1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,343 ‎แบบนั้นค่ะ 3 00:00:12,929 --> 00:00:13,929 ‎หายใจ 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,557 ‎หายใจแล้วฝ่ามันไป 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,142 ‎มาสิคะ 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,148 ‎หายใจ ใกล้ถึงแล้ว 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,518 ‎เก่งมากค่ะ 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,397 ‎เร็วกว่าเมื่อวานเยอะเลย 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,154 ‎ใช่ แต่คำถามที่สำคัญกว่าคือ 10 00:00:29,237 --> 00:00:31,527 ‎ดูดีหรือเปล่า เพราะพ่ออยากให้มันสง่า 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,408 ‎ไม่ต้องมาถ่วงเวลา อีกสองนาทีมีนัดทำกายภาพ 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,328 ‎- ให้ช่วยไหมคะ ‎- ไม่ต้อง พ่อไหว 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,464 ‎รู้สึกยังไงเรื่องพรุ่งนี้ ‎ตื่นเต้นไหมที่จะได้เจอเพื่อนๆ 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,763 ‎อันที่จริงพรุ่งนี้หนูไม่กลับไปเรียนค่ะ 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,933 ‎- ทำไมพูดอย่างนั้น ‎- ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลยค่ะ 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,012 ‎มา ขึ้นรถเข็น 17 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 ‎เล็กซ์ 18 00:01:01,686 --> 00:01:03,556 ‎พ่อ หนูคุยกับครูแล้ว 19 00:01:03,646 --> 00:01:05,516 ‎ครูบอกว่าเรียนจากที่นี่ก็ได้ 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,493 ‎ลูกหยุดเรียนไปสามอาทิตย์แล้วนะ 21 00:01:08,568 --> 00:01:09,608 ‎ค่อยกลับไปอาทิตย์หน้า 22 00:01:10,653 --> 00:01:12,573 ‎จริงๆ ค่ะ ไม่เป็นไรเลย 23 00:01:14,407 --> 00:01:15,237 ‎ไงคะ เจอร์รี่ 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,584 ‎วันนี้ฟิตหน้าท้องพ่อเป็นพิเศษหน่อยนะคะ 25 00:01:18,661 --> 00:01:19,751 ‎พ่อโกงตอนซิตอัป 26 00:01:19,829 --> 00:01:21,369 ‎อ้าว ยอมไม่ได้ 27 00:01:21,873 --> 00:01:23,633 ‎แล้วให้ใครมาเปลี่ยนผ้าปูที่นอนได้ไหมคะ 28 00:01:23,708 --> 00:01:24,958 ‎นี่มันก็สองสามวันแล้ว 29 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 ‎ได้เลย 30 00:01:31,007 --> 00:01:32,007 ‎โอเค 31 00:01:37,931 --> 00:01:40,891 ‎เช้านี้สบายๆ ศูนย์มีข้อมูลให้แค่เรื่องเดียว 32 00:01:40,975 --> 00:01:44,435 ‎ปรากฏว่าเหมย ฝ่ายสื่อสารกับยานเรา ‎ต้องไปทำภารกิจที่จีน 33 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 ‎ภารกิจอะไร 34 00:01:48,149 --> 00:01:49,149 ‎อะไรนะ 35 00:01:49,609 --> 00:01:51,609 ‎เธอต้องไปทำภารกิจอะไรเหรอ 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,945 ‎เกรงว่าศูนย์ไม่ได้บอก 37 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 ‎แล้วได้บอกไหมว่าใครจะมาแทนเธอ 38 00:01:57,742 --> 00:01:58,742 ‎แจ็ค วิลมอร์ 39 00:01:59,953 --> 00:02:01,333 ‎วิเศษไปเลย 40 00:02:01,412 --> 00:02:04,332 ‎ผมนึกว่าบทบาทของเขาในภารกิจนี้ ‎สิ้นสุดลงเมื่อเขากลับถึงโลก 41 00:02:05,375 --> 00:02:07,335 ‎เขาคงอยากมีส่วนร่วมต่อไปมั้ง 42 00:02:09,254 --> 00:02:10,714 ‎จบแล้ว แจ้งมาแค่นั้น 43 00:02:11,214 --> 00:02:13,344 ‎หัวหน้า ระหว่างฝึก 44 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 ‎เราเคยเล่นเกมโป๊กเกอร์กับแจ็คทุกอาทิตย์ 45 00:02:16,427 --> 00:02:18,757 ‎แต่ถ้าคุณไม่อยากให้เราเล่นต่อไป... 46 00:02:21,057 --> 00:02:22,057 ‎ไม่เป็นไร 47 00:02:23,935 --> 00:02:24,935 ‎- ขอบคุณ ‎- ดี 48 00:02:48,042 --> 00:02:50,842 ‎(สองปีก่อน) 49 00:02:58,511 --> 00:02:59,551 ‎ดูเหมือน... 50 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 ‎จะไปได้สวยนะ 51 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 ‎โทษที 52 00:03:04,142 --> 00:03:05,272 ‎ขอบคุณ 53 00:03:06,186 --> 00:03:09,896 ‎บ้าที่สุด รอบนี้จะใช้ภาษาอังกฤษ ‎เป็นภาษาทางการของภารกิจ 54 00:03:09,981 --> 00:03:12,281 ‎ทำไมไม่ใช้ภาษาจีนล่ะ 55 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะพวกเราก็คงไม่มีภารกิจ จริงไหม 56 00:03:17,197 --> 00:03:18,987 ‎คุณไม่คุ้นที่ไม่เก่งบางเรื่อง 57 00:03:19,866 --> 00:03:21,946 ‎พอมาเจอเรื่องลำบากเข้า 58 00:03:22,035 --> 00:03:24,115 ‎คุณก็เลยรับไม่ได้ 59 00:03:27,749 --> 00:03:30,289 ‎ถ้าเรียนภาษาน่าขันนี่ไม่สำเร็จ ฉันจะทำยังไงดี 60 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 ‎จะมีคนมาแทนที่คุณ 61 00:03:35,298 --> 00:03:36,968 ‎ตอนฉันมาที่สหรัฐฯ 62 00:03:38,176 --> 00:03:39,506 ‎ฉันก็ไม่เก่งภาษาอังกฤษ 63 00:03:40,136 --> 00:03:41,096 ‎คุณน่ะเหรอ 64 00:03:41,179 --> 00:03:43,389 ‎เป็นไปได้ยังไง พูดคล่องจะตาย 65 00:03:43,806 --> 00:03:44,806 ‎ขอบคุณ 66 00:03:46,726 --> 00:03:47,766 ‎เรียนยังไงเหรอ 67 00:03:52,273 --> 00:03:53,193 ‎ฉันจะสอนให้ 68 00:04:11,709 --> 00:04:13,959 ‎ดร.หวัง ลู่ อรุณสวัสดิ์ค่ะ 69 00:04:14,045 --> 00:04:15,125 ‎สวัสดีค่ะ 70 00:04:16,047 --> 00:04:17,127 ‎ต้องการอะไรเหรอคะ 71 00:04:17,507 --> 00:04:21,677 ‎ฉันได้ยินมาว่าเฉิน เหมยถูกย้าย 72 00:04:21,761 --> 00:04:22,721 ‎ถูกต้อง 73 00:04:23,972 --> 00:04:25,062 ‎ฉันอยาก... 