1
00:00:10,343 --> 00:00:11,393
That's it.
2
00:00:12,012 --> 00:00:12,852
[exhales]
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,349
Breathe. [exhales]
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,311
-Just breathe through it.
-[labored breath]
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,140
[breathes] Go on.
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,148
Breathe. Almost there.
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,517
-[groans]
-That was good!
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,397
That was way faster than yesterday.
9
00:00:26,484 --> 00:00:29,154
Yeah, but the real question is:
10
00:00:29,237 --> 00:00:31,527
Did it look good?
'Cause I want it to be graceful.
11
00:00:31,948 --> 00:00:34,328
Okay, quit stalling.
You have PT in two minutes.
12
00:00:34,409 --> 00:00:35,369
[grunts]
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,618
-Do you want some help?
-[strained] No, I got it.
14
00:00:44,044 --> 00:00:47,214
So, how you feeling about tomorrow?
Excited to see your friends?
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,764
Uh, I'm actually not going back
to school tomorrow.
16
00:00:51,593 --> 00:00:53,933
-What are you talking about?
-It's not a big deal, seriously.
17
00:00:54,012 --> 00:00:55,012
Come on. You gotta get in.
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,018
[grunts]
19
00:00:58,850 --> 00:00:59,770
Lex...
20
00:01:01,686 --> 00:01:03,556
Dad, I talked to my teachers,
21
00:01:03,646 --> 00:01:05,516
and they said
I could do the work from here.
22
00:01:06,733 --> 00:01:08,493
You've already missed
three weeks of school.
23
00:01:08,568 --> 00:01:09,608
And I'll go back next week.
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,703
Seriously, it's totally fine.
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,031
-[knock at door]
-[door opens]
26
00:01:14,407 --> 00:01:15,407
[Alexis] Hey, Jerry.
27
00:01:16,284 --> 00:01:18,584
Make sure you work his core
extra hard today.
28
00:01:18,661 --> 00:01:21,371
-He cheated on a sit-up.
-[Jerry] Oh, we can't have that.
29
00:01:21,873 --> 00:01:23,633
And can you have someone
change the sheets?
30
00:01:23,708 --> 00:01:24,958
It's been a couple of days.
31
00:01:25,043 --> 00:01:26,043
Will do.
32
00:01:26,127 --> 00:01:27,047
-Pssh!
-Pow!
33
00:01:28,421 --> 00:01:30,471
[ethereal music playing]
34
00:01:30,548 --> 00:01:31,418
[Jerry] All right.
35
00:01:37,847 --> 00:01:40,887
[Emma] It's a light morning.
Ground has only one update.
36
00:01:40,975 --> 00:01:44,435
Apparently, our CAPCOM, Mei,
was needed on a mission back home.
37
00:01:45,814 --> 00:01:46,824
What mission?
38
00:01:48,149 --> 00:01:49,149
I'm sorry?
39
00:01:49,609 --> 00:01:51,609
What mission is she needed?
40
00:01:52,445 --> 00:01:53,945
I'm afraid they didn't say.
41
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Did they say who's taking over her shift?
42
00:01:57,742 --> 00:01:58,742
Jack Willmore.
43
00:01:59,327 --> 00:02:01,327
[Misha] Oh. That's fantastic.
44
00:02:01,412 --> 00:02:04,332
I thought his service to the mission
was over once he landed back on Earth.
45
00:02:05,375 --> 00:02:07,335
I guess he wanted to remain involved.
46
00:02:08,253 --> 00:02:09,173
[Emma inhales]
47
00:02:09,254 --> 00:02:10,714
That's it. That's all I got.
48
00:02:11,214 --> 00:02:13,344
So, Commander, um, during training,
49
00:02:13,424 --> 00:02:16,344
we used to have
a weekly poker game with Jack,
50
00:02:16,427 --> 00:02:18,757
but if you'd prefer
we didn't continue, then...
51
00:02:21,057 --> 00:02:22,057
No, it's fine.
52
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
-[Ram] Thank you.
-Good.
53
00:02:25,812 --> 00:02:27,402
[ethereal music playing]
54
00:02:44,831 --> 00:02:45,961
[pen drops]
55
00:02:47,292 --> 00:02:48,332
[door closes]
56
00:02:53,715 --> 00:02:57,295
[Lu sighing]
57
00:02:58,469 --> 00:02:59,799
[in Mandarin] It seems to be...
58
00:03:00,597 --> 00:03:01,807
going well.
59
00:03:01,890 --> 00:03:03,350
[exhales] Sorry.
60
00:03:04,142 --> 00:03:05,272
Thank you.
61
00:03:06,186 --> 00:03:09,896
It's ridiculous. They're using English
as the mission language this time.
62
00:03:09,981 --> 00:03:12,361
Why don't they use Chinese?
63
00:03:13,443 --> 00:03:15,993
There would not be a mission
if not for us. Am I right?
64
00:03:17,197 --> 00:03:19,317
You're not used to being bad at something.
65
00:03:19,824 --> 00:03:21,954
Now that you have difficulty,
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,995
you can't accept it.
67
00:03:27,749 --> 00:03:30,589
What should I do
if I cannot learn this absurd language?
68
00:03:31,127 --> 00:03:32,587
Someone will replace you.
69
00:03:35,298 --> 00:03:37,128
When I came to the United States,
70
00:03:38,134 --> 00:03:39,594
I struggled with English too.
71
00:03:40,136 --> 00:03:41,096
You?
72
00:03:41,179 --> 00:03:43,389
How is this even possible?
You speak English fluently.
73
00:03:43,806 --> 00:03:44,806
Thanks.
74
00:03:46,726 --> 00:03:48,096
How did you learn?
75
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
I'll show you.
76
00:04:02,200 --> 00:04:03,950
-[click]
-[chime]
77
00:04:06,204 --> 00:04:08,214
[phone ringing]
78
00:04:11,709 --> 00:04:13,959
Dr. Wang Lu, good morning.
79
00:04:14,045 --> 00:04:15,125
Hello.
80
00:04:16,047 --> 00:04:17,417
Was there something you needed?
81
00:04:17,507 --> 00:04:21,677
I heard Chen Mei has been transferred.
82
00:04:21,761 --> 00:04:22,721
That's right.
83
00:04:23,972 --> 00:04:25,062
I wanted...
84
00:04:26,307 --> 00:04:27,307
to thank her,
85
00:04:27,392 --> 00:04:30,482
thank her for her excellent services
to this mission.
86
00:04:30,561 --> 00:04:33,231
Mmm. That's very thoughtful of you.
87
00:04:33,314 --> 00:04:35,284
I will make sure
your message is passed along.
88
00:04:37,610 --> 00:04:39,530
I was hoping to be able to...
89
00:04:40,321 --> 00:04:41,991
talk to her directly.
90
00:04:45,201 --> 00:04:46,241
Is that okay?
91
00:04:47,996 --> 00:04:50,496
I found something in Chen Mei's desk.
92
00:04:52,959 --> 00:04:55,589
A slip of paper.
This is your handwriting, is it not?
93
00:05:02,927 --> 00:05:03,967
What?
94
00:05:05,221 --> 00:05:06,811
From the handwriting, I can see...
95
00:05:07,390 --> 00:05:09,430
this note was written by you, right?
96
00:05:10,476 --> 00:05:13,016
Given this, I have determined
97
00:05:13,646 --> 00:05:16,106
that all communication between you two
should cease,
98
00:05:16,190 --> 00:05:18,530
and Chen Mei should be reassigned.
99
00:05:25,867 --> 00:05:27,867
[melancholy music playing]
100
00:05:38,046 --> 00:05:40,626
Can you tell me
where she has been transferred?
101
00:05:41,049 --> 00:05:42,339
Dr. Wang Lu,
102
00:05:42,425 --> 00:05:44,795
your mission is a three-year term.
103
00:05:44,886 --> 00:05:47,306
Now, only three weeks have passed.
104
00:05:49,849 --> 00:05:51,479
Focus on your work.
105
00:05:51,976 --> 00:05:54,476
Make us all proud of you.
106
00:05:55,605 --> 00:05:56,645
[call disconnects]
107
00:06:06,574 --> 00:06:07,834
[knocking at door]
108
00:06:07,909 --> 00:06:08,909
[in English] Yes?
109
00:06:09,911 --> 00:06:12,751
I'm sorry to disturb you.
I just wanted to check in
110
00:06:12,830 --> 00:06:15,500
and see how you're doing
after the news about Mei.
