --> 00:21:45,216
Rechter Trizeps.
348
00:21:45,304 --> 00:21:47,314
-Ok, jetzt bitte...
-Moment.
349
00:21:48,598 --> 00:21:52,808
Doktor, ich weiß,
Sie wissen nicht, wann ich rauskomme.
350
00:21:52,894 --> 00:21:57,444
Es ist ein langer Prozess, und es kann
Monate dauern, bis ich fit bin, aber...
351
00:21:57,524 --> 00:22:02,204
Matt, im Krankenhaus sind Sie Monate,
aber Ihre Genesung dauert sicher Jahre.
352
00:22:03,739 --> 00:22:06,529
Ich sagte nie, Sie werden wieder ganz fit.
353
00:22:07,075 --> 00:22:08,155
Aber Sie sagten...
354
00:22:08,827 --> 00:22:12,787
...mein Hirn baut neue Verknüpfungen,
ich werde mich wieder bewegen.
355
00:22:12,873 --> 00:22:14,253
Das ist schon der Fall.
356
00:22:14,333 --> 00:22:18,923
Beim Oberkörper sieht es gut aus.
Ihr rechter Arm wird vollends genesen.
357
00:22:19,004 --> 00:22:20,674
Ihr linker wohl auch.
358
00:22:22,299 --> 00:22:23,299
Und meine Beine?
359
00:22:25,218 --> 00:22:28,718
Schwer zu sagen, aber Ihr Unterkörper,
besonders das linke Bein,
360
00:22:29,348 --> 00:22:31,138
zeigt kaum Verbesserung.
361
00:22:32,100 --> 00:22:34,980
Dann müssen wir
wohl doppelt so hart trainieren.
362
00:22:35,062 --> 00:22:37,442
Reha hilft.
Aber das linke Bein kriegt 2 von 5.
363
00:22:37,522 --> 00:22:39,732
Ich denke, es ist nicht abzuschätzen.
364
00:22:40,442 --> 00:22:42,032
Matt, die Chance...
365
00:22:42,110 --> 00:22:45,530
Ich werde aus diesem Krankenhaus laufen,
verstanden?
366
00:22:57,834 --> 00:23:00,344
Ich weiß,
Sie sind mit der Crew befreundet.
367
00:23:00,712 --> 00:23:03,382
Wenn Sie gemeinsam Karten spielen,
ist das ok.
368
00:23:04,633 --> 00:23:07,223
Aber untergraben Sie nicht mein Kommando.
369
00:23:07,302 --> 00:23:09,682
Danke für die Kartenspiel-Erlaubnis.
370
00:23:09,763 --> 00:23:10,603
Jack...
371
00:23:10,680 --> 00:23:13,810
Sorry, dass Sie Probleme
mit der Crew-Dynamik haben.
372
00:23:13,892 --> 00:23:15,942
Crew-Dynamik?
373
00:23:16,019 --> 00:23:19,269
Aber Sie untergraben? Sie gehen zu weit.
374
00:23:19,356 --> 00:23:21,476
-Was? Ich?
-Es ist keine große Sache.
375
00:23:21,566 --> 00:23:23,566
Es war nur harmloses Getratsche.
376
00:23:23,652 --> 00:23:25,452
Sie haben sie geoutet.
377
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
Verstehen Sie das?
378
00:23:31,326 --> 00:23:34,366
Ich weiß,
dass Sie die Mission leiten wollten.
379
00:23:35,914 --> 00:23:37,924
Aber ein Commander hat einen Job.
380
00:23:37,999 --> 00:23:42,129
Sich um die Crew zu kümmern.
Und Lu hatte einen Zusammenbruch.
381
00:23:42,671 --> 00:23:47,011
Zusammengepfercht mit vier Leuten,
die ihr tiefstes Geheimnis kennen.
382
00:23:47,092 --> 00:23:50,182
Nicht, weil sie es wollte.
Nicht, weil sie darum bat.
383
00:23:51,138 --> 00:23:55,558
Sondern weil Sie sich aufspielen
und bei den Jungs punkten wollten.