74 00:04:26,307 --> 00:04:27,307 ‎ขอบคุณเธอ 75 00:04:27,392 --> 00:04:30,482 ‎ที่ทำหน้าที่ต่อภารกิจนี้ได้อย่างดีเยี่ยม 76 00:04:31,729 --> 00:04:33,229 ‎คุณนี่มีน้ำใจจังนะคะ 77 00:04:33,314 --> 00:04:35,284 ‎ฉันจะฝากข้อความไปให้เธอค่ะ 78 00:04:37,610 --> 00:04:39,360 ‎พอดีฉันก็อยากจะ... 79 00:04:40,321 --> 00:04:41,781 ‎พูดกับเธอโดยตรง 80 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 ‎ได้ไหมคะ 81 00:04:47,996 --> 00:04:50,496 ‎ฉันไปเจออะไรบางอย่างที่โต๊ะของเฉิน เหมย 82 00:04:52,959 --> 00:04:55,209 ‎เป็นแผ่นกระดาษ นี่ลายมือคุณไม่ใช่เหรอ 83 00:05:02,927 --> 00:05:03,967 ‎อะไรนะคะ 84 00:05:05,221 --> 00:05:06,561 ‎ดูจากลายมือแล้วฉันก็ดูออก... 85 00:05:07,390 --> 00:05:09,430 ‎ว่าคุณเป็นคนเขียนข้อความนี้ ถูกไหม 86 00:05:10,476 --> 00:05:12,936 ‎เพราะฉะนั้นฉันจึงได้ตัดสินใจว่า 87 00:05:13,646 --> 00:05:15,726 ‎คุณสองคนควรหยุดสื่อสารกัน 88 00:05:16,190 --> 00:05:18,280 ‎และเฉิน เหมยควรถูกย้าย 89 00:05:38,046 --> 00:05:40,296 ‎บอกฉันได้ไหมว่าเธอถูกย้ายไปที่ไหน 90 00:05:41,049 --> 00:05:42,339 ‎ดร.หวัง ลู่ 91 00:05:42,425 --> 00:05:44,795 ‎ภารกิจคุณใช้เวลานานสามปี 92 00:05:44,886 --> 00:05:47,306 ‎ตอนนี้เพิ่งจะผ่านไปสามสัปดาห์เอง 93 00:05:49,849 --> 00:05:51,349 ‎มีสมาธิกับงานสิคะ 94 00:05:51,976 --> 00:05:54,146 ‎ทำให้พวกเราภูมิใจในตัวคุณหน่อย 95 00:06:07,909 --> 00:06:08,909 ‎อะไร 96 00:06:09,911 --> 00:06:12,751 ‎ขอโทษนะที่มารบกวน ฉันแค่อยากมาถาม 97 00:06:12,830 --> 00:06:15,500 ‎ว่าคุณเป็นยังไงบ้างหลังรู้ข่าวเรื่องเหมย 98 00:06:19,087 --> 00:06:21,587 ‎ดูเหมือนคุณจะไม่พอใจนิดๆ 99 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 ‎เป็นอีกครั้ง 100 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 ‎ที่สัญชาตญาณของคุณผิด 101 00:06:30,723 --> 00:06:34,393 ‎ฉันก็ยินดีพอๆ กับทุกคน ที่แจ็ค วิลมอร์... 102 00:06:35,478 --> 00:06:37,438 ‎จะกลับมาร่วมงานกับเรา 103 00:06:41,401 --> 00:06:42,531 ‎ครับ รับทราบ 104 00:06:44,529 --> 00:06:46,409 ‎หวังว่าคุณคงไม่รู้สึกว่ามันแปลก 105 00:06:46,489 --> 00:06:48,529 ‎ผมได้สร้างความผูกพันกับลูกเรือ 106 00:06:48,616 --> 00:06:49,866 ‎ฉันไม่ได้ห่วงลูกเรือ 107 00:06:50,410 --> 00:06:53,620 ‎ฉันอยากช่วยไม่ให้คุณรู้สึกอึดอัดใจซะมากกว่า 108 00:06:54,622 --> 00:06:56,752 ‎ไม่เลยครับ ผมอาสามาทำงานนี้เอง 109 00:06:57,708 --> 00:06:59,538 ‎ไม่ได้ทำไฟไหม้ยานอีกใช่ไหมครับ 110 00:07:01,838 --> 00:07:02,878 ‎ล้อเล่น 111 00:07:03,714 --> 00:07:04,884 ‎ขอต้อนรับเข้าทีม 112 00:07:09,053 --> 00:07:11,723 ‎แต่ถ้ารอให้ถึงวันจันทร์ ‎ลูกจะอยากหยุดอีกอาทิตย์ 113 00:07:11,806 --> 00:07:13,716 ‎ลูกควรกลับไปเรียนตั้งแต่อาทิตย์ที่แล้ว 114 00:07:13,808 --> 00:07:16,938 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่าอะไรรั้งลูกอยู่ 115 00:07:17,019 --> 00:07:19,899 ‎คิดว่าลูกกลัวหรือว่า... 116 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 ‎ใช่แน่นอน 117 00:07:21,441 --> 00:07:24,741 ‎แต่ผมว่าลูกก็ชักจะคุ้นเคยกับที่นี่เกินไปแล้ว 118 00:07:24,819 --> 00:07:25,739 ‎แปลว่ายังไง 119 00:07:25,820 --> 00:07:28,450 ‎คุณต้องมาเห็นเอง ‎เหมือนลูกกำกับการทำงานเลย 120 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 ‎ลูกรู้จักชื่อนักบำบัด หมอ กับพยาบาลทุกคน 121 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 ‎จะคอยสั่งว่าผมต้องการอะไร เมื่อไร 122 00:07:33,578 --> 00:07:34,408 ‎เหมือนฉัน 123 00:07:36,164 --> 00:07:37,924 ‎ลูกทำตัวเหมือนฉัน 124 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 ‎มันหนักไป 125 00:07:41,794 --> 00:07:43,884 ‎เราทำให้ลูกเจอเรื่องหนักเกินไป 126 00:07:44,297 --> 00:07:45,207 ‎ผมรู้ 127 00:07:45,798 --> 00:07:47,338 ‎เราจะให้ลูกกลับไปเป็นเหมือนเดิม 128 00:07:48,926 --> 00:07:51,966 ‎พรุ่งนี้ลูกจะกลับไปเรียน กลับไปใช้ชีวิตเดิม 129 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 ‎โอเค อยากให้ฉันเป็นคนบอกไหม 130 00:07:55,391 --> 00:07:57,441 ‎ผมว่าควรบอกต่อหน้ามากกว่า 131 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 ‎- ผมขอโทษ ไม่ได้ตั้ง... ‎- ไม่เป็นไร คุณพูดถูก 132 00:08:04,192 --> 00:08:05,322 ‎คุณควรบอก 133 00:08:06,819 --> 00:08:07,949 ‎มันก็แค่... 