111
00:06:19,087 --> 00:06:21,587
You just seemed a little upset.
112
00:06:25,343 --> 00:06:26,343
Once again,
113
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
your instincts are incorrect.
114
00:06:30,807 --> 00:06:34,477
I'm just as pleased as everyone
that Jack Willmore...
115
00:06:35,478 --> 00:06:37,728
is going to rejoin our team.
116
00:06:38,940 --> 00:06:40,860
[male voice over PA] Standby for...
117
00:06:41,401 --> 00:06:42,531
All right, copy that.
118
00:06:44,529 --> 00:06:46,069
I hope that this isn't weird for you.
119
00:06:46,155 --> 00:06:48,525
I've developed a certain bond
with the crew.
120
00:06:48,616 --> 00:06:50,446
[Emma] I'm not worried about my crew.
121
00:06:50,535 --> 00:06:53,615
If anything, I wanna make sure
this isn't uncomfortable for you.
122
00:06:54,622 --> 00:06:56,752
Not at all. No, I volunteered for the job.
123
00:06:57,708 --> 00:06:59,838
You haven't started any new fires
on board, have you?
124
00:07:01,504 --> 00:07:02,804
Uh, just kidding.
125
00:07:03,714 --> 00:07:04,884
Welcome to the team.
126
00:07:06,050 --> 00:07:08,050
[helicopter engine whirring]
127
00:07:09,053 --> 00:07:11,723
But if we give her till Monday,
she'll want another week after that.
128
00:07:11,806 --> 00:07:13,716
She was supposed to go back to school
last week.
129
00:07:13,808 --> 00:07:16,938
I... I just wish I knew
what was holding her back.
130
00:07:17,019 --> 00:07:19,899
I mean, do you think she's scared or...
131
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
I'm sure.
132
00:07:21,441 --> 00:07:24,741
But I also think she's gotten
a little... comfortable here.
133
00:07:24,819 --> 00:07:25,699
What do you mean?
134
00:07:25,778 --> 00:07:28,448
I mean, you should see her.
She's basically directing traffic.
135
00:07:28,531 --> 00:07:31,451
She knows every therapist,
doctor, and nurse by name.
136
00:07:31,534 --> 00:07:33,494
She tells them what I need,
when I need it. She's--
137
00:07:33,578 --> 00:07:34,408
Me.
138
00:07:35,163 --> 00:07:36,083
[sighs]
139
00:07:36,164 --> 00:07:37,924
She's being me.
140
00:07:39,500 --> 00:07:40,880
This is too much.
141
00:07:41,794 --> 00:07:43,884
What we're putting her through,
it's too much.
142
00:07:44,297 --> 00:07:45,207
I know.
143
00:07:45,798 --> 00:07:47,338
We're gonna get her back on track.
144
00:07:48,926 --> 00:07:52,216
She's going back to school tomorrow.
She's gonna get back to her life.
145
00:07:52,805 --> 00:07:54,765
Okay. Do you want me
to be the one to tell her?
146
00:07:55,391 --> 00:07:57,441
It's probably better to do this in person.
147
00:08:01,439 --> 00:08:04,109
-I'm sorry. I didn't mean--
-No, it's okay. You're right.
148
00:08:04,192 --> 00:08:05,322
It should be you.
149
00:08:05,401 --> 00:08:06,741
[inhales]
150
00:08:06,819 --> 00:08:08,649
You know, it's just, um... [exhales]
151
00:08:10,781 --> 00:08:13,121
It's really hard
being this far away sometimes.
152
00:08:13,201 --> 00:08:14,581
What are you talking about?
153
00:08:14,994 --> 00:08:18,544
It's your voice in my head every day
pushing me harder at PT.
154
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
You're here in more ways than you know.
155
00:08:22,877 --> 00:08:24,957
Okay, so you'll let me know
how it goes with Lex?
156
00:08:27,965 --> 00:08:28,965
Of course.
157
00:08:29,509 --> 00:08:31,759
Oh, and you buried the lead by the way.
158
00:08:31,844 --> 00:08:33,184
Jack's a CAPCOM now?
159
00:08:33,262 --> 00:08:34,222
Yeah.
160
00:08:35,264 --> 00:08:36,354
It's gonna be fine.
161
00:08:37,934 --> 00:08:38,984
[sighs]
162
00:08:45,024 --> 00:08:46,034
Oop!
163
00:08:46,108 --> 00:08:47,488
No peeking. [chuckles]
164
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
Oh yeah. We're good for 20.
165
00:08:52,990 --> 00:08:55,080
You want me to bet 20?
166
00:08:55,952 --> 00:08:57,952
-Hell, yeah!
-With a two and a five?
167
00:08:58,037 --> 00:08:58,907
-Call.
-Call.
168
00:08:59,539 --> 00:09:03,039
Jack, I hope you pick your girlfriends
better than poker partners.
169
00:09:04,418 --> 00:09:06,088
Don't take this the wrong way, Jack.
170
00:09:06,170 --> 00:09:10,380
I'm glad you're back and all,
but, uh, Mei was a lot easier on the eyes.
171
00:09:10,466 --> 00:09:12,176
And fantastic poker player.
172
00:09:12,677 --> 00:09:13,547
Seriously?
173
00:09:13,636 --> 00:09:17,346
No, he's joking. Though I do wonder
why Mei was really transferred.
174
00:09:17,431 --> 00:09:20,061
Didn't they say she was needed
on a mission back home or something?
175
00:09:20,142 --> 00:09:21,982
A mission more important than Mars?
176
00:09:22,061 --> 00:09:24,111
China is probably building a bomb.
177
00:09:24,188 --> 00:09:25,188
[chuckles]
178
00:09:27,400 --> 00:09:28,360
You know something.
179
00:09:28,442 --> 00:09:30,322
-Will you deal the cards?
-No, no, no. Hold on.
180
00:09:30,403 --> 00:09:32,203
-Blah, blah.
-Jack, what are you not saying?
181
00:09:33,364 --> 00:09:34,744
Well, there, uh...
182
00:09:34,824 --> 00:09:37,204
I mean,
there is a rumor floating around, right?
183
00:09:37,285 --> 00:09:38,945
But a gentleman never spreads rumors.
184
00:09:39,036 --> 00:09:40,786
It's a good job you're not a gentleman.
185
00:09:40,871 --> 00:09:41,751
[chuckles]
186
00:09:43,583 --> 00:09:46,963
Look, each of you have
a public image to uphold, right?
187
00:09:47,461 --> 00:09:48,961
And you're all national heroes.
188
00:09:49,046 --> 00:09:50,756
Well, you are as well, Jack.
189
00:09:50,840 --> 00:09:53,300
I'm a footnote in history at best,
but Lu...
190
00:09:53,384 --> 00:09:56,264
Lu has it a hundred times worse
than the rest of you, all right?
191
00:09:56,846 --> 00:09:59,806
I mean, she's gonna be the first person
to set foot on Mars,
192
00:09:59,890 --> 00:10:01,390
and with China's hero-building--
193
00:10:01,475 --> 00:10:03,685
We're talking about Mei.
What's Lu got to...
194
00:10:04,478 --> 00:10:06,478
[tense music]
195
00:10:07,356 --> 00:10:08,186
No way.
196
00:10:10,443 --> 00:10:11,283
[Ram] You...
197
00:10:11,694 --> 00:10:12,824
You're saying Mei and Lu...
198
00:10:12,903 --> 00:10:14,323
Oh my goodness!
199
00:10:14,405 --> 00:10:16,615
Right?
I mean, I trained with her for two years.
200
00:10:16,699 --> 00:10:18,119
I had no idea. Not even an inkling.
201
00:10:18,200 --> 00:10:22,410
I don't think I've ever seen her smile.
I... I can't even imagine it.
202
00:10:22,496 --> 00:10:24,326
-Oh, I can imagine it.
-[Misha] That's enough.
203
00:10:24,415 --> 00:10:27,785
I'm not gonna sit here
and listen to gossip and lies.
204
00:10:27,877 --> 00:10:31,127
I know Lu better than all of you.
I know her husband.
205
00:10:31,213 --> 00:10:34,263
I met her son. She's not the type
for this dirty bullshit.
206
00:10:34,342 --> 00:10:35,342
Deal the cards.
207
00:10:39,221 --> 00:10:42,181
[in Mandarin] Lei Lei,
have you been obeying your father?
208
00:10:42,266 --> 00:10:43,386
[Lei] Of course, Mama.
209
00:10:43,476 --> 00:10:45,136
And your teachers?
210
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
Yes, Mama.