384
00:24:00,313 --> 00:24:01,903
Ich muss auflegen.
385
00:24:02,482 --> 00:24:05,782
Ich muss mich um die Crew-Dynamik kümmern.
386
00:24:09,489 --> 00:24:10,369
Lu?
387
00:24:16,204 --> 00:24:17,044
Lu.
388
00:24:17,747 --> 00:24:20,377
Es gibt keine Entschuldigung dafür.
389
00:24:21,501 --> 00:24:23,551
Es geschah unter meinem Kommando.
390
00:24:25,088 --> 00:24:26,838
Aber ich verspreche Ihnen:
391
00:24:26,923 --> 00:24:30,933
Die Crew wird diesbezüglich
Blicke oder Kommentare unterlassen.
392
00:24:44,232 --> 00:24:46,402
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
393
00:24:46,485 --> 00:24:48,605
Außer, dass mir das mit Mei leidtut.
394
00:24:50,572 --> 00:24:53,782
Ich weiß nichts über Ihre Beziehung,
395
00:24:53,867 --> 00:24:55,537
und es geht mich nichts an.
396
00:24:58,788 --> 00:25:00,618
Aber ich weiß, wie es ist,
397
00:25:00,707 --> 00:25:02,827
von seinen Lieben getrennt zu sein.
398
00:25:04,836 --> 00:25:07,046
Wie man von jedem Anruf abhängig ist.
399
00:25:09,716 --> 00:25:14,296
Und würde man mir
diese Anrufe plötzlich nehmen...
400
00:25:17,307 --> 00:25:19,807
Lu, ich kann es mir nicht ausmalen.
401
00:25:24,856 --> 00:25:26,776
Ich kannte Mei nicht sehr gut.
402
00:25:28,443 --> 00:25:30,863
Aber ich kenne keinen besseren Capcom.
403
00:25:34,991 --> 00:25:37,121
Es klingt vielleicht albern, aber...
404
00:25:37,202 --> 00:25:39,502
Ihr Englisch hat mich beeindruckt.
405
00:25:41,498 --> 00:25:44,038
Sie spricht es besser
als viele Amerikaner.
406
00:25:51,550 --> 00:25:53,050
Sie sprechen es auch gut.
407
00:25:58,598 --> 00:26:02,308
Sag meinen Armen ruhig
Geht zurück zur Farm
408
00:26:02,394 --> 00:26:05,654
Sag meinen Füßen
Sie sollen sich aus dem Staub machen
409
00:26:06,106 --> 00:26:09,776
Oder sag meinen Lippen
Sie sollen meinen Fingerspitzen sagen
410
00:26:10,318 --> 00:26:13,448
Dass sie dich nicht mehr
Berühren werden
411
00:26:13,905 --> 00:26:17,445
Aber sag's nicht meinem Herzen
Meinem gebrochenen Herzen
412
00:26:17,534 --> 00:26:20,374
Es würde es wohl nicht verstehen
413
00:26:21,246 --> 00:26:25,416
Und wenn du es meinem Herzen sagst
Meinem gebrochenen Herzen
414
00:26:25,500 --> 00:26:28,920
Würde es explodieren und diesen Mann töten
415
00:26:38,597 --> 00:26:39,597
Komm rein.
416
00:26:40,390 --> 00:26:42,770
Wow, ist es hier aufgeräumt.
417
00:26:42,851 --> 00:26:44,481
Überhaupt nicht.
418
00:26:44,561 --> 00:26:47,481
Ich finde, du singst sehr gut.
419
00:26:47,564 --> 00:26:48,654
Nein, gar nicht.
420
00:26:48,732 --> 00:26:50,902
Doch, wirklich gut. Toll.
421
00:26:54,362 --> 00:26:57,822
Ich verstehe das nicht.
Ich singe zu meinem Herzen?
422
00:26:57,907 --> 00:26:59,277
Nein, eigentlich nicht.
423
00:26:59,868 --> 00:27:01,698
-Ich glaub's nicht.