134 00:08:10,781 --> 00:08:13,031 ‎บางครั้งก็ลำบากมากที่ต้องอยู่ไกลแบบนี้ 135 00:08:13,117 --> 00:08:14,287 ‎คุณพูดอะไร 136 00:08:14,994 --> 00:08:18,544 ‎เสียงคุณที่ก้องอยู่ในหัวผม ‎คอยผลักดันให้ทำกายภาพเต็มที่ทุกวัน 137 00:08:19,916 --> 00:08:21,576 ‎คุณอยู่ที่นี่มากกว่าที่รู้ตัว 138 00:08:22,877 --> 00:08:24,957 ‎คุยกับเล็กซ์แล้วเล่าให้ฟังด้วยนะคะ 139 00:08:27,965 --> 00:08:28,965 ‎ครับ 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,259 ‎แล้วคุณกลบประเด็นหลักไปเลยนะ 141 00:08:31,844 --> 00:08:33,184 ‎แจ็คเป็นฝ่ายสื่อสารกับยานเหรอ 142 00:08:33,262 --> 00:08:34,222 ‎ใช่ 143 00:08:35,264 --> 00:08:36,354 ‎ไม่เป็นไรหรอก 144 00:08:46,108 --> 00:08:47,108 ‎ห้ามแอบดู 145 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 ‎โอเค เราลง 20 ได้ 146 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 ‎อยากให้ผมเดิมพัน 20 เหรอ 147 00:08:55,952 --> 00:08:57,952 ‎- ใช่เลย! ‎- สองกับห้าเนี่ยนะ 148 00:08:58,037 --> 00:08:58,907 ‎- เดิมพัน ‎- เดิมพัน 149 00:08:59,539 --> 00:09:03,039 ‎แจ็ค หวังว่าคุณจะเลือกแฟน ‎ได้ดีกว่าที่เลือกคู่หูโป๊กเกอร์นะ 150 00:09:04,418 --> 00:09:06,088 ‎อย่าเข้าใจผิดนะ แจ็ค 151 00:09:06,170 --> 00:09:07,510 ‎ผมดีใจที่คุณกลับมาแล้ว 152 00:09:07,588 --> 00:09:10,378 ‎แต่เหมยน่ามองกว่าเยอะ 153 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 ‎แถมยังเป็นเซียนโป๊กเกอร์ 154 00:09:12,677 --> 00:09:13,547 ‎ถามจริง 155 00:09:13,636 --> 00:09:17,346 ‎เขาล้อเล่นน่ะ แต่ผมก็สงสัยจริงๆ ‎ว่าเหมยถูกย้ายเพราะอะไรกันแน่ 156 00:09:17,431 --> 00:09:20,061 ‎พวกเขาบอกว่าต้องไปทำภารกิจในจีนไม่ใช่เหรอ 157 00:09:20,142 --> 00:09:21,982 ‎สำคัญกว่าภารกิจดาวอังคารเหรอ 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,111 ‎จีนคงกำลังสร้างระเบิดอยู่ 159 00:09:27,400 --> 00:09:28,360 ‎คุณรู้นี่นา 160 00:09:28,442 --> 00:09:32,202 ‎- แจกไพ่ซะที ช้าเหมือนยายผมเลย ‎- เดี๋ยว แจ็ค กั๊กข้อมูลอะไรอยู่ 161 00:09:33,364 --> 00:09:34,744 ‎ก็คือ... 162 00:09:34,824 --> 00:09:36,834 ‎คนเขาก็ลือกันน่ะ 163 00:09:37,285 --> 00:09:38,945 ‎แต่สุภาพบุรุษจะไม่แพร่ข่าวลือ 164 00:09:39,036 --> 00:09:40,786 ‎งั้นก็ดีที่คุณไม่ใช่สุภาพบุรุษ 165 00:09:43,583 --> 00:09:46,963 ‎พวกคุณแต่ละคนต้องรักษาภาพลักษณ์ใช่ไหม 166 00:09:47,461 --> 00:09:48,961 ‎ทุกคนเป็นวีรบุรุษประเทศ 167 00:09:49,046 --> 00:09:50,756 ‎คุณก็เป็นนะ แจ็ค 168 00:09:50,840 --> 00:09:53,300 ‎มากสุดผมก็แค่หมายเหตุ ‎ในหน้าประวัติศาสตร์ แต่ลู่... 169 00:09:53,384 --> 00:09:56,054 ‎เธอรับภาระหนักกว่าพวกคุณร้อยเท่า 170 00:09:56,887 --> 00:09:59,807 ‎เพราะจะเป็นคนแรกที่ได้เหยียบดาวอังคาร 171 00:09:59,890 --> 00:10:01,430 ‎แล้วการสร้างวีรสตรีแบบจีน... 172 00:10:01,517 --> 00:10:03,687 ‎เราพูดถึงเหมยนะ เกี่ยวอะไรกับลู่... 173 00:10:07,356 --> 00:10:08,186 ‎ไม่จริง 174 00:10:10,484 --> 00:10:11,404 ‎นี่... 175 00:10:11,694 --> 00:10:12,824 ‎จะบอกว่าเหมยกับลู่... 176 00:10:12,903 --> 00:10:14,323 ‎คุณพระช่วย 177 00:10:14,405 --> 00:10:16,615 ‎ใช่ไหมล่ะ ผมฝึกกับเธอตั้งสองปี 178 00:10:16,699 --> 00:10:18,119 ‎ไม่เคยเอะใจอะไรสักนิด 179 00:10:18,200 --> 00:10:22,410 ‎ผมไม่น่าจะเคยเห็นเธอยิ้มเลย ‎นึกภาพไม่ออกจริงๆ 180 00:10:22,496 --> 00:10:24,326 ‎- เชื่อเถอะ ผมนึกภาพออก ‎- พอ 181 00:10:24,415 --> 00:10:27,785 ‎ผมจะไม่ยอมนั่งฟังคำนินทาโกหก 182 00:10:27,877 --> 00:10:31,127 ‎ผมรู้จักลู่ดีกว่าทุกคน ผมรู้จักสามีของเธอ 183 00:10:31,213 --> 00:10:34,263 ‎เคยเจอลูกชายแล้ว ‎เธอไม่มาทำเรื่องโสมมแบบนี้หรอก 184 00:10:34,342 --> 00:10:35,342 ‎แจกไพ่ 185 00:10:39,221 --> 00:10:42,101 ‎เหลยเหลย เชื่อฟังพ่อหรือเปล่า 186 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 ‎เชื่อสิครับ แม่ 187 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 ‎แล้วเชื่อฟังครูไหม 188 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 ‎ครับ แม่ 189 00:10:46,520 --> 00:10:47,770 ‎แล้วเป็นอะไรไป 190 00:10:47,855 --> 00:10:50,065 ‎บอกแม่สิว่าสอบคณิตศาสตร์ได้คะแนนเท่าไร 191 00:10:50,149 --> 00:10:52,489 ‎ผมได้ 98 คะแนนครับ 192 00:10:52,568 --> 00:10:54,358 ‎รอบหน้าเอาเต็มร้อยได้ไหม 193 00:11:00,451 --> 00:11:02,121 ‎ได้วาดภาพการ์ตูนอยู่ไหม 194 00:11:02,203 --> 00:11:03,293 ‎ไม่ครับ แม่ 195 00:11:03,371 --> 00:11:04,371 ‎ทำไมล่ะ 196 00:11:04,830 --> 00:11:05,790 ‎ลูกทำได้นะจ๊ะ 197 00:11:05,873 --> 00:11:08,753 ‎เราตกลงกันแล้วนี่ว่าช่วงใกล้จะสอบ 198 00:11:08,834 --> 00:11:10,424 ‎ไม่มีเวลาให้การ์ตูน 199 00:11:10,503 --> 00:11:11,553 ‎ทำไมล่ะ 200 00:11:12,505 --> 00:11:14,005 ‎มันทำให้ลูกมีความสุข 201 00:11:31,399 --> 00:11:34,439 ‎มาสถานที่แบบนี้ ต้องขออนุญาต ‎องค์การอวกาศแห่งชาติจีนไหม 202 00:11:37,738 --> 00:11:39,528 ‎สรุปอยากรู้ภาษาอังกฤษไหม 203 00:11:41,534 --> 00:11:42,544 ‎มากับฉัน 204 00:12:05,933 --> 00:12:07,353 ‎เมื่อเรียนภาษาต่างชาติ 205 00:12:08,144 --> 00:12:09,444 ‎ก็ต้องไม่เกรงกลัวอะไร 206 00:12:11,397 --> 00:12:12,267 ‎ฉันไม่กลัว 207 00:12:12,857 --> 00:12:14,727 ‎งั้นก็ต้องกล้าเสี่ยง 208 00:12:16,569 --> 00:12:17,899 ‎คุณต้องปล่อยวาง 209 00:12:19,196 --> 00:12:20,486 ‎และกล้าทำเรื่องน่าอาย 210 00:12:24,744 --> 00:12:28,584 ‎เมื่อคืนเธอเก็บกระเป๋าฉันก่อนบิน 211 00:12:31,834 --> 00:12:33,384 ‎ถึงเวลา 212 00:12:33,836 --> 00:12:35,336 ‎เก้าโมงเช้า 213 00:12:37,882 --> 00:12:41,342 ‎และพอถึงตอนนั้น 214 00:12:42,887 --> 00:12:45,137 ‎ฉันจะสูงเท่าว่าว 215 00:12:52,730 --> 00:12:56,150 ‎แล้วก็คงจะต้องรออีกนานแสนนาน 216 00:12:56,233 --> 00:12:59,783 ‎กว่าเครื่องจะกลับลงมาให้เห็นกัน 217 00:12:59,862 --> 00:13:03,072 ‎ว่าฉันไม่ใช่ชายที่ที่บ้านคิดว่าเป็น 218 00:13:03,157 --> 00:13:08,617 ‎โอ้ ไม่ใช่เลย ฉันเป็นนักบินจรวด 219 00:13:09,747 --> 00:13:11,167 ‎นักบินจรวด 220 00:13:17,254 --> 00:13:22,094 ‎อย่าเอาลูกๆ ไปเลี้ยงที่ดาวอังคาร 221 00:13:25,805 --> 00:13:28,965 ‎และอย่าลืมนะคะ พ่อมีนัดกับหมอแมดิกันตอนเที่ยง 222 00:13:29,225 --> 00:13:31,345 ‎เตือนให้พ่อกินยาด้วย 223 00:13:31,435 --> 00:13:32,935 ‎เพราะบางครั้งก็ลืม 224 00:13:35,231 --> 00:13:38,441 ‎แม่จัดการได้ ลูกรัก แม่สัญญา 225 00:13:39,318 --> 00:13:41,698 ‎วันนี้ลูกคิดถึงตัวเองก็พอ ได้ไหม 226 00:13:43,155 --> 00:13:45,405 ‎ลูกเป็นไรไหม รู้สึกยังไงบ้าง 227 00:13:46,992 --> 00:13:47,992 ‎หนูโอเค 228 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ‎ตื่นเต้นที่จะได้เจอเพื่อนๆ 229 00:13:51,956 --> 00:13:54,326 ‎แม่หวังว่าวันนี้จะเป็นวันที่ดีมาก 230 00:13:54,750 --> 00:13:56,500 ‎ถ้าเกิดรู้สึกแปลกๆ ขึ้นมาละก็ 231 00:13:56,585 --> 00:13:58,795 ‎วันนี้แม่จะพกมือถือตลอดทั้งวันนะ 232 00:13:58,879 --> 00:14:02,009 ‎อยากโทรหรือส่งข้อความมาเมื่อไรก็ได้ 233 00:14:02,550 --> 00:14:04,800 ‎ค่ะ ต้องวางแล้ว แม่ กำลังจะถึงโรงเรียน 234 00:14:04,885 --> 00:14:09,805 ‎จ้ะ แม่รักลูกนะ ภูมิใจในตัวลูกมาก ‎และถ้าต้องการอะไร แม่อยู่นี่นะ 235 00:14:10,349 --> 00:14:12,179 ‎ค่ะ หนูก็รักแม่ บ๊ายบาย 236 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 ‎บ๊ายบาย 237 00:14:25,239 --> 00:14:26,239 ‎โอเค 238 00:14:26,615 --> 00:14:27,905 ‎ขอจุ๊บหน่อย 239 00:14:27,992 --> 00:14:29,412 ‎- จะมารับบ่ายสามนะ ‎- ค่ะ 240 00:14:29,493 --> 00:14:31,293 ‎อเล็กซิส ฉันจะมารับหลังซ้อม 241 00:14:31,370 --> 00:14:32,290 ‎- ค่ะ ‎- ได้นะ 242 00:14:32,371 --> 00:14:35,581 ‎- ดีเลยค่ะ ขอบคุณ เมลิสซ่า ‎- ไม่เป็นไร เรียนให้สนุกนะ 243 00:14:35,666 --> 00:14:37,666 ‎- รักแม่ค่ะ ‎- แม่ก็รักลูก 244 00:14:43,007 --> 00:14:45,007 ‎โอ๊ยเธอ คิดถึงจังเลย! 245 00:14:45,092 --> 00:14:46,392 ‎- เหรอ ‎- ก็ใช่น่ะสิ 246 00:14:46,468 --> 00:14:48,388 ‎เมื่อวันเสาร์เราแพ้ตั้งหกแต้ม 247 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 ‎โห 248 00:14:49,555 --> 00:14:52,885 ‎แอนนี่ นี่แคสซี่ เพื่อนฉันเอง ‎แคสซี่ นี่คือแอนนี่ เพื่อนฉัน 249 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 ‎สวัสดี สบายดีไหม 250 00:14:54,143 --> 00:14:55,193 ‎- ก็ดี เธอล่ะ ‎- ดี 251 00:14:55,269 --> 00:14:57,189 ‎- ถามหน่อย เก็บความลับอยู่ปะ ‎- อยู่สิ 252 00:14:57,271 --> 00:14:58,941 ‎ดี เพราะฉันมีเรื่องดราม่าจะเล่า 253 00:14:59,023 --> 00:15:00,863 ‎- เกี่ยวกับคริสกับจานีน ‎- เกิดอะไรขึ้น 254 00:15:05,237 --> 00:15:06,107 ‎ฮัลโหล 255 00:15:06,196 --> 00:15:08,276 ‎โอเค ถามจริง เธอดูเป็นไง 256 00:15:09,074 --> 00:15:10,704 ‎ฉันว่าเธอโอเคนะ เอ็มม่า 257 00:15:11,911 --> 00:15:14,331 ‎ฟังนะ ถ้าเธอส่งข้อความมาหาฉัน 258 00:15:14,413 --> 00:15:16,293 ‎ว่ากลับไปเรียนแล้วยากเกินไป... 259 00:15:16,373 --> 00:15:18,253 ‎ฉันมารับเธอได้ ไม่มีปัญหา 260 00:15:18,834 --> 00:15:21,634 ‎แต่พูดตามตรงนะ ฉันว่าเธอโอเค 261 00:15:23,589 --> 00:15:24,969 ‎เมล ฉัน... 262 00:15:25,966 --> 00:15:28,966 ‎ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไงดี ‎ที่คุณเข้ามาช่วยแบบนี้ 263 00:15:29,803 --> 00:15:30,893 ‎เรื่องนิดเดียว 264 00:15:31,347 --> 00:15:32,807 ‎เรื่องใหญ่มโหฬารต่างหาก 265 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 ‎ไม่ใช่ ฉันหมายถึง... 266 00:15:36,185 --> 00:15:39,555 ‎คนเราจะเผยนิสัยใจคอให้ดู ‎จากพฤติกรรมตอนอยู่กับแคสซี่ 267 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 ‎และพวกคุณเลี้ยงลูกมาดีมาก 268 00:15:42,983 --> 00:15:44,493 ‎แล้วข้างบนเป็นไงบ้าง 269 00:15:44,860 --> 00:15:46,570 ‎มันยากขึ้นทุกวันเลย เมล 270 00:15:48,614 --> 00:15:50,624 ‎ฉันคิดถึงพวกเขามากขึ้นทุกวัน 271 00:15:50,699 --> 00:15:53,159 ‎ตอนฝึก พวกเขาสอนเราว่าไงนะ 272 00:15:53,786 --> 00:15:57,116 ‎สิ่งสำคัญมันไม่ใช่ทิฐิหรือฟอร์มอีกต่อไป 273 00:15:57,957 --> 00:15:59,787 ‎แต่เป็นความยืดหยุ่นทางจิตใจ 274 00:16:00,417 --> 00:16:02,457 ‎มันไม่ใช่เรื่องของการเอาชนะอวกาศ 275 00:16:02,544 --> 00:16:03,804 ‎แต่เป็นความอดทนต่อมัน 276 00:16:04,505 --> 00:16:06,005 ‎น่าแหวะชะมัด 277 00:16:06,090 --> 00:16:09,260 ‎แย่ไหมที่ผมจะยอมจ่ายเงินเก็บทั้งชีวิตครึ่งนึง 278 00:16:09,343 --> 00:16:10,973 ‎แลกกับมาซาลาโดซ่าอุ่นๆ สักชิ้น 279 00:16:11,053 --> 00:16:13,223 ‎เป็นไปได้ไหมว่าคุณคิดถึงอาหารมากกว่านารี 280 00:16:13,305 --> 00:16:14,845 ‎นี่ ผมเป็นคนหลากรสนิยม 281 00:16:14,932 --> 00:16:17,432 ‎แต่ไม่ได้บอกนี่ว่าจะคิดถึงนารีมากที่สุด 282 00:16:20,604 --> 00:16:22,274 ‎แล้วคุณกับเอ็มม่าดีกันหรือเปล่า 283 00:16:24,066 --> 00:16:26,566 ‎- เปลี่ยนเรื่องได้อย่างน่าสนใจ ‎- ก็... 284 00:16:27,111 --> 00:16:29,781 ‎ตั้งแต่เดินอวกาศ คุณก็ค่อนข้าง... 285 00:16:30,197 --> 00:16:31,027 ‎อะไร 286 00:16:31,573 --> 00:16:32,573 ‎ไม่รู้สิ 287 00:16:33,075 --> 00:16:36,075 ‎เวลาเล่นไพ่ คุณคือราม คุณปล่อยมุก... 288 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 ‎แต่กับเอ็มม่า จู่ๆ คุณก็... 