211
00:10:46,520 --> 00:10:47,770
[Lu] What happened to you?
212
00:10:47,855 --> 00:10:50,065
Tell your mother what you got
on your math exam.
213
00:10:50,149 --> 00:10:52,489
I scored 98.
214
00:10:52,568 --> 00:10:54,358
Can we get 100 next time?
215
00:11:00,451 --> 00:11:02,121
Have you been drawing your comics?
216
00:11:02,203 --> 00:11:03,293
No, Mama.
217
00:11:03,371 --> 00:11:04,371
Why not?
218
00:11:04,830 --> 00:11:05,790
You can do it.
219
00:11:05,873 --> 00:11:08,753
I thought we agreed
that with his exams coming up,
220
00:11:08,834 --> 00:11:10,424
there isn't time for comic books.
221
00:11:10,503 --> 00:11:11,553
Why not?
222
00:11:12,505 --> 00:11:14,005
It makes him happy.
223
00:11:15,424 --> 00:11:17,764
[man in English] ♪ Brother Jukebox ♪
224
00:11:18,594 --> 00:11:20,224
♪ Sister Wine ♪
225
00:11:22,348 --> 00:11:24,348
♪ Mother Freedom ♪
226
00:11:25,476 --> 00:11:26,976
♪ Father Time ♪
227
00:11:28,646 --> 00:11:31,316
♪ Since she left me... ♪
228
00:11:31,399 --> 00:11:33,069
[in Mandarin]
To come to a place like this,
229
00:11:33,150 --> 00:11:34,740
do we need an approval from CNSA?
230
00:11:35,403 --> 00:11:37,663
[man in English]
♪ You're the only family... ♪
231
00:11:37,738 --> 00:11:39,738
[in Mandarin]
Do you want to learn English or not?
232
00:11:40,449 --> 00:11:41,449
[chuckles]
233
00:11:41,534 --> 00:11:42,454
Come with me.
234
00:11:42,535 --> 00:11:44,195
[man in English] ♪ I go down to ♪
235
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
♪ That same old cafe ♪
236
00:11:48,999 --> 00:11:53,209
♪ Where I try to wash my troubles away ♪
237
00:11:56,006 --> 00:11:57,796
♪ I'm still down ♪
238
00:11:58,718 --> 00:12:01,098
♪ And I'm still alone... ♪
239
00:12:02,972 --> 00:12:04,062
[door closes]
240
00:12:05,933 --> 00:12:07,523
[in Mandarin] To learn a new language,
241
00:12:08,144 --> 00:12:09,444
you have to be fearless.
242
00:12:11,397 --> 00:12:12,267
I am not afraid.
243
00:12:12,857 --> 00:12:14,727
Vulnerable, then.
244
00:12:16,569 --> 00:12:17,899
You have to let go...
245
00:12:19,196 --> 00:12:20,526
and risk looking a fool.
246
00:12:24,744 --> 00:12:28,664
[in English] ♪ She packed my bags
Last night preflight ♪
247
00:12:31,834 --> 00:12:33,384
♪ Zero hour ♪
248
00:12:33,836 --> 00:12:35,336
♪ 9:00 a.m. ♪
249
00:12:38,007 --> 00:12:41,337
♪ And I'm gonna be high ♪
250
00:12:42,887 --> 00:12:45,217
♪ As a kite by then ♪
251
00:12:52,730 --> 00:12:56,110
♪ And I think it's gonna be
A long, long time
252
00:12:56,192 --> 00:12:59,782
♪ Till touchdown brings me
Round again to find ♪
253
00:12:59,862 --> 00:13:02,992
♪ I'm not the man
They think I am at home ♪
254
00:13:03,073 --> 00:13:05,163
♪ Oh, no, no, no ♪
255
00:13:05,868 --> 00:13:08,618
♪ I'm a rocket man ♪
256
00:13:09,747 --> 00:13:11,287
♪ Rocket man ♪
257
00:13:11,373 --> 00:13:12,713
-♪ Burning out his fuse ♪
-[laughs]
258
00:13:12,792 --> 00:13:14,842
♪ Up here alone ♪
259
00:13:17,254 --> 00:13:20,264
[mimicks Elton John]
♪ Mars ain't the kind of place ♪
260
00:13:20,341 --> 00:13:22,131
♪ To raise your kids... ♪
261
00:13:25,805 --> 00:13:29,135
And don't forget, he's got an appointment
with Dr. Madigan at noon.
262
00:13:29,225 --> 00:13:31,345
And you have to remind him
to take his medication
263
00:13:31,435 --> 00:13:32,935
'cause sometimes he forgets.
264
00:13:35,231 --> 00:13:38,441
I'm on it, sweetheart. I promise.
265
00:13:39,318 --> 00:13:41,698
You... you focus on you today, okay?
266
00:13:43,155 --> 00:13:45,525
Are you all right? How you feeling?
267
00:13:46,200 --> 00:13:47,870
[sighs] I'm good.
268
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
I'm excited to see my friends.
269
00:13:51,956 --> 00:13:54,666
[Emma] I hope today goes so well.
270
00:13:54,750 --> 00:13:56,500
If anything starts to feel weird,
271
00:13:56,585 --> 00:13:58,795
I'm gonna have my phone on me
all day, okay?
272
00:13:58,879 --> 00:14:02,049
You call or text anytime.
273
00:14:02,550 --> 00:14:04,800
Okay. I... I gotta go, Mom.
We're pulling up.
274
00:14:04,885 --> 00:14:07,635
Okay. Okay. I love you.
I'm so proud of you.
275
00:14:07,721 --> 00:14:09,811
And if you need anything, I'm here.
276
00:14:10,349 --> 00:14:12,229
Okay. I love you too. Bye.
277
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Bye.
278
00:14:16,564 --> 00:14:17,444
[phone beeps]
279
00:14:17,523 --> 00:14:19,533
[melancholy music playing]
280
00:14:19,608 --> 00:14:20,648
[sighs]
281
00:14:22,486 --> 00:14:24,196
[bell ringing]
282
00:14:25,239 --> 00:14:26,369
[Melissa] Okay.
283
00:14:26,448 --> 00:14:27,988
[in Spanish] Give me a kiss.
284
00:14:28,075 --> 00:14:31,285
[in English] I'll pick you up at 3:00 p.m.
Alexis, I'll pick you up after practice.
285
00:14:31,370 --> 00:14:32,290
-Okay.
-[Melissa] Okay?
286
00:14:32,371 --> 00:14:35,581
-Sounds good. Thank you, Melissa.
-You're welcome. Bye. Have a nice day.
287
00:14:35,666 --> 00:14:37,996
-[Cassie] Okay, I love you. Bye.
-[Melissa] Love you too.
288
00:14:42,923 --> 00:14:45,013
[Annie] Oh my God! We missed you so much!
289
00:14:45,092 --> 00:14:46,392
-Really?
-[Annie] Are you kidding?
290
00:14:46,468 --> 00:14:48,388
We lost the game by six goals on Saturday.
291
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
-Oh jeez.
-Yeah.
292
00:14:49,555 --> 00:14:52,885
Oh, uh, Annie, this is my friend, Cassie.
And, Cassie, this is my friend, Annie.
293
00:14:52,975 --> 00:14:54,055
Hi. How are you today?
294
00:14:54,143 --> 00:14:55,193
-Good. How are you?
-Good.
295
00:14:55,269 --> 00:14:57,189
-Let me ask you. Can you keep a secret?
-Totally.
296
00:14:57,271 --> 00:14:58,941
Okay. Good.
I've got some drama to tell you
297
00:14:59,023 --> 00:15:00,863
-about Chris and Janine.
-What happened?
298
00:15:01,275 --> 00:15:03,315
[phone ringing]
299
00:15:05,237 --> 00:15:06,107
Hello?
300
00:15:06,196 --> 00:15:08,276
Okay, for real, how does she seem?
301
00:15:09,074 --> 00:15:10,704
I think she's okay, Emma.
302
00:15:11,911 --> 00:15:14,331
Listen, um, if I do get a text from her
303
00:15:14,413 --> 00:15:16,293
saying it's too hard
to be back at school--
304
00:15:16,373 --> 00:15:18,423
Oh, then I can come pick her up.
No problem.
305
00:15:18,834 --> 00:15:21,634
But, honestly... I think she's all right.
306
00:15:23,589 --> 00:15:25,009
Mel, I, um...
307
00:15:25,925 --> 00:15:29,175
I don't know how I can ever thank you
for stepping in in this way.