-Setz dich.
424
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
Ich wusste nicht,
dass junge Leute noch Kalligrafie können.
425
00:27:11,546 --> 00:27:13,546
Wenn du mich verspotten willst...
426
00:27:14,299 --> 00:27:15,129
Nein.
427
00:27:16,509 --> 00:27:19,759
Meine Großmutter
schrieb meinen Namen mit einem Pinsel.
428
00:27:20,513 --> 00:27:22,273
Ich erinnere mich gern daran.
429
00:27:26,561 --> 00:27:27,771
Machst du es mal?
430
00:27:29,105 --> 00:27:30,895
Ja. Das ist ganz einfach.
431
00:27:39,991 --> 00:27:40,831
Mei...
432
00:27:44,496 --> 00:27:45,996
Mei, die Pflaumenblüte.
433
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Elf Striche.
434
00:28:05,100 --> 00:28:05,930
Sieh mal...
435
00:28:13,274 --> 00:28:14,944
Zeigst du mir, wie das geht?
436
00:28:16,403 --> 00:28:19,453
Ich gebe dir Unterricht.
So revanchierst du dich.
437
00:28:33,086 --> 00:28:34,086
Bloß nicht!
438
00:28:35,839 --> 00:28:39,589
Nicht so. Entspanne dein Handgelenk.
Nicht so fest zugreifen.
439
00:28:39,676 --> 00:28:41,006
Eher so, vertikal.
440
00:28:41,970 --> 00:28:43,050
Halte ihn so.
441
00:28:43,930 --> 00:28:46,810
Dein Handgelenk muss locker sein.
442
00:28:46,891 --> 00:28:48,311
Entspann dich.
443
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
So?
444
00:28:58,069 --> 00:28:59,529
Halte den Pinsel gerade.
445
00:29:52,415 --> 00:29:53,455
Es tut mir leid.
446
00:29:54,584 --> 00:29:55,844
Ich dachte, du wolltest...
447
00:30:01,466 --> 00:30:02,466
Will ich auch.
448
00:30:07,305 --> 00:30:09,305
Wir passen auf. Keiner erfährt es.
449
00:30:15,480 --> 00:30:16,900
Aber ich weiß es.
450
00:30:18,900 --> 00:30:19,820
Ich weiß es.
451
00:30:26,699 --> 00:30:28,539
Zwischen meinem Mann und mir...
452
00:30:29,160 --> 00:30:30,330
...gibt es keine...
453
00:30:32,914 --> 00:30:33,964
...Liebe...
454
00:30:34,999 --> 00:30:36,709
...und Leidenschaft, aber...
455
00:30:39,754 --> 00:30:41,384
Es herrscht Respekt.
456
00:30:42,757 --> 00:30:46,257
Ich darf ihn nicht... entehren.
457
00:30:48,555 --> 00:30:50,595
Und meinen Sohn nicht enttäuschen.
458
00:30:52,809 --> 00:30:54,189
Oder mein Land.
459
00:30:58,690 --> 00:31:00,230
Wir können uns Dinge zeigen.
460
00:31:01,776 --> 00:31:03,106
Mehr nicht.
461
00:31:07,615 --> 00:31:08,615
Danke.
462
00:31:41,024 --> 00:31:44,784
Da ist sie ja.
Wie war das Training und der erste Tag?
463
00:31:44,861 --> 00:31:47,661
Gut. Wie war die Untersuchung
bei Dr. Madigan?
464
00:31:47,739 --> 00:31:50,989
Netter Versuch.
Setz dich und erzähl mir alles.
465
00:31:51,826 --> 00:31:56,456
Fang von vorn an.
Es ist morgens um acht Uhr...
466
00:31:56,539 --> 00:31:58,919
Ihr fahrt an der Johnson High vor...
467
00:32:03,087 --> 00:32:03,957
Was ist los?
468
00:32:05,381 --> 00:32:06,221
Hey.
469
00:32:08,134 --> 00:32:10,554
Was ist? Du kannst es mir sagen.