289 00:16:38,747 --> 00:16:39,577 ‎วางตัวเป็นทางการ 290 00:16:40,666 --> 00:16:43,586 ‎ผมคงแค่อยากให้เกียรติคนที่มียศสูงกว่า 291 00:16:44,378 --> 00:16:46,958 ‎แล้วคุณเรียกเธอว่า "หัวหน้า" ตั้งแต่เมื่อไร 292 00:16:47,673 --> 00:16:51,263 ‎ฟังนะ เราควรมานินทาเรื่องที่สำคัญกว่าสิ 293 00:16:51,343 --> 00:16:52,433 ‎ซึ่งก็คือลู่กับเหมย 294 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 ‎ไม่ มิชาพูดถูก มันเป็นบทสนทนาที่ไม่เหมาะสม 295 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- สวัสดีครับ 296 00:16:58,767 --> 00:16:59,807 ‎เป็นไงกันบ้าง 297 00:17:00,978 --> 00:17:03,688 ‎รามกำลังคร่ำครวญถึงมื้อเช้า 298 00:17:03,772 --> 00:17:06,152 ‎อืม รู้ไหมว่าอาหารใครอร่อยที่สุด 299 00:17:06,233 --> 00:17:07,863 ‎- ลู่ ‎- ลู่ชัวร์ 300 00:17:07,943 --> 00:17:10,783 ‎เหลือเชื่อเลยนะว่า ‎พวกเขาฟรีซดรายติ่มซำได้ด้วย 301 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 ‎เธออาจยอมแลกกับคุณก็ได้ 302 00:17:12,656 --> 00:17:14,446 ‎ลู่ไม่ค่อยจะชอบฉันน่ะสิ 303 00:17:14,533 --> 00:17:16,583 ‎ลู่อาจทำอะไรผิดคาดก็ได้นะ 304 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 ‎อ้าว ตายยากจริงๆ 305 00:17:20,330 --> 00:17:21,960 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- สวัสดี 306 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 ‎เป็นไรไหม 307 00:17:42,644 --> 00:17:44,024 ‎โอเค นี่มันเรื่องอะไร 308 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 ‎ไม่มีอะไร 309 00:17:56,784 --> 00:17:57,624 ‎ไง 310 00:17:58,243 --> 00:18:01,083 ‎มิชา ฉันอยากให้คุณช่วยอะไรหน่อย 311 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 ‎ได้สิ 312 00:18:03,082 --> 00:18:05,172 ‎คุณมีความรู้เรื่องช่องสื่อสารแค่ไหน 313 00:18:06,293 --> 00:18:07,383 ‎อะไรนะ 314 00:18:08,128 --> 00:18:10,298 ‎ทุกการสื่อสารของฉันจะมีคนคอยฟัง 315 00:18:11,799 --> 00:18:16,849 ‎ฉันอยากรู้ว่าสามารถดัดแปลงช่องของฉันใหม่ ‎ให้มันเป็นส่วนตัวได้หรือเปล่า 316 00:18:19,556 --> 00:18:20,806 ‎อยากได้แบบนั้นทำไม 317 00:18:22,726 --> 00:18:23,806 ‎มีใครบางคน... 318 00:18:24,728 --> 00:18:26,268 ‎ที่ฉันอยากคุยด้วย 319 00:18:29,108 --> 00:18:31,398 ‎รู้ไหมว่าทำไมผมถึงนับถือคุณมาตลอด ลู่ 320 00:18:33,445 --> 00:18:36,945 ‎ก่อนมาเจอคุณ ผมไม่เคยเจอ ‎นักบินอวกาศที่เก่งเทียบผมได้เลย 321 00:18:37,658 --> 00:18:42,868 ‎แต่เรื่องที่ผมล้มเหลวในหน้าที่สามีและพ่อ... 322 00:18:43,872 --> 00:18:45,002 ‎คุณทำได้ดีกว่า 323 00:18:46,834 --> 00:18:48,464 ‎อย่างน้อยก็เคยคิดอย่างนั้น 324 00:18:50,504 --> 00:18:51,424 ‎ไม่ 325 00:18:52,339 --> 00:18:54,339 ‎ผมจะไม่ช่วยคุณนอกใจสามี 326 00:18:55,551 --> 00:18:58,301 ‎ผมรู้ว่าคุณอยากคุยกับใครเป็นการส่วนตัว 327 00:19:00,389 --> 00:19:01,269 ‎รู้ได้ยังไง 328 00:19:02,266 --> 00:19:03,176 ‎รู้ได้ยังไงเหรอ 329 00:19:05,435 --> 00:19:07,225 ‎มาถามว่า "รู้ได้ยังไง" เหรอ 330 00:19:08,689 --> 00:19:12,229 ‎ทุกคนรู้หมด ทุกคนเลย 331 00:19:25,330 --> 00:19:26,500 ‎ฝีมือคุณใช่ไหม 332 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 ‎- อะไรนะ ‎- มาทำเป็นใส่ใจ 333 00:19:28,709 --> 00:19:30,459 ‎แต่กลับบอกทุกคนลับหลังฉันเนี่ยนะ 334 00:19:30,544 --> 00:19:34,264 ‎- ไม่ใช่ ลู่ ‎- คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันและเหมยสักนิด 335 00:19:34,715 --> 00:19:37,085 ‎- ฉันไม่รู้จริงๆ ว่านี่เรื่องอะไร ‎- ไม่รู้สักนิด! 336 00:19:37,885 --> 00:19:38,925 ‎ลู่ มันไม่ใช่... 337 00:19:40,220 --> 00:19:41,970 ‎บอกมาว่าเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 338 00:19:42,055 --> 00:19:45,385 ‎ผมเสียใจจริงๆ เอ็มม่า เมื่อคืนเราเล่นไพ่กัน 339 00:19:45,475 --> 00:19:47,935 ‎แล้วแจ็คเผยข่าวว่าลู่กับเหมยมีสัมพันธ์ชู้สาวกัน 340 00:19:48,020 --> 00:19:49,860 ‎ผมจะไปบอกเธอว่าคุณไม่เกี่ยว 341 00:19:49,938 --> 00:19:51,058 ‎หยุด! 342 00:19:51,523 --> 00:19:53,363 ‎ฉันว่าคุณสร้างเรื่องมามากพอแล้ว 343 00:19:56,945 --> 00:19:59,355 ‎จานีนโพสต์รูปหมาของเธอที่น่ารักอย่างแรง 344 00:19:59,448 --> 00:20:01,238 ‎แล้วคริสไปกดไลก์ ก็แหงละ 345 00:20:01,325 --> 00:20:04,405 ‎แล้วพอคริสโพสต์รูปมื้อค่ำ ‎จานีนไปตอบว่า "น่ากินจัง" 346 00:20:04,494 --> 00:20:06,834 ‎- แต่คริสไม่กดไลก์คอมเมนต์ด้วยซ้ำ ‎- เฮ้ยแรง! 347 00:20:06,914 --> 00:20:08,294 ‎- เนอะ ‎- จานีนน่าสงสารจัง 348 00:20:08,373 --> 00:20:10,423 ‎แล้วพออดีติไปถามเขา คริสก็ตอบแบบว่า 349 00:20:10,500 --> 00:20:12,670 ‎"ฉันไม่รู้ว่าจานีนเป็นใคร" ไม่แปลกใจ 350 00:20:12,753 --> 00:20:14,633 ‎- ว้าว ‎- ทั่วไป 351 00:20:15,964 --> 00:20:16,884 ‎เธอเป็นไงบ้าง 352 00:20:16,965 --> 00:20:18,465 ‎แหม ก็เละน่ะสิ 353 00:20:18,550 --> 00:20:20,470 ‎- ไม่รู้สิ มันบ้ามาก ‎- นั่นใครเหรอ 354 00:20:23,430 --> 00:20:25,430 ‎- ไม่รู้สิ ‎- เขาน่ารักนะ 355 00:20:27,976 --> 00:20:30,016 ‎เขาเป็นรุ่นพี่ ม.ห้าที่นั่งอยู่คนเดียว 356 00:20:30,103 --> 00:20:31,443 ‎มาเล็งจับสาว ม.