308
00:15:29,637 --> 00:15:30,887
Ah, it's not a big deal.
309
00:15:31,347 --> 00:15:32,807
It's an enormous deal.
310
00:15:32,890 --> 00:15:35,270
No, what I'm saying is...
311
00:15:36,185 --> 00:15:39,555
you can tell a lot about a person
by how they act around Cassie, and...
312
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
you guys have raised a great kid.
313
00:15:41,941 --> 00:15:42,901
[chuckles softly]
314
00:15:42,983 --> 00:15:44,493
How you holding up, up there?
315
00:15:44,860 --> 00:15:46,650
It gets harder every day, Mel.
316
00:15:48,614 --> 00:15:50,624
I miss them more every day.
317
00:15:50,699 --> 00:15:53,199
Yeah, what was it
they told us in training? Uh...
318
00:15:53,786 --> 00:15:57,116
The right stuff isn't about ego
or swagger anymore.
319
00:15:57,206 --> 00:15:59,826
Uh-huh. It's about resilience.
320
00:16:00,417 --> 00:16:02,377
It's not about conquering space,
321
00:16:02,461 --> 00:16:03,801
it's about enduring it.
322
00:16:04,505 --> 00:16:06,005
This is disgusting.
323
00:16:06,090 --> 00:16:09,260
Is it bad that I would genuinely give
half my life savings
324
00:16:09,343 --> 00:16:10,973
for a warm masala dosa?
325
00:16:11,053 --> 00:16:13,223
Oh, is it possible you miss food
more than women now?
326
00:16:13,305 --> 00:16:14,845
Hey, I'm a man of many appetites.
327
00:16:14,932 --> 00:16:17,772
Besides, I didn't say
it's what I'd miss most, all right?
328
00:16:20,604 --> 00:16:22,614
Are you and Emma okay, by the way?
329
00:16:24,066 --> 00:16:26,566
-That's an interesting transition.
-Well, it's...
330
00:16:27,111 --> 00:16:29,781
Ever since the spacewalk,
you've been a bit, uh, well...
331
00:16:29,863 --> 00:16:31,033
-[inhales]
-What?
332
00:16:31,573 --> 00:16:32,993
I don't know. [exhales]
333
00:16:33,075 --> 00:16:36,075
When you're playing cards,
you're Ram, making jokes, and...
334
00:16:36,620 --> 00:16:38,080
now with Emma, you're suddenly...
335
00:16:38,747 --> 00:16:39,577
formal.
336
00:16:40,624 --> 00:16:43,674
I think I'm just trying to respect
my superiors.
337
00:16:43,752 --> 00:16:46,962
Oh. And since when
do you call her "Commander"?
338
00:16:47,673 --> 00:16:51,263
Look, we should be... we should be talking
about the real gossip,
339
00:16:51,343 --> 00:16:52,433
which is Lu and Mei.
340
00:16:52,511 --> 00:16:55,431
No. Misha was right.
That is an inappropriate conversation.
341
00:16:55,514 --> 00:16:56,604
[ladder creaks]
342
00:16:57,224 --> 00:16:58,684
-Good morning.
-Hello.
343
00:16:58,767 --> 00:16:59,807
How are you two?
344
00:17:00,477 --> 00:17:03,687
Oh, well, Ram is lamenting his breakfast.
345
00:17:03,772 --> 00:17:06,152
Yeah. You know who has the best food?
346
00:17:06,233 --> 00:17:07,743
-Lu.
-It's definitely Lu.
347
00:17:07,818 --> 00:17:10,778
Can you believe they figured out
how to freeze-dry dim sum?
348
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
Well, maybe she'll trade with you.
349
00:17:12,656 --> 00:17:14,446
[chuckles] I'm not exactly Lu's favorite.
350
00:17:14,533 --> 00:17:16,583
Well, you never know
when Lu's gonna surprise you.
351
00:17:16,660 --> 00:17:17,870
Ah, speak of the devil.
352
00:17:20,330 --> 00:17:21,960
-[Emma] Good morning.
-Morning.
353
00:17:28,297 --> 00:17:29,297
You okay?
354
00:17:34,887 --> 00:17:36,467
[oven beeps, whirs]
355
00:17:42,561 --> 00:17:44,021
Okay, what's going on?
356
00:17:44,480 --> 00:17:45,440
Nothing.
357
00:17:45,522 --> 00:17:48,402
[ethereal music playing]
358
00:17:56,784 --> 00:17:57,624
[Misha] Hey.
359
00:17:58,243 --> 00:18:01,083
Misha, I need you to help me
with something.
360
00:18:01,163 --> 00:18:02,503
-[Velcro rips]
-Sure.
361
00:18:03,082 --> 00:18:05,172
How much do you know about comms channel?
362
00:18:05,959 --> 00:18:06,789
What?
363
00:18:08,128 --> 00:18:10,418
Every call I make is monitored.
364
00:18:11,799 --> 00:18:15,389
I was wondering if my channel
could be reengineered so...
365
00:18:15,469 --> 00:18:16,849
so it's private.
366
00:18:19,556 --> 00:18:20,806
Why do you need that?
367
00:18:22,726 --> 00:18:23,806
There's someone...
368
00:18:24,728 --> 00:18:26,268
I need to speak with.
369
00:18:28,065 --> 00:18:29,015
[tsks]
370
00:18:29,108 --> 00:18:31,398
You know why I always admired you, Lu?
371
00:18:33,445 --> 00:18:37,025
Before you, I never met my equal in space.
372
00:18:37,616 --> 00:18:39,486
But, uh... [breathes deeply]
373
00:18:39,576 --> 00:18:42,826
...where I failed as husband and father,
374
00:18:43,872 --> 00:18:45,002
you were better.
375
00:18:46,834 --> 00:18:48,464
At least that's what I thought.
376
00:18:50,504 --> 00:18:51,424
No.
377
00:18:52,339 --> 00:18:54,549
I will not help you cheat your husband.
378
00:18:55,551 --> 00:18:58,301
I know exactly
who you wish to speak to privately.
379
00:18:58,387 --> 00:18:59,427
[Velcro rips]
380
00:19:00,389 --> 00:19:01,269
How?
381
00:19:02,266 --> 00:19:03,176
How?
382
00:19:05,435 --> 00:19:07,225
"How?" That is your question?
383
00:19:08,689 --> 00:19:09,939
Everyone knows.
384
00:19:11,191 --> 00:19:12,231
Everyone knows.
385
00:19:12,317 --> 00:19:14,317
[ethereal music playing]
386
00:19:24,454 --> 00:19:26,504
[sighs] It was you, wasn't it?
387
00:19:26,874 --> 00:19:28,634
-I'm sorry?
-You acted like you care.
388
00:19:28,709 --> 00:19:30,459
Then you go behind my back
and tell everyone?
389
00:19:30,544 --> 00:19:34,264
-No, Lu--
-You know nothing about me and Mei.
390
00:19:34,715 --> 00:19:37,335
-I have no idea what you're talking about.
-Nothing!
391
00:19:37,885 --> 00:19:38,925
[Ram] Lu, it wasn't...
392
00:19:40,179 --> 00:19:41,929
Okay, tell me what the hell's going on.
393
00:19:42,014 --> 00:19:45,394
I am so sorry, Emma.
We were playing cards last night.
394
00:19:45,475 --> 00:19:47,935
Jack let it slip that Lu and Mei
had an intimate relationship.
395
00:19:48,020 --> 00:19:49,860
I'll go tell her
you had nothing to do with it.
396
00:19:49,938 --> 00:19:51,058
[Emma] Stand down!
397
00:19:51,523 --> 00:19:53,363
I think you've done quite enough.
398
00:19:56,945 --> 00:19:59,355
[Annie] So, Janine posted
this super cute photo of her dog,
399
00:19:59,448 --> 00:20:01,238
and Chris liked it, which... Obviously.
400
00:20:01,325 --> 00:20:04,405
But then when Chris posted a photo
of his dinner, Janine wrote, "Yummy."
401
00:20:04,494 --> 00:20:06,754
-But Chris didn't even like her comment.
-Oh my God!
402
00:20:06,830 --> 00:20:08,290
-[Annie] Yeah, I know.
-Poor Janine.
403
00:20:08,373 --> 00:20:10,423
Then when Aditi asked him about it,
Chris is all like,
404
00:20:10,500 --> 00:20:12,670
"I don't even know who Janine is,"
of course.
405
00:20:12,753 --> 00:20:14,673
-Wow.
-[Annie] Yeah. Average.