470
00:32:11,888 --> 00:32:13,178
War es schlimm dort?
471
00:32:14,182 --> 00:32:15,222
Es war komisch.
472
00:32:15,975 --> 00:32:19,185
Inwiefern? Ist etwas passiert?
Hat jemand etwas gesagt?
473
00:32:19,270 --> 00:32:21,560
Nein. Alle waren super nett.
474
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
Was ist es dann?
475
00:32:26,110 --> 00:32:27,450
Ich weiß nicht. Ich...
476
00:32:28,988 --> 00:32:30,658
Ich gehöre doch hierher.
477
00:32:31,407 --> 00:32:32,407
Ins Krankenhaus?
478
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
-Ja.
-Warum?
479
00:32:36,204 --> 00:32:38,124
-Ich weiß nicht.
-Lex.
480
00:32:43,002 --> 00:32:45,762
Ich habe Angst,
dass dir sonst etwas passiert.
481
00:32:48,007 --> 00:32:49,627
Komm her.
482
00:32:54,889 --> 00:32:56,219
Ich hab dich lieb, ok?
483
00:32:56,975 --> 00:32:58,345
Ich hab dich so lieb.
484
00:33:04,857 --> 00:33:06,647
Sieh mal. Komm. Sieh mich an.
485
00:33:09,904 --> 00:33:11,994
Es kommt, wie es kommt.
486
00:33:12,073 --> 00:33:15,243
Deine Anwesenheit wird das nicht ändern.
Hörst du?
487
00:33:16,536 --> 00:33:21,916
Wenn ich traurig bin, gibt es mir Kraft,
daran zu denken, wie mutig du bist.
488
00:33:23,126 --> 00:33:24,956
Dass du in der Schule warst...
489
00:33:27,130 --> 00:33:30,840
...deinen Alltag lebst...
Das hat mir unglaublich geholfen.
490
00:33:30,925 --> 00:33:32,585
Ok? Du hast ja keine Ahnung.
491
00:33:34,804 --> 00:33:37,814
Sagen wir Mom bitte,
dass mein erster Tag toll war?
492
00:33:39,726 --> 00:33:41,976
Sie klang am Telefon sehr nervös.
493
00:33:42,061 --> 00:33:42,941
Natürlich.
494
00:33:44,814 --> 00:33:45,824
Danke.
495
00:33:57,201 --> 00:33:59,411
Atlas, hier Houston. Sind Sie da, Emma?
496
00:34:00,038 --> 00:34:01,538
Houston, Atlas, ich höre.
497
00:34:01,873 --> 00:34:05,713
Wechseln Sie auf eine Privatfrequenz?
Wir müssen etwas besprechen.
498
00:34:13,885 --> 00:34:14,885
Schießen Sie los.
499
00:34:17,055 --> 00:34:20,385
Ich habe einen Vorschlag,
was die Lu-Situation angeht.
500
00:34:20,475 --> 00:34:22,885
Ich wollte keine Grenzen überschreiten...
501
00:34:23,561 --> 00:34:25,021
...oder Sie untergraben.
502
00:34:26,355 --> 00:34:27,435
Reden Sie weiter.
503
00:34:27,523 --> 00:34:29,443
Ich habe Ingenieure gefragt.
504
00:34:29,525 --> 00:34:33,145
Ein Privatanruf zwischen Lu und Mei
wäre vielleicht möglich.
505
00:34:37,992 --> 00:34:42,712
Ihr Vorschlag ist sicher nicht
von der NASA genehmigt?
506
00:34:43,915 --> 00:34:46,455
Die NASA missbilligt
verdeckte Operationen,
507
00:34:46,542 --> 00:34:49,342
die internationale Spannungen
schüren könnten.
508
00:34:49,420 --> 00:34:53,550
Aber ich bitte lieber um Vergebung
als um Erlaubnis.
509
00:34:55,760 --> 00:34:59,470
Wenn sie es erfahren,
kann es internationale Spannungen schüren.