สามชัวร์ 357 00:20:31,521 --> 00:20:33,901 ‎- เขียนป้าย "ระวัง" ยังได้ ‎- ก็น่ารักอยู่ดี 358 00:20:42,282 --> 00:20:45,122 ‎(พ่อมีนัดกับคุณหมอแมดิกันวันนี้ตอนเที่ยง) 359 00:20:48,664 --> 00:20:49,504 ‎เล็กซ์ 360 00:20:52,876 --> 00:20:54,126 ‎โทษที เธอ... 361 00:20:54,628 --> 00:20:56,548 ‎- เป็นไรไหม ‎- ไม่ ฉันโอเค 362 00:20:57,589 --> 00:21:00,839 ‎อืม คือ... เมื่อกี้เราคุยเรื่องอะไรนะ 363 00:21:01,385 --> 00:21:02,835 ‎หนุ่มน่ารักและคริสกับจานีน 364 00:21:04,680 --> 00:21:05,510 ‎อืม 365 00:21:06,598 --> 00:21:07,888 ‎มาที่กล้ามหน้าแขนขวากัน 366 00:21:08,392 --> 00:21:11,062 ‎พยายามพับแขนให้สุดฤทธิ์สุดเดชเลยนะครับ 367 00:21:11,144 --> 00:21:12,444 ‎โอเคนะ เริ่มเลย 368 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 ‎สาม สอง หนึ่ง... 369 00:21:15,899 --> 00:21:18,029 ‎สู้ๆ ครับ สู้ๆ 370 00:21:18,110 --> 00:21:20,700 ‎ดีครับ ผ่อนคลาย สี่ครึ่งเต็มห้า 371 00:21:20,779 --> 00:21:22,699 ‎ปัดขึ้นเป็นห้าเลยก็ได้มั้ง 372 00:21:24,241 --> 00:21:25,831 ‎กล้ามหน้าแขนซ้ายครับ 373 00:21:25,909 --> 00:21:28,699 ‎เริ่มนะครับ สาม สอง หนึ่ง 374 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 ‎สู้ๆ แมท 375 00:21:31,790 --> 00:21:34,000 ‎ดี ผ่อนคลาย สี่เต็มห้า 376 00:21:35,502 --> 00:21:37,052 ‎วันนี้อเล็กซิสไปไหนล่ะ 377 00:21:37,629 --> 00:21:39,879 ‎ขาดเธอแล้วที่นี่เงียบและน่าเบื่อไปเลย 378 00:21:39,965 --> 00:21:43,385 ‎เธอกลับไปเรียนวันแรก ‎ดังนั้นผมก็อยากรีบออกไปเหมือนกัน 379 00:21:44,136 --> 00:21:45,216 ‎กล้ามหลังแขนซ้ายต่อ 380 00:21:45,304 --> 00:21:47,314 ‎- โอเค ผมอยากให้คุณ... ‎- เดี๋ยวก่อนสิ 381 00:21:48,598 --> 00:21:50,058 ‎หมอครับ ผมรู้... 382 00:21:50,475 --> 00:21:52,805 ‎ว่าหมอบอกไม่ได้ว่าผมจะได้กลับบ้านเมื่อไร 383 00:21:52,894 --> 00:21:55,944 ‎ผมเข้าใจว่าใช้เวลา ‎หมอก็บอกว่าอาจหลายเดือน 384 00:21:56,023 --> 00:21:57,443 ‎ก่อนกลับไปเป็นปกติ... 385 00:21:57,524 --> 00:21:59,534 ‎แมท ผมบอกว่าจะอยู่โรงพยาบาลหลายเดือน 386 00:21:59,609 --> 00:22:02,199 ‎แต่น่าจะต้องใช้เวลาฟื้นตัวนานหลายปี 387 00:22:03,739 --> 00:22:06,529 ‎และผมไม่เคยพูดว่าจะกลับไปเป็นปกติ 388 00:22:07,075 --> 00:22:08,075 ‎แต่หมอบอกว่า... 389 00:22:08,869 --> 00:22:11,079 ‎สมองผมอาจสร้างเส้นทางใหม่สู่ร่างกาย 390 00:22:11,163 --> 00:22:12,793 ‎ให้เคลื่อนไหวได้อีกนี่ ใช่ไหม 391 00:22:12,873 --> 00:22:14,253 ‎ใช่ ซึ่งก็เห็นผลแล้ว 392 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 ‎คะแนนท่อนบนของคุณน่ายินดีมาก 393 00:22:16,710 --> 00:22:18,550 ‎ผมคาดว่าแขนขวาจะหายเป็นปลิดทิ้ง 394 00:22:19,004 --> 00:22:20,674 ‎แขนซ้ายก็อาจหายเช่นกัน 395 00:22:22,299 --> 00:22:23,299 ‎แล้วขาล่ะ 396 00:22:25,218 --> 00:22:26,548 ‎ตอนนี้ยังเร็วเกินไปที่จะรู้แน่ชัด 397 00:22:26,636 --> 00:22:28,716 ‎แต่คะแนนท่อนล่าง โดยเฉพาะขาซ้าย 398 00:22:29,348 --> 00:22:31,138 ‎ฟื้นฟูเพียงนิดเดียว 399 00:22:32,100 --> 00:22:34,980 ‎งั้นเราคงต้องลงแรงอีกสักเท่าตัวนะ ‎จริงไหม เจอร์รี่ 400 00:22:35,062 --> 00:22:37,442 ‎การบำบัดจะช่วยได้ แต่ขาซ้ายคุณได้สองเต็มห้า 401 00:22:37,522 --> 00:22:39,732 ‎ไหนบอกว่ายังเร็วเกินไปที่จะรู้แน่ชัด 402 00:22:40,442 --> 00:22:42,032 ‎แมท ความเป็นไปได้ว่า... 403 00:22:42,110 --> 00:22:45,530 ‎ผมจะเดินออกจากโรงพยาบาลนี้ เข้าใจไหม 404 00:22:57,918 --> 00:23:00,088 ‎ฉันรู้ว่าคุณเป็นเพื่อนกับลูกเรือ 405 00:23:00,796 --> 00:23:03,006 ‎และถ้าอยากเล่นไพ่ด้วยกัน ฉันก็ไม่ว่า 406 00:23:04,633 --> 00:23:07,223 ‎แต่ห้ามทำสิ่งที่บ่อนทำลายอำนาจสั่งการฉัน 407 00:23:07,302 --> 00:23:09,682 ‎ขอบคุณที่อนุญาตให้เล่นไพ่ 408 00:23:09,763 --> 00:23:10,603 ‎แจ็ค... 409 00:23:10,680 --> 00:23:13,810 ‎ผมขอโทษที่คุณมีปัญหา ‎ด้านความสัมพันธ์กับลูกเรือบนนั้นนะ 410 00:23:13,892 --> 00:23:15,942 ‎ความสัมพันธ์กับลูกเรือเหรอ 411 00:23:16,019 --> 00:23:17,599 ‎แต่กล่าวหาว่าบ่อนทำลายคุณเนี่ยนะ 412 00:23:18,105 --> 00:23:19,265 ‎คุณล้ำเส้นแล้ว 413 00:23:19,356 --> 00:23:21,476 ‎- ฉันเนี่ยนนะล้ำเส้น ‎- มันไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย 414 00:23:21,566 --> 00:23:23,606 ‎นินทานิดหน่อย ไม่มีพิษภัย 415 00:23:23,693 --> 00:23:25,403 ‎คุณเปิดโปงเพศสภาพเธอ 416 00:23:26,530 --> 00:23:27,740 ‎เข้าใจบ้างไหม 417 00:23:31,326 --> 00:23:34,366 ‎ฉันรู้ว่าคุณอยากเป็นคนมานำภารกิจนี้ 418 00:23:36,039 --> 00:23:37,919 ‎แต่ผู้บัญชาการมีหน้าที่เดียว 419 00:23:37,999 --> 00:23:39,539 ‎คือดูแลลูกเรือ 420 00:23:39,626 --> 00:23:42,126 ‎และลู่เพิ่งอาละวาด 421 00:23:42,671 --> 00:23:44,511 ‎ตอนนี้เธอติดอยู่ในกระป๋อง 422 00:23:44,589 --> 00:23:47,009 ‎กับคนสี่คนที่รู้ความลับสุดยอดของเธอ 423 00:23:47,092 --> 00:23:50,182 ‎ไม่ใช่เพราะเธอต้องการ ไม่ใช่เพราะเธอขอ 424 00:23:51,138 --> 00:23:53,058 ‎แต่เพราะคุณอยากรู้สึกสำคัญ 425 00:23:53,765 --> 00:23:55,555 ‎แล้วชนะใจพวกผู้ชายสักหน่อย 426 00:24:00,313 --> 00:24:01,903 ‎ฉันคุยไม่ได้แล้ว 427 00:24:02,482 --> 00:24:05,782 ‎ต้องไปจัดการปัญหาความสัมพันธ์กับลูกเรือ 428 00:24:09,489 --> 00:24:10,489 ‎ลู่ 429 00:24:16,204 --> 00:24:17,214 ‎ลู่ 430 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นกับคุณมันอภัยให้ไม่ได้ 431 00:24:21,626 --> 00:24:23,376 ‎และมันเกิดขึ้นภายใต้การดูแลของฉัน 432 00:24:25,088 --> 00:24:26,838 ‎แต่ฉันขอรับปากว่า 433 00:24:26,923 --> 00:24:30,933 ‎จะไม่มีลูกเรือคนไหนมองคุณไม่ดี ‎หรือพูดไม่ดีกับคุณอีก 434 00:24:44,232 --> 00:24:46,072 ‎ฉันไม่รู้หรอกว่าต้องพูดอะไร 435 00:24:46,485 --> 00:24:48,525 ‎ยกเว้นพูดว่าฉันเสียใจเรื่องเหมย 436 00:24:50,572 --> 00:24:53,782 ‎ฉันไม่รู้เรื่องความสัมพันธ์ของพวกคุณแม้แต่น้อย 437 00:24:53,867 --> 00:24:55,327 ‎และมันไม่ใช่เรื่องของฉัน 438 00:24:58,788 --> 00:25:00,618 ‎แต่ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 439 00:25:00,707 --> 00:25:02,707 ‎ที่ต้องอยู่ห่างไกลจากคนที่เรารัก 440 00:25:04,920 --> 00:25:07,050 ‎ที่ทุกการสื่อสารกันเป็นเหมือนเส้นชีวิต 441 00:25:09,716 --> 00:25:14,296 ‎แล้วถ้าจู่ๆ โทรหากันไม่ได้แล้ว... 442 00:25:17,307 --> 00:25:19,807 ‎ลู่ ฉันนึกไม่ออกด้วยซ้ำ 443 00:25:24,856 --> 00:25:26,776 ‎ฉันไม่ค่อยรู้จักเหมยเท่าไร 444 00:25:28,318 --> 00:25:30,858 ‎แต่เธอเป็นฝ่ายสื่อสารกับยาน ‎ที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยร่วมงานด้วย 445 00:25:34,991 --> 00:25:37,121 ‎และมันอาจฟังดูงี่เง่า แต่... 446 00:25:37,202 --> 00:25:39,502 ‎ฉันประทับใจเสมอมาที่เธอเก่งภาษาอังกฤษ 447 00:25:41,540 --> 00:25:43,710 ‎เก่งกว่าคนอเมริกันส่วนใหญ่ซะอีก 448 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 ‎คุณก็พูดเก่งเหมือนกัน 449 00:25:58,598 --> 00:26:02,308 ‎จะบอกแขนของฉันให้กลับไปที่ฟาร์ม 450 00:26:02,394 --> 00:26:05,654 ‎จะบอกขาฉันให้ไสหัวไปซะ 451 00:26:06,106 --> 00:26:09,776 ‎หรือบอกปากฉัน ให้บอกปลายนิ้ว 452 00:26:10,318 --> 00:26:13,448 ‎มันจะไม่เอื้อมจับตัวเธออีกเลย 453 00:26:13,905 --> 00:26:17,445 ‎แต่อย่าบอกหัวใจ หัวใจปวดร้าวของฉัน 454 00:26:17,534 --> 00:26:20,374 ‎เพราะฉันว่ามันคงไม่เข้าใจ 455 00:26:21,246 --> 00:26:25,416 ‎และถ้าเธอบอกหัวใจ หัวใจปวดร้าวของฉัน 456 00:26:25,500 --> 00:26:28,920 ‎มันอาจแตกสลายจนเจ้าของตาย 457 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 ‎เข้ามาสิ 458 00:26:40,390 --> 00:26:42,770 ‎ว้าว บ้านคุณเรียบร้อยจังเลย 459 00:26:42,851 --> 00:26:44,481 ‎ไม่ใช่ซะหน่อย 460 00:26:44,561 --> 00:26:47,481 ‎ฉันว่าคุณร้องเพลงเก่งมากเลย 461 00:26:47,564 --> 00:26:48,654 ‎ไม่จริงซะหน่อย 462 00:26:48,732 --> 00:26:50,902 ‎เก่งจริงๆ เยี่ยมยอดเลย 463 00:26:54,362 --> 00:26:57,822 ‎ฉันไม่เข้าใจ ฉันร้องเพลงให้หัวใจเหรอ 464 00:26:57,907 --> 00:26:59,077 ‎ก็ไม่เชิง 465 00:26:59,951 --> 00:27:01,491 ‎- เหลือเชื่อ ‎- เชิญนั่งสิ 466 00:27:06,875 --> 00:27:10,375 ‎ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าคนหนุ่มสาว ‎ก็ยังเขียนอักษรจีนด้วยพู่กันอยู่ 467 00:27:11,546 --> 00:27:13,546 ‎ถ้าจะมาล้อฉันละก็... 468 00:27:14,591 --> 00:27:15,721 ‎เปล่านะ 469 00:27:16,509 --> 00:27:19,599 ‎คุณยายก็เคยใช้พู่กันเขียนชื่อฉัน 470 00:27:20,639 --> 00:27:22,269 ‎มันเป็นความทรงจำที่ดี 471 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 ‎เขียนให้หน่อยสิ 472 00:27:29,105 --> 00:27:30,895 ‎ได้สิ มันง่ายจะตาย 473 00:27:44,496 --> 00:27:45,406 ‎เหมย ดอกบ๊วย 474 00:28:01,471 --> 00:28:02,561 ‎ลาก 11 เส้น 475 00:28:05,100 --> 00:28:05,930 ‎ดูสิ 476 00:28:13,358 --> 00:28:14,648 ‎สอนฉันได้ไหม 477 00:28:16,403 --> 00:28:19,113 ‎ฉันก็สอนคุณนี่ แบบนี้ยุติธรรมดี 478 00:28:33,086 --> 00:28:34,086 ‎ไม่ใช่ 479 00:28:35,839 --> 00:28:39,589 ‎ไม่ใช่ อย่าเกร็งข้อมือ ไม่ต้องจับแน่นแบบนั้น 480 00:28:39,676 --> 00:28:41,006 ‎แบบนี้ แนวตั้ง 481 00:28:41,970 --> 00:28:43,050 ‎ถือแบบนี้สิ 482 00:28:43,930 --> 00:28:46,470 ‎แล้วก็ต้องผ่อนคลายข้อมือ 483 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 ‎ผ่อนคลาย 484 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 ‎แบบนี้เหรอ 485 00:28:58,069 --> 00:28:59,279 ‎วางพู่กันตรงๆ นะ 486 00:29:52,415 --> 00:29:53,455 ‎ฉันขอโทษ 487 00:29:54,584 --> 00:29:55,844 ‎นึกว่าคุณต้องการ... 488 00:30:01,466 --> 00:30:02,466 ‎ต้องการสิ 489 00:30:07,388 --> 00:30:09,308 ‎เราจะระวังตัว ไม่มีใครรู้หรอก 490 00:30:15,480 --> 00:30:16,900 ‎แต่ฉันจะรู้ 491 00:30:18,900 --> 00:30:19,820 ‎ฉันจะรู้ 492 00:30:26,699 --> 00:30:28,329 ‎ฉันกับสามี... 493 00:30:29,285 --> 00:30:30,325 ‎มันไม่มี... 