406
00:20:15,964 --> 00:20:16,884
How's she doing?
407
00:20:16,965 --> 00:20:18,465
Oh my gosh. She's a mess.
408
00:20:18,550 --> 00:20:20,470
-[Annie] I don't know. It's crazy.
-Who's that?
409
00:20:23,430 --> 00:20:25,430
-I don't know.
-He's cute.
410
00:20:26,558 --> 00:20:30,018
[Annie chuckles] Um, he's, like, a junior
and he's sitting by himself,
411
00:20:30,103 --> 00:20:31,443
scoping out freshmen.
412
00:20:31,521 --> 00:20:33,901
-Can you say alarm bells?
-He's still cute.
413
00:20:33,982 --> 00:20:35,282
[girls laugh]
414
00:20:39,905 --> 00:20:40,905
[phone chimes]
415
00:20:47,788 --> 00:20:49,498
Uh... Lex?
416
00:20:50,749 --> 00:20:51,629
Hmm?
417
00:20:52,876 --> 00:20:54,536
Sorry. What...
418
00:20:54,628 --> 00:20:56,588
-Are you okay?
-Yeah. Yeah, I'm...
419
00:20:57,589 --> 00:20:58,589
Yeah. I'm...
420
00:20:59,424 --> 00:21:00,844
What were we talking about?
421
00:21:00,926 --> 00:21:03,426
Um, cute boys and Chris and Janine.
[chuckles]
422
00:21:04,680 --> 00:21:05,510
Right.
423
00:21:06,598 --> 00:21:08,308
[Madigan] Let's move to the right bicep.
424
00:21:08,392 --> 00:21:11,062
All right. Give me a bicep curl
with everything you got.
425
00:21:11,144 --> 00:21:12,444
Okay? Here we go.
426
00:21:12,938 --> 00:21:15,148
Three... two... one.
427
00:21:15,899 --> 00:21:18,029
-Come on, Matt. Come on.
-[groans]
428
00:21:18,110 --> 00:21:20,700
Good, and relax.
Four and a half out of five.
429
00:21:20,779 --> 00:21:23,029
We can just probably
round that up to five, right?
430
00:21:24,199 --> 00:21:25,779
Uh, left bicep, please.
431
00:21:25,867 --> 00:21:28,697
[Jerry] Here you go. Three... two... one.
432
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
Come on, Matt.
433
00:21:31,790 --> 00:21:34,000
-Good. Relax. Four out of five.
-[groans]
434
00:21:35,377 --> 00:21:37,047
[Jerry] So, where's Alexis today?
435
00:21:37,629 --> 00:21:39,879
Gets kinda quiet and boring
around here without her.
436
00:21:39,965 --> 00:21:43,385
It's her first day back at school,
so I'm eager to get back to where I was.
437
00:21:44,136 --> 00:21:45,216
Right tricep is next.
438
00:21:45,304 --> 00:21:47,314
-[Jerry] Okay. I need you to--
-Hold on one second.
439
00:21:48,598 --> 00:21:50,058
Look, Doc, I... I know...
440
00:21:50,475 --> 00:21:52,805
you can't tell me exactly
when I'm gonna be able to go home.
441
00:21:52,894 --> 00:21:55,944
I... I get it's a process,
and you said it could take months
442
00:21:56,023 --> 00:21:57,443
before I return to normal, but--
443
00:21:57,524 --> 00:21:59,484
Matt, I said that you'd be in hospital
for months,
444
00:21:59,568 --> 00:22:02,198
but your recovery
is likely to play out over years.
445
00:22:03,739 --> 00:22:06,529
And...
I never said you'd return to normal.
446
00:22:07,075 --> 00:22:08,075
But you said...
447
00:22:08,869 --> 00:22:11,079
You said my brain could engineer
new pathways to my body,
448
00:22:11,163 --> 00:22:12,793
that I could get my mobility back, right?
449
00:22:12,873 --> 00:22:14,253
Yeah, and we've already seen that.
450
00:22:14,333 --> 00:22:16,633
Yeah, your upper body scores
are very encouraging.
451
00:22:16,710 --> 00:22:18,920
I anticipate a full recovery
for your right arm.
452
00:22:19,004 --> 00:22:20,674
Quite possibly for your left as well.
453
00:22:22,299 --> 00:22:23,299
And my legs?
454
00:22:25,218 --> 00:22:26,548
It's too soon to say definitively,
455
00:22:26,636 --> 00:22:28,716
but your lower body scores,
particularly your left leg,
456
00:22:29,348 --> 00:22:31,138
have only shown marginal improvement.
457
00:22:32,100 --> 00:22:34,980
I guess we're just gonna
have to work it twice as hard, huh, Jerry?
458
00:22:35,062 --> 00:22:37,442
The rehab will help,
but your left leg scored two out of five.
459
00:22:37,522 --> 00:22:39,732
You just said it's too soon
to say anything definitive.
460
00:22:40,442 --> 00:22:42,112
Matt, the likelihood that you will ever--
461
00:22:42,194 --> 00:22:45,534
I am walking out of this hospital.
Do you understand?
462
00:22:50,744 --> 00:22:52,164
[locks wheelchair wheels]
463
00:22:55,082 --> 00:22:56,252
[grunts]
464
00:22:57,918 --> 00:23:00,168
I appreciate you're friends with the crew.
465
00:23:00,754 --> 00:23:03,304
And if you wanna play cards with them,
that's fine.
466
00:23:04,633 --> 00:23:07,223
But you can't do something
that undermines my command.
467
00:23:07,302 --> 00:23:09,682
Well, thank you for your approval
on the card front.
468
00:23:09,763 --> 00:23:10,603
[Emma] Jack--
469
00:23:10,680 --> 00:23:13,810
Look, I'm sorry that you're experiencing
some crew relation problems up there.
470
00:23:13,892 --> 00:23:15,942
Crew relations?
471
00:23:16,019 --> 00:23:17,439
But "undermine your command"?
472
00:23:18,063 --> 00:23:19,273
You... you're way out of line.
473
00:23:19,356 --> 00:23:21,476
-I'm out of line?
-It's not a big deal, all right?
474
00:23:21,566 --> 00:23:23,566
It was just a little bit
of harmless gossip.
475
00:23:23,652 --> 00:23:25,402
You outed her.
476
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
Do you get that?
477
00:23:29,408 --> 00:23:30,328
[sighs]
478
00:23:31,326 --> 00:23:34,366
Look, I know you wanted to be
the one leading this mission.
479
00:23:36,039 --> 00:23:37,919
But a commander has one job.
480
00:23:37,999 --> 00:23:39,539
To take care of the crew.
481
00:23:39,626 --> 00:23:42,126
And Lu just had a meltdown.
482
00:23:42,671 --> 00:23:44,511
And now she's trapped in a tin can
483
00:23:44,589 --> 00:23:47,009
with four people
that know her deepest secret.
484
00:23:47,092 --> 00:23:50,182
Not 'cause she wanted it.
Not because she asked for it.
485
00:23:51,138 --> 00:23:53,058
Because you wanted to feel important
486
00:23:53,723 --> 00:23:55,563
and score some points with the boys.
487
00:24:00,272 --> 00:24:01,902
Look, I can't talk anymore.
488
00:24:02,482 --> 00:24:05,782
I've got some crew relations to manage.
489
00:24:06,403 --> 00:24:07,243
[beep]
490
00:24:09,489 --> 00:24:10,489
[Emma] Lu?
491
00:24:16,204 --> 00:24:17,214
Lu.
492
00:24:17,747 --> 00:24:20,377
There's no excuse
for what happened to you out there,
493
00:24:21,626 --> 00:24:23,376
and it happened on my watch.
494
00:24:25,088 --> 00:24:26,838
But I can promise you this:
495
00:24:26,923 --> 00:24:30,933
you will never receive an unwanted look
or word from the crew again.
496
00:24:35,849 --> 00:24:36,809
[sighs]
497
00:24:44,232 --> 00:24:46,402
Look, I don't know what to say here.
498
00:24:46,485 --> 00:24:48,525
Except I'm so sorry about Mei.
499
00:24:50,572 --> 00:24:53,782
I don't... I don't know the first thing
about your relationship,
500
00:24:53,867 --> 00:24:55,327
and it's none of my business.
501
00:24:58,788 --> 00:25:00,618
But I do know what it feels like
502
00:25:00,707 --> 00:25:02,827
to be apart
from the people you care about.
503
00:25:04,920 --> 00:25:07,050
How you live and die
with every phone call.