510
00:35:02,141 --> 00:35:03,731
Geht das diskret?
511
00:35:04,811 --> 00:35:06,021
Ja, ich denke schon.
512
00:35:07,730 --> 00:35:10,820
Sie können das vielleicht
nur schwer glauben, aber...
513
00:35:12,068 --> 00:35:12,898
...ja.
514
00:35:16,781 --> 00:35:17,781
Dann tun Sie es.
515
00:35:23,329 --> 00:35:24,579
Darf ich etwas sagen?
516
00:35:27,166 --> 00:35:29,126
Egal, wodurch es bedingt war,
517
00:35:29,710 --> 00:35:32,090
mein Verhalten vorhin war inakzeptabel.
518
00:35:32,171 --> 00:35:35,971
Es war falsch, die Fassung zu verlieren.
Entschuldigung.
519
00:35:36,050 --> 00:35:39,220
Entschuldige dich nicht.
Mein Verhalten tut mir leid.
520
00:35:41,514 --> 00:35:43,274
Ich entschuldige mich auch.
521
00:35:49,939 --> 00:35:51,609
Reden wir nicht mehr drüber.
522
00:35:52,942 --> 00:35:55,362
Auf ein Wort, Mission Specialist Wang?
523
00:35:58,322 --> 00:35:59,952
Ich wollte Ihnen mitteilen,
524
00:36:00,032 --> 00:36:04,412
dass die Telefonleitung
im Kommandomodul repariert wird.
525
00:36:05,329 --> 00:36:08,499
Für Mithörer erscheint die Leitung tot.
526
00:36:08,583 --> 00:36:12,803
Und nicht etwa umgeleitet
auf eine nicht zurückverfolgbare Leitung.
527
00:36:15,464 --> 00:36:18,344
Es geht nur einmal.
Sie haben nur eine Stunde,
528
00:36:18,426 --> 00:36:20,466
bis die Leitung wieder online ist.
529
00:36:22,471 --> 00:36:23,511
Ist das klar?
530
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
Das wäre alles.
531
00:36:31,480 --> 00:36:33,900
Commander, danke...
532
00:36:34,650 --> 00:36:35,860
...für das Update.
533
00:36:47,163 --> 00:36:50,003
EINEN MONAT ZUVOR
534
00:36:51,667 --> 00:36:53,037
"Atlas I,
535
00:36:53,628 --> 00:36:54,798
ich bestätige,
536
00:36:55,296 --> 00:36:59,586
die Checkliste ist geprüft,
alle Systeme sind bereit."
537
00:37:01,302 --> 00:37:03,802
Toll! Du kannst es fast fließend.
538
00:37:07,767 --> 00:37:11,847
Mein Englisch hat sich in zwei Jahren
extrem verbessert, dank dir.
539
00:37:16,359 --> 00:37:18,319
Und deine Kalligrafiekunst ist...
540
00:37:18,819 --> 00:37:20,199
...wirklich ausgefeilt.
541
00:37:21,989 --> 00:37:23,279
Dank dir.
542
00:37:33,751 --> 00:37:36,461
"Frauen stützen die Hälfte des Himmels."
543
00:37:36,837 --> 00:37:37,667
Sehr gut.
544
00:37:40,841 --> 00:37:41,801
Das Nächste...
545
00:38:00,569 --> 00:38:02,149
"Frauen stützen...
546
00:38:02,238 --> 00:38:03,908
...die Hälfte des Himmels."
547
00:38:06,826 --> 00:38:08,786
Lu Lu, du fliegst morgen.
548
00:38:10,621 --> 00:38:12,251
Lass mich hier übernachten.
549
00:38:12,915 --> 00:38:15,125
Du sollst dein Gelübde nicht brechen.
550
00:38:16,002 --> 00:38:19,552
Wir müssen gar nichts tun.
Wir werden uns nicht mal berühren.
551
00:38:19,630 --> 00:38:21,090
Nur im Bett liegen.
552
00:38:22,049 --> 00:38:23,049
Bitte.