504
00:25:09,716 --> 00:25:10,586
And if...
505
00:25:11,593 --> 00:25:14,303
suddenly, those calls were taken away...
506
00:25:17,307 --> 00:25:19,887
Lu, I can't even imagine.
507
00:25:24,856 --> 00:25:26,776
I didn't know Mei terribly well,
508
00:25:28,443 --> 00:25:30,863
but she was the best CAPCOM
I ever worked with.
509
00:25:31,571 --> 00:25:32,571
[sniffles]
510
00:25:34,991 --> 00:25:37,121
And it may sound silly, but...
511
00:25:37,202 --> 00:25:39,502
I was always so impressed
with her English.
512
00:25:41,540 --> 00:25:44,040
She speaks it better than most Americans.
513
00:25:51,591 --> 00:25:53,011
You speak it well too.
514
00:25:54,886 --> 00:25:56,886
["Achy Breaky Heart" playing]
515
00:25:58,598 --> 00:26:02,308
♪ You can tell my arms
Go back into the farm ♪
516
00:26:02,394 --> 00:26:05,654
♪ You can tell my feet to hit the floor ♪
517
00:26:06,106 --> 00:26:09,776
♪ Or you can tell my lips
To tell my fingertips ♪
518
00:26:10,318 --> 00:26:13,448
♪ They won't be reaching out for you
No more ♪
519
00:26:13,905 --> 00:26:17,445
♪ Don't tell my heart
My achy-breaky heart ♪
520
00:26:17,534 --> 00:26:20,334
♪ I just don't think he'd understand ♪
521
00:26:20,412 --> 00:26:21,292
Whoo!
522
00:26:21,371 --> 00:26:25,331
♪ And if you tell my heart
My achy-breaky heart ♪
523
00:26:25,417 --> 00:26:28,837
♪ He might blow up and kill this man ♪
524
00:26:29,504 --> 00:26:32,974
♪ Oooh-ooh-oooh-ooh... ♪
525
00:26:33,049 --> 00:26:34,469
[laughing]
526
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
[both laughing]
527
00:26:38,597 --> 00:26:40,347
-[Lu in Mandarin] Please come in.
-[Mei gasps]
528
00:26:40,432 --> 00:26:42,772
Wow, your place is so neat.
529
00:26:42,851 --> 00:26:44,481
[Lu] Not at all.
530
00:26:44,561 --> 00:26:47,441
[Mei] Personally,
I think you sing very well.
531
00:26:47,522 --> 00:26:48,652
No, not at all.
532
00:26:48,732 --> 00:26:50,862
It's really good. Great.
533
00:26:50,942 --> 00:26:52,242
[in English] ♪ Achy-breaky ♪
534
00:26:52,319 --> 00:26:53,399
[both] ♪ Heart ♪
535
00:26:53,486 --> 00:26:54,316
[laughing]
536
00:26:54,404 --> 00:26:57,824
[in Mandarin] I don't understand.
Am I singing to my heart?
537
00:26:57,907 --> 00:26:59,077
No, not really.
538
00:26:59,951 --> 00:27:01,701
-Oh, I can't believe it.
-Please have a seat.
539
00:27:02,621 --> 00:27:03,751
Wow.
540
00:27:04,205 --> 00:27:05,535
[exclaiming]
541
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
I didn't know young people
still did brush calligraphy.
542
00:27:10,462 --> 00:27:11,462
Ohh...
543
00:27:11,546 --> 00:27:13,546
If you're just going to mock me...
544
00:27:14,299 --> 00:27:15,129
I'm not.
545
00:27:16,509 --> 00:27:19,759
My grandmother used to write my name
with a brush.
546
00:27:19,846 --> 00:27:22,266
-Oh?
-It's a nice memory.
547
00:27:24,601 --> 00:27:25,641
Ohh.
548
00:27:26,645 --> 00:27:27,645
Will you do it?
549
00:27:29,105 --> 00:27:30,895
Yes. It's actually quite simple.
550
00:27:31,858 --> 00:27:32,938
[chuckles]
551
00:27:39,449 --> 00:27:40,869
Mmm... Mei...
552
00:27:41,451 --> 00:27:42,451
[chuckles softly]
553
00:27:44,496 --> 00:27:45,996
Mei, the plum flowers.
554
00:27:48,166 --> 00:27:50,166
[ethereal music playing]
555
00:28:01,471 --> 00:28:02,561
Eleven strokes.
556
00:28:03,139 --> 00:28:04,099
[chuckles softly]
557
00:28:05,100 --> 00:28:05,930
Look...
558
00:28:09,396 --> 00:28:10,436
[sighs]
559
00:28:13,358 --> 00:28:14,728
Will you show me how?
560
00:28:16,403 --> 00:28:19,283
I'm giving you lessons. It's only fair.
561
00:28:24,828 --> 00:28:25,748
[chuckles softly]
562
00:28:32,669 --> 00:28:33,919
Ah! Oh no.
563
00:28:34,546 --> 00:28:35,756
[both laugh]
564
00:28:35,839 --> 00:28:39,589
Not like that. Relax your wrist.
Don't grip it so tightly.
565
00:28:39,676 --> 00:28:41,006
Like this, vertical.
566
00:28:41,970 --> 00:28:43,050
Hold it like this.
567
00:28:43,930 --> 00:28:46,810
Then your wrist needs to relax.
568
00:28:46,891 --> 00:28:48,311
Relax.
569
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
Like this?
570
00:28:53,690 --> 00:28:54,520
[Lu] Mmm.
571
00:28:58,069 --> 00:28:59,359
Keep the brush straight.
572
00:29:02,907 --> 00:29:04,907
[melancholy music playing]
573
00:29:52,415 --> 00:29:53,455
I am sorry.
574
00:29:54,584 --> 00:29:55,844
I thought you wanted...
575
00:30:01,466 --> 00:30:02,466
I do.
576
00:30:03,051 --> 00:30:04,181
[exhales]
577
00:30:07,263 --> 00:30:09,313
We will be careful. No one will know.
578
00:30:11,309 --> 00:30:13,309
[kettle whistling]
579
00:30:15,480 --> 00:30:16,900
But I'll know.
580
00:30:18,900 --> 00:30:19,820
I'll know.
581
00:30:26,699 --> 00:30:28,329
My husband and I...
582
00:30:29,244 --> 00:30:30,334
There is no...
583
00:30:32,914 --> 00:30:33,964
love...
584
00:30:34,999 --> 00:30:36,419
and passion, but...
585
00:30:39,754 --> 00:30:41,384
there is respect.
586
00:30:42,757 --> 00:30:43,757
I cannot...
587
00:30:44,384 --> 00:30:46,264
dishonor him.
588
00:30:48,638 --> 00:30:50,428
I cannot let my son down...
589
00:30:52,809 --> 00:30:54,189
or my country.
590
00:30:58,690 --> 00:31:00,110
We can have our lessons.
591
00:31:01,776 --> 00:31:02,936
Nothing more.
592
00:31:07,532 --> 00:31:08,372
Thanks.
593
00:31:08,449 --> 00:31:09,619
[clears throat]
594
00:31:15,290 --> 00:31:17,290
[melancholy music playing]
595
00:31:40,940 --> 00:31:42,360
Now, there she is.
596
00:31:42,859 --> 00:31:44,739
How was practice?
How was your first day back?
597
00:31:44,819 --> 00:31:47,659
Practice was fine.
How was your checkup with Dr. Madigan?
598
00:31:47,739 --> 00:31:50,949
Nice try. All right, sit down
and tell me everything.
599
00:31:51,826 --> 00:31:56,456
Start at the beginning.
Set the scene. It's 8:00 a.m.
600
00:31:56,539 --> 00:31:58,789
You pull up to Johnson High and...
601
00:32:03,087 --> 00:32:03,957
What's wrong?
602
00:32:05,381 --> 00:32:06,261
Hey.
603
00:32:06,341 --> 00:32:07,471
[sobbing]
604
00:32:08,092 --> 00:32:09,052
What is it?
605
00:32:09,761 --> 00:32:10,681
You can tell me.
606
00:32:11,888 --> 00:32:13,178
Was it hard being back?
607
00:32:14,182 --> 00:32:15,222
It was weird.
608
00:32:15,975 --> 00:32:19,185
Weird how? Did something happen?
Someone say something?
609
00:32:19,270 --> 00:32:21,560
No. Everyone was super nice.
610
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
Then what is it?
611
00:32:26,110 --> 00:32:27,280
I don't know. I...
612
00:32:28,988 --> 00:32:30,658
I feel like I need to be here.
613
00:32:31,407 --> 00:32:32,407
In the hospital?
614
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
-Yeah.
-Why?
615
00:32:36,204 --> 00:32:38,124
-I don't know.
-Lex.
616
00:32:39,165 --> 00:32:40,035
Uh...
617
00:32:43,002 --> 00:32:45,922
I'm just afraid something's gonna happen
to you if I'm not.
618
00:32:47,757 --> 00:32:49,627
Oh, come here. Come here. Come here.
619
00:32:51,678 --> 00:32:52,758
[sobbing]
620
00:32:54,973 --> 00:32:56,023
I love you, okay?
621
00:32:56,975 --> 00:32:58,425
I love you so much.
622
00:32:58,518 --> 00:33:00,648
[Alexis breathes shakily]
623
00:33:04,440 --> 00:33:06,820
-[Alexis sniffles]
-Look. Come here. Look at me.
624
00:33:09,821 --> 00:33:11,991
Whatever's gonna happen to me
is gonna happen.
625
00:33:12,073 --> 00:33:15,333
You being here is not gonna change that,
okay? You understand?
626
00:33:16,536 --> 00:33:19,286
And when I'm feeling down in here,
627
00:33:19,372 --> 00:33:21,922
thinking about how brave you're being
gives me strength.
628
00:33:23,126 --> 00:33:24,956
And you going back to school...
629
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
getting back to your life,
630
00:33:28,214 --> 00:33:30,844
you have no idea
how much that helped me today.
631
00:33:30,925 --> 00:33:32,585
-Okay? No idea.
-[Alexis sniffles]
632
00:33:34,804 --> 00:33:37,724
Can we just tell Mom
I had a really great first day?
633
00:33:37,807 --> 00:33:39,017
[Matt chuckles]
634
00:33:39,726 --> 00:33:41,846
She sounded pretty nervous for me
on the phone.
635
00:33:41,936 --> 00:33:42,936
Of course.
636
00:33:44,063 --> 00:33:45,573
[sighs] Thanks.
637
00:33:50,820 --> 00:33:51,860
[kisses]
638
00:33:56,743 --> 00:33:58,583
-[phone chimes]
-[Jack] Atlas, this is Houston.
639
00:33:58,661 --> 00:33:59,951
Do you copy, Emma?
640
00:34:00,038 --> 00:34:01,788
Houston, Atlas, I copy.
641
00:34:01,873 --> 00:34:03,543
Could you switch over to a private line?
642
00:34:03,624 --> 00:34:05,714
There's something
that you and I need to discuss.
643
00:34:12,341 --> 00:34:13,381
[line clicks]
644
00:34:13,885 --> 00:34:14,885
Go ahead.
645
00:34:17,055 --> 00:34:20,475
I have a suggestion
regarding the Lu situation,
646
00:34:20,558 --> 00:34:22,888
but I didn't wanna
overstep my boundaries or...
647
00:34:23,561 --> 00:34:25,021
undermine your command.
648
00:34:26,355 --> 00:34:27,435
Go ahead.
649
00:34:27,523 --> 00:34:30,323
I've spoken to some engineers,
and it may be possible
650
00:34:30,401 --> 00:34:33,151
to facilitate a private phone call
between Lu and Mei.
651
00:34:33,237 --> 00:34:35,027
[tense music playing]
652
00:34:37,992 --> 00:34:42,712
I assume what you're proposing
isn't, strictly speaking, NASA approved.
653
00:34:42,789 --> 00:34:43,829
[chuckles]
654
00:34:43,915 --> 00:34:46,455
Well, they tend to frown
upon clandestine operations
655
00:34:46,542 --> 00:34:49,302
that could provoke
an international incident, yes.
656
00:34:49,378 --> 00:34:53,628
But I am more of a... ask forgiveness
than permission kinda guy.
657
00:34:55,760 --> 00:34:58,180
Seriously, though, this could provoke
an international incident
658
00:34:58,262 --> 00:34:59,262
if they found out.
659
00:35:02,141 --> 00:35:03,731
Can you do it discreetly?
660
00:35:04,811 --> 00:35:05,941
Yes, I think so.
661
00:35:07,814 --> 00:35:10,614
I know that may be hard
for you to believe right now, but...
662
00:35:12,068 --> 00:35:12,898
yes.
663
00:35:16,781 --> 00:35:17,781
Then do it.
664
00:35:19,492 --> 00:35:20,332
[line clicks]
665
00:35:23,329 --> 00:35:24,539
Can I say something?
666
00:35:27,166 --> 00:35:29,126
Regardless of what provoked it,
667
00:35:29,710 --> 00:35:32,090
my behavior earlier was unacceptable.
668
00:35:32,171 --> 00:35:35,971
It was wrong for me to lose my composure,
so my apology.
669
00:35:36,050 --> 00:35:39,220
You are not the one who needs to.
I'm... I'm sorry for the way I acted.
670
00:35:41,514 --> 00:35:43,274
I also wish to apologize.
671
00:35:49,939 --> 00:35:51,609
So we'll speak no more of it.
672
00:35:52,942 --> 00:35:55,242
May I have a word,
Mission Specialist Wang?
673
00:35:58,406 --> 00:35:59,906
I just wanted to update you
674
00:35:59,991 --> 00:36:04,411
that the phone line in the command module
will be undergoing repairs.
675
00:36:05,329 --> 00:36:08,499
To anyone listening in,
the line will be down
676
00:36:08,583 --> 00:36:12,803
and not, for example,
rerouted on untraceable back channels.
677
00:36:15,464 --> 00:36:16,924
We can do this only once,
678
00:36:17,008 --> 00:36:20,388
and you have exactly one hour
before the channel is back online.
679
00:36:22,471 --> 00:36:23,511
Is that understood?
680
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
That is all.
681
00:36:31,480 --> 00:36:33,900
Commander... thank you
682
00:36:34,650 --> 00:36:35,860
for your update.
683
00:36:35,943 --> 00:36:37,953
[soft music playing]
684
00:36:51,667 --> 00:36:53,037
[in English] "Atlas One,
685
00:36:53,628 --> 00:36:54,798
confirming...
686
00:36:55,296 --> 00:36:59,586
the checklist is complete
and all systems are go."
687
00:37:01,260 --> 00:37:03,600
[in Mandarin]
Great! You're practically fluent.
688
00:37:04,138 --> 00:37:05,308
[laughs]
689
00:37:07,767 --> 00:37:10,477
My English has improved so quickly
in the last two years,
690
00:37:10,561 --> 00:37:11,851
and it's thanks to you.
691
00:37:16,359 --> 00:37:18,319
Your calligraphy has become...
692
00:37:18,861 --> 00:37:20,201
quite skilled.
693
00:37:21,989 --> 00:37:23,279
Thanks to you.
694
00:37:31,207 --> 00:37:32,077
Hmm.
695
00:37:33,751 --> 00:37:36,461
[in English] "Women hold up half the sky."
696
00:37:36,545 --> 00:37:37,665
[in Mandarin] Very good.
697
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
[in English] Next...
698
00:37:46,514 --> 00:37:47,434
[sighs]
699
00:37:51,686 --> 00:37:52,726
[sighs]
700
00:38:00,486 --> 00:38:02,146
[Lu in Mandarin] "Women hold up
701
00:38:02,571 --> 00:38:03,821
half the sky."
702
00:38:06,826 --> 00:38:08,786
Lu Lu, you leave tomorrow.
703
00:38:10,705 --> 00:38:12,245
Let me stay tonight.
704
00:38:12,915 --> 00:38:15,125
I am not asking you to break your vows.
705
00:38:16,002 --> 00:38:17,502
We don't have to do anything.
706
00:38:17,920 --> 00:38:19,550
We won't even touch each other.
707
00:38:19,630 --> 00:38:21,090
Just lie in bed.
708
00:38:22,049 --> 00:38:23,049
Please.
709
00:38:24,260 --> 00:38:25,640
Only one night.
710
00:38:25,720 --> 00:38:27,220
Let's have one night together.
711
00:38:30,891 --> 00:38:31,891
Okay.
712
00:38:33,477 --> 00:38:35,347
[ethereal music playing]
713
00:38:35,438 --> 00:38:36,398
[beep]
714
00:38:37,273 --> 00:38:40,533
[line ringing]
715
00:38:41,068 --> 00:38:42,318
[phone ringing]
716
00:38:47,950 --> 00:38:48,830
[in Mandarin] Hello.