553
00:38:24,260 --> 00:38:27,220
Nur eine Nacht.
Lass uns eine Nacht zusammen sein.
554
00:38:30,891 --> 00:38:31,731
Gut.
555
00:38:47,950 --> 00:38:48,830
Hallo.
556
00:38:49,827 --> 00:38:50,827
Ich bin's.
557
00:38:53,456 --> 00:38:54,286
Lu.
558
00:38:56,083 --> 00:38:57,923
Niemand hört zu.
559
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
Wir können reden.
560
00:39:01,922 --> 00:39:03,972
Wie geht es dir?
561
00:39:08,554 --> 00:39:09,644
Mir geht's gut.
562
00:39:11,474 --> 00:39:13,024
Hat man dir etwas angetan?
563
00:39:13,851 --> 00:39:15,061
"Mir etwas angetan"?
564
00:39:18,856 --> 00:39:19,856
Ich weiß nicht...
565
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
Man...
566
00:39:24,278 --> 00:39:25,988
...gab mir einen Bürojob.
567
00:39:27,198 --> 00:39:28,408
Lu Lu.
568
00:39:31,452 --> 00:39:35,002
So wird das hier geregelt.
Keiner spricht darüber.
569
00:39:35,373 --> 00:39:37,293
Man kehrt es unter den Teppich.
570
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
Die...
571
00:39:41,462 --> 00:39:44,262
Die werden mir nichts tun.
572
00:39:46,467 --> 00:39:49,097
Würde mir etwas zustoßen, gäbe es Fragen.
573
00:39:51,931 --> 00:39:54,021
Die Mission wurde dir weggenommen.
574
00:39:54,809 --> 00:39:58,019
Ein anderer hat übernommen.
Natürlich ist was passiert.
575
00:40:00,231 --> 00:40:02,901
Es ist meine Schuld. Es tut mir so leid.
576
00:40:03,776 --> 00:40:05,146
Weil ich dich liebe...
577
00:40:07,071 --> 00:40:08,741
...nahm man mir die Mission.
578
00:40:08,823 --> 00:40:10,913
Und das wird mir nie leidtun.
579
00:40:20,501 --> 00:40:21,501
Nicht weinen.
580
00:40:25,423 --> 00:40:26,553
Nicht weinen.
581
00:40:29,135 --> 00:40:30,545
Den Tests zufolge,
582
00:40:30,636 --> 00:40:33,216
und ich will nicht prahlen, versprochen,
583
00:40:33,305 --> 00:40:36,265
ist meine Beweglichkeit im Oberkörper
rekordverdächtig.
584
00:40:36,350 --> 00:40:39,100
-Ja?
-Ja. Sie erwarten vollständige Genesung.
585
00:40:39,186 --> 00:40:41,396
Vielleicht spiele ich bald Klavier.
586
00:40:41,480 --> 00:40:43,020
Oh, mein Gott, das...
587
00:40:45,818 --> 00:40:48,358
Ich will eine Aufnahme
deines ersten Liedes.
588
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
Natürlich.
589
00:40:51,574 --> 00:40:53,334
Das ist unglaublich, Matt.
590
00:40:53,951 --> 00:40:54,831
Ja.
591
00:40:57,079 --> 00:40:58,079
Also...
592
00:41:00,708 --> 00:41:02,128
Es ist so, dass...
593
00:41:11,135 --> 00:41:11,965
Was?
594
00:41:13,679 --> 00:41:14,599
Was ist los?
595
00:41:16,640 --> 00:41:17,480
Matt?
596
00:41:19,310 --> 00:41:20,310
Man...
597
00:41:25,316 --> 00:41:27,436
Man denkt, ich werde nie wieder laufen.
598
00:41:31,822 --> 00:41:32,662
Was?
599
00:41:39,872 --> 00:41:42,002
Das ist etwas verfrüht, oder nicht?
600
00:41:43,209 --> 00:41:45,919
Das sind doch bloß erste Untersuchungen.
601
00:41:46,003 --> 00:41:47,003
-Em...
-Warte.