717
00:38:49,827 --> 00:38:50,827
It's me.
718
00:38:53,456 --> 00:38:54,286
Lu.
719
00:38:56,083 --> 00:38:58,253
No one's listening.
720
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
We can talk.
721
00:39:01,922 --> 00:39:03,972
How are you? Huh?
722
00:39:04,050 --> 00:39:05,220
[laughs]
723
00:39:08,512 --> 00:39:09,642
I'm fine.
724
00:39:10,556 --> 00:39:11,426
[inhales]
725
00:39:11,515 --> 00:39:13,015
Did they do anything to you?
726
00:39:13,434 --> 00:39:14,984
[chuckles] Do anything to me?
727
00:39:15,895 --> 00:39:17,725
[laughs]
728
00:39:18,856 --> 00:39:19,856
I don't know...
729
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
They...
730
00:39:24,362 --> 00:39:25,992
gave me a desk job.
731
00:39:27,198 --> 00:39:28,408
Lu Lu.
732
00:39:28,491 --> 00:39:29,451
[sighs]
733
00:39:31,410 --> 00:39:33,370
That's the way they handle things here.
734
00:39:33,454 --> 00:39:35,004
No one will speak of it.
735
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
This will get swept under the rug.
736
00:39:38,376 --> 00:39:39,206
[chuckles]
737
00:39:39,293 --> 00:39:40,293
They...
738
00:39:41,462 --> 00:39:44,222
They won't do anything to me.
739
00:39:46,467 --> 00:39:49,097
If something happened to me,
people would ask why.
740
00:39:51,931 --> 00:39:53,851
This mission was taken from you,
741
00:39:54,850 --> 00:39:58,020
and they reassigned you somewhere else.
Something definitely has happened.
742
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
It's my fault.
743
00:40:01,524 --> 00:40:02,904
I'm so sorry.
744
00:40:03,776 --> 00:40:05,276
It's because I love you...
745
00:40:07,196 --> 00:40:08,736
that the mission was taken from me,
746
00:40:08,823 --> 00:40:11,083
and I will never be sorry for that.
[chuckles]
747
00:40:20,501 --> 00:40:21,501
Don't cry.
748
00:40:25,423 --> 00:40:26,553
Don't cry.
749
00:40:29,135 --> 00:40:30,675
So, according to the tests,
750
00:40:30,761 --> 00:40:33,221
and I'm not trying to brag here,
I promise,
751
00:40:33,305 --> 00:40:35,885
but I think I might've set some records
with my upper body scores.
752
00:40:35,975 --> 00:40:37,345
-[chuckles] Really?
-Yeah.
753
00:40:37,435 --> 00:40:39,095
They're expecting a full recovery there.
754
00:40:39,186 --> 00:40:41,396
I may even be playing the piano
pretty soon.
755
00:40:41,480 --> 00:40:43,110
Oh my God. That's...
756
00:40:44,275 --> 00:40:45,275
[sighs]
757
00:40:45,901 --> 00:40:48,241
I want a recording
of the first song you play.
758
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
You got it.
759
00:40:51,574 --> 00:40:53,334
That's incredible news, Matt.
760
00:40:53,951 --> 00:40:54,831
Yeah.
761
00:40:57,037 --> 00:40:58,157
So, uh...
762
00:41:00,583 --> 00:41:02,173
the thing is, um...
763
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
[Emma] What?
764
00:41:13,679 --> 00:41:14,679
What is it?
765
00:41:16,640 --> 00:41:17,480
Matt?
766
00:41:19,310 --> 00:41:20,480
They, um...
767
00:41:25,441 --> 00:41:27,281
They think I may never walk again.
768
00:41:31,822 --> 00:41:32,822
What?
769
00:41:37,912 --> 00:41:38,912
Well...
770
00:41:39,830 --> 00:41:42,000
That's a little premature,
don't you think?
771
00:41:43,209 --> 00:41:45,919
I mean, it's just a preliminary test.
772
00:41:46,003 --> 00:41:47,003
-Em...
-Wait.
773
00:41:47,087 --> 00:41:48,797
I'm gonna speak to Madigan in the morning.
774
00:41:48,881 --> 00:41:50,881
I'm sure that there are other tests
you can take.
775
00:41:50,966 --> 00:41:53,216
-Other specialists we can talk to.
-Em, please, just--
776
00:41:53,302 --> 00:41:55,722
-Don't give up on this, Matt.
-I'm not giving up.
777
00:41:56,180 --> 00:41:57,060
I... I just...
778
00:41:57,598 --> 00:41:59,888
I don't need you to try to fix this.
779
00:41:59,975 --> 00:42:00,975
Okay?
780
00:42:05,189 --> 00:42:07,189
[melancholy music playing]
781
00:42:08,817 --> 00:42:10,107
I just need my wife.
782
00:42:15,658 --> 00:42:16,698
Okay.
783
00:42:21,038 --> 00:42:22,748
[Mei in Mandarin]
I'm looking right at you.
784
00:42:23,457 --> 00:42:24,787
[Lu] But our...
785
00:42:25,793 --> 00:42:29,003
our spacecraft is far too small
to be seen by telescope,
786
00:42:29,088 --> 00:42:31,258
even if the sky were clear...
787
00:42:32,007 --> 00:42:34,007
and you had my coordinates.
788
00:42:34,385 --> 00:42:35,545
[laughs]
789
00:42:37,221 --> 00:42:38,061
Mmm.
790
00:42:38,681 --> 00:42:40,141
Well, that's very literal of you.
791
00:42:42,017 --> 00:42:43,017
But...
792
00:42:43,852 --> 00:42:45,852
that I cannot see you
doesn't change the simple fact
793
00:42:46,564 --> 00:42:48,364
I'm looking right at you.
794
00:42:50,859 --> 00:42:51,899
[chuckles]
795
00:42:54,113 --> 00:42:55,113
Why?
796
00:42:56,240 --> 00:42:57,240
What are you doing?
797
00:42:58,492 --> 00:43:00,292
Memorizing your voice.
798
00:43:03,289 --> 00:43:04,499
Your voice.
799
00:43:05,499 --> 00:43:08,129
[Debussy's "Clair de Lune" playing]
800
00:43:19,388 --> 00:43:20,808
Time to say goodbye.
801
00:43:22,641 --> 00:43:24,561
[music continues in room]
802
00:43:24,643 --> 00:43:27,023
[in English]
I know it's overplayed, but I don't care.
803
00:43:29,398 --> 00:43:31,228
I like the way you play it better.
804
00:43:31,317 --> 00:43:32,567
[chuckles]
805
00:43:41,535 --> 00:43:43,365
It was like a magic trick.
806
00:43:45,706 --> 00:43:47,496
She'd be in that crib,
807
00:43:49,209 --> 00:43:50,539
crying her eyes out,
808
00:43:52,338 --> 00:43:54,258
and you'd sit down at that piano,
809
00:43:57,343 --> 00:43:59,353
and then in seconds, she was out.
810
00:44:08,062 --> 00:44:10,062
[music intensifies]
811
00:44:24,620 --> 00:44:26,370
[in Mandarin] Mei, listen.
812
00:44:28,582 --> 00:44:30,082
[Lu's voice] Seven months from now,
813
00:44:30,918 --> 00:44:32,498
we will touch down on Mars.
814
00:44:32,586 --> 00:44:35,666
Two years later,
we will come back to Earth.
815
00:44:38,634 --> 00:44:40,224
And after the parades are over,
816
00:44:40,719 --> 00:44:42,639
and after my son has grown up,
817
00:44:43,305 --> 00:44:44,385
I will find you.
818
00:44:49,978 --> 00:44:53,978
I LOVE YOU
819
00:44:55,776 --> 00:44:57,106
[Mei] And I'm just...
820
00:44:58,278 --> 00:44:59,908
supposed to sit around and wait?
821
00:45:01,615 --> 00:45:02,525
[Lu] Yes.
822
00:45:08,330 --> 00:45:09,160
Okay.
823
00:45:09,748 --> 00:45:10,918
[chuckles softly]
824
00:45:12,418 --> 00:45:13,378
Well...
825
00:45:14,211 --> 00:45:16,001
[breathes deeply]
826
00:45:19,883 --> 00:45:21,263
...until then...
827
00:45:30,728 --> 00:45:31,728
goodbye.
828
00:45:35,899 --> 00:45:37,899
["Clair de Lune" continues]
829
00:46:12,895 --> 00:46:14,435
Until then...
830
00:46:24,323 --> 00:46:26,333
[somber music playing]