602
00:41:47,087 --> 00:41:48,797
Ich rede morgen mit Madigan.
603
00:41:48,881 --> 00:41:50,881
Es gibt sicher noch andere Tests.
604
00:41:50,966 --> 00:41:53,216
-Und andere Spezialisten.
-Em, bitte...
605
00:41:53,302 --> 00:41:55,722
-Gib nicht auf, Matt.
-Ich gebe nicht auf.
606
00:41:56,180 --> 00:41:57,060
Aber ich...
607
00:41:57,139 --> 00:41:59,889
Ich will nicht,
dass du das für mich regelst.
608
00:41:59,975 --> 00:42:00,805
Ok?
609
00:42:08,776 --> 00:42:10,396
Sei einfach nur meine Frau.
610
00:42:15,699 --> 00:42:16,529
Ok.
611
00:42:21,121 --> 00:42:22,751
Ich sehe dich direkt an.
612
00:42:23,457 --> 00:42:24,877
Aber unser...
613
00:42:25,793 --> 00:42:29,003
...unser Raumschiff ist zu klein,
das Teleskop kann es
614
00:42:29,088 --> 00:42:31,338
nicht mal bei klarem Himmel erfassen.
615
00:42:32,007 --> 00:42:34,007
Und du kennst meine Koordinaten.
616
00:42:38,556 --> 00:42:40,056
Sehr nüchtern betrachtet.
617
00:42:42,017 --> 00:42:45,847
Ich sehe dich vielleicht nicht,
dennoch ist mein Blick auf dich gerichtet.
618
00:42:46,647 --> 00:42:48,397
Ich sehe dich direkt an.
619
00:42:54,113 --> 00:42:54,993
Was ist?
620
00:42:56,240 --> 00:42:57,240
Was machst du da?
621
00:42:58,450 --> 00:43:00,290
Ich präge mir deine Stimme ein.
622
00:43:03,289 --> 00:43:04,499
Deine Stimme.
623
00:43:19,305 --> 00:43:21,015
Es ist Zeit für den Abschied.
624
00:43:24,643 --> 00:43:27,023
Unoriginell, aber das ist mir egal.
625
00:43:29,398 --> 00:43:31,228
Du spielst das Lied besser.
626
00:43:41,577 --> 00:43:43,327
Es war wie ein Zaubertrick.
627
00:43:45,706 --> 00:43:47,496
Sie lag im Babybett.
628
00:43:49,209 --> 00:43:50,789
Heulte sich die Augen aus.
629
00:43:52,379 --> 00:43:54,469
Du hast dich ans Klavier gesetzt...
630
00:43:57,134 --> 00:43:59,354
...und sie schlief sofort ein.
631
00:44:24,620 --> 00:44:26,460
Mei, hör zu.
632
00:44:28,540 --> 00:44:29,960
In sieben Monaten...
633
00:44:30,876 --> 00:44:32,536
...landen wir auf dem Mars.
634
00:44:32,628 --> 00:44:35,668
Zwei Jahre danach
kehren wir zur Erde zurück.
635
00:44:38,634 --> 00:44:42,644
Und wenn die Paraden vorbei sind,
und wenn mein Sohn erwachsen ist,
636
00:44:43,305 --> 00:44:44,765
werde ich dich finden.
637
00:44:49,978 --> 00:44:53,978
ICH LIEBE DICH
638
00:44:55,776 --> 00:44:57,106
Und ich...
639
00:44:58,195 --> 00:45:00,065
...soll herumsitzen und warten?
640
00:45:01,573 --> 00:45:02,413
Ja.
641
00:45:08,330 --> 00:45:09,160
Gut.
642
00:45:12,418 --> 00:45:13,378
Nun...
643
00:45:19,925 --> 00:45:21,255
Bis dahin...
644
00:45:30,728 --> 00:45:31,808
...mach's gut.
645
00:46:12,895 --> 00:46:14,605
Bis dahin...
646
00:47:42,568 --> 00:47:44,318
Untertitel von: Karoline Doil