494 00:30:32,914 --> 00:30:33,964 ‎ความรัก 495 00:30:34,999 --> 00:30:36,419 ‎และสิเน่หา แต่ว่า... 496 00:30:39,754 --> 00:30:41,264 ‎เราให้เกียรติกัน 497 00:30:42,757 --> 00:30:43,757 ‎ฉัน... 498 00:30:44,384 --> 00:30:46,264 ‎ทำให้เขาเสื่อมเสียไม่ได้ 499 00:30:48,638 --> 00:30:50,428 ‎ฉันทำให้ลูกผิดหวังไม่ได้ 500 00:30:52,809 --> 00:30:54,189 ‎หรือประเทศชาติ 501 00:30:58,690 --> 00:31:00,020 ‎เราสอนกันได้ 502 00:31:01,776 --> 00:31:03,106 ‎แต่ต้องแค่นั้น 503 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 ‎ขอบคุณ 504 00:31:41,024 --> 00:31:42,284 ‎อ้าว มาแล้ว 505 00:31:42,859 --> 00:31:44,779 ‎ซ้อมฟุตบอลเป็นไง วันแรกสนุกไหม 506 00:31:44,861 --> 00:31:47,661 ‎ก็ดีค่ะ นัดกับคุณหมอแมดิกันเป็นไงบ้างคะ 507 00:31:47,739 --> 00:31:49,659 ‎อย่ามาเนียน นั่งลง 508 00:31:49,741 --> 00:31:50,991 ‎เล่าทุกอย่างให้พ่อฟังซิ 509 00:31:51,826 --> 00:31:56,456 ‎เริ่มตั้งแต่ฉากแรกสุด เวลาแปดโมงเช้า 510 00:31:56,539 --> 00:31:58,789 ‎รถไปจอดหน้าโรงเรียนมัธยมปลายจอห์นสัน 511 00:32:03,087 --> 00:32:03,957 ‎มีอะไร 512 00:32:05,381 --> 00:32:06,301 ‎นี่ 513 00:32:08,134 --> 00:32:10,554 ‎มีอะไร ลูกบอกพ่อได้นะ 514 00:32:11,888 --> 00:32:13,178 ‎กลับไปเรียนมันยากเหรอ 515 00:32:14,182 --> 00:32:15,222 ‎มันแปลกๆ 516 00:32:15,975 --> 00:32:19,185 ‎แปลกยังไง เกิดอะไรขึ้น ใครพูดอะไรหรือเปล่า 517 00:32:19,270 --> 00:32:21,560 ‎เปล่า ทุกคนใจดีกับหนูมาก 518 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 ‎แล้วมีอะไรเหรอ 519 00:32:26,110 --> 00:32:27,280 ‎ไม่รู้สิ หนู... 520 00:32:28,988 --> 00:32:30,658 ‎หนูรู้สึกว่าต้องมาอยู่ที่นี่ 521 00:32:31,407 --> 00:32:32,407 ‎ที่โรงพยาบาลเหรอ 522 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 ‎- ค่ะ ‎- ทำไมล่ะ 523 00:32:36,204 --> 00:32:38,124 ‎- หนูไม่รู้ ‎- เล็กซ์ 524 00:32:43,002 --> 00:32:45,632 ‎หนูกลัวว่าพ่อจะเป็นอะไรไปถ้าหนูไม่อยู่ด้วย 525 00:32:48,007 --> 00:32:49,627 ‎มานี่มา 526 00:32:54,973 --> 00:32:56,023 ‎พ่อรักลูกนะ 527 00:32:56,975 --> 00:32:58,345 ‎พ่อรักลูกมากเลย 528 00:33:04,857 --> 00:33:06,567 ‎มานี่ มองหน้าพ่อ 529 00:33:09,821 --> 00:33:11,991 ‎อะไรจะเกิดกับพ่อมันก็ต้องเกิด 530 00:33:12,073 --> 00:33:15,243 ‎ต่อให้ลูกอยู่ด้วยก็ห้ามมันไม่ได้ เข้าใจไหม 531 00:33:16,536 --> 00:33:19,286 ‎แล้วเวลาพ่อรู้สึกเศร้าที่นี่ 532 00:33:19,372 --> 00:33:21,922 ‎พอคิดถึงความกล้าหาญของลูก ก็มีกำลังใจสู้ 533 00:33:23,126 --> 00:33:24,956 ‎แล้วที่ลูกกลับไปเรียน 534 00:33:27,130 --> 00:33:28,130 ‎กลับไปใช้ชีวิต 535 00:33:28,214 --> 00:33:30,844 ‎ลูกไม่รู้เลยว่าวันนี้มันช่วยพ่อได้แค่ไหน 536 00:33:30,925 --> 00:33:32,215 ‎ลูกไม่รู้เลย 537 00:33:34,804 --> 00:33:37,724 ‎บอกแม่ได้ไหมคะว่าวันแรกของหนูเยี่ยมยอด 538 00:33:39,726 --> 00:33:41,976 ‎ตอนคุยกัน น้ำเสียงแม่กังวลมาก 539 00:33:42,061 --> 00:33:43,061 ‎ได้สิ 540 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 ‎ขอบคุณค่ะ 541 00:33:57,201 --> 00:33:59,411 ‎แอตลาส นี่ฮูสตัน ได้ยินไหม เอ็มม่า 542 00:34:00,038 --> 00:34:01,538 ‎ฮูสตัน แอตลาส ฉันได้ยิน 543 00:34:01,873 --> 00:34:03,543 ‎เปลี่ยนไปใช้ช่องส่วนตัวได้ไหม 544 00:34:03,624 --> 00:34:05,714 ‎เราสองคนมีอะไรต้องคุยกันหน่อย 545 00:34:13,885 --> 00:34:14,885 ‎พูดมา 546 00:34:17,055 --> 00:34:20,515 ‎ผมมีข้อเสนอแนะเกี่ยวกับสถานการณ์ของลู่ 547 00:34:20,600 --> 00:34:22,890 ‎แต่ผมไม่อยากล้ำเส้นหรือ... 548 00:34:23,561 --> 00:34:25,021 ‎บ่อนทำลายอำนาจของคุณ 549 00:34:26,355 --> 00:34:27,435 ‎พูดต่อ 550 00:34:27,523 --> 00:34:30,323 ‎ผมได้คุยกับวิศวกรสองสามคน ‎และเราอาจสามารถ 551 00:34:30,401 --> 00:34:33,151 ‎ช่วยให้ลู่กับเหมยได้โทรคุยกันส่วนตัว 552 00:34:37,992 --> 00:34:42,712 ‎ฉันเดาว่าข้อเสนอของคุณ ‎คงไม่ได้รับความเห็นชอบจากนาซา 553 00:34:43,915 --> 00:34:46,455 ‎ก็พวกเขาไม่ค่อยจะชอบกิจกรรมลับๆ ล่อๆ 554 00:34:46,542 --> 00:34:49,302 ‎ที่อาจทำให้เกิดความขัดแย้งระดับนานาชาติ ใช่ 555 00:34:49,378 --> 00:34:53,548 ‎แต่ผมชอบสไตล์ทำแล้วขอโทษ ‎มากกว่าไปขออนุญาตทำน่ะ 556 00:34:55,760 --> 00:34:59,260 ‎แต่พูดจริงนะ ถ้าพวกเขารู้เข้า ‎เรื่องนี้อาจสร้างความขัดแย้งระดับนานาชาติ 557 00:35:02,141 --> 00:35:03,731 ‎ทำแบบไม่มีใครรู้ได้ไหม 558 00:35:04,811 --> 00:35:05,941 ‎ครับ ผมว่าได้ 559 00:35:07,814 --> 00:35:10,364 ‎ผมรู้ว่าตอนนี้คุณคงเชื่อไม่ลง แต่ว่า... 560 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 ‎ทำได้ 561 00:35:16,781 --> 00:35:17,781 ‎งั้นทำเลย 562 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 ‎ฉันขอพูดได้ไหม 563 00:35:27,166 --> 00:35:29,126 ‎ไม่ว่าจะเป็นเพราะอะไรก็ตาม 564 00:35:29,710 --> 00:35:32,090 ‎ฉันก็ไม่ควรทำพฤติกรรมแบบนั้น 565 00:35:32,171 --> 00:35:35,971 ‎ฉันผิดเองที่อาละวาดให้เห็น ฉันขอโทษ 566 00:35:36,050 --> 00:35:39,220 ‎คุณไม่ใช่ฝ่ายที่ต้องขอโทษ ‎ผมขอโทษที่ทำตัวแบบนั้นครับ 567 00:35:41,514 --> 00:35:43,274 ‎ผมเองก็อยากขอโทษ 568 00:35:49,939 --> 00:35:51,609 ‎งั้นไม่ต้องพูดเรื่องนี้อีกนะ 569 00:35:52,942 --> 00:35:55,242 ‎ขอคุยด้วยได้ไหม ผู้เชี่ยวชาญพิเศษหวัง 570 00:35:58,406 --> 00:35:59,946 ‎ฉันแค่อยากแจ้งคุณว่า 571 00:36:00,032 --> 00:36:04,412 ‎จะมีการซ่อมแซมสายโทรศัพท์ในยานควบคุม 572 00:36:05,329 --> 00:36:08,499 ‎ถ้ามีใครฟังอยู่ สายนั้นจะไม่ทำงาน 573 00:36:08,583 --> 00:36:12,803 ‎ยกตัวอย่างเช่น มันจะไม่ถูกเชื่อมต่อ ‎กับช่องทางลับที่ติดตามไม่ได้ 574 00:36:15,464 --> 00:36:18,344 ‎เราทำแบบนี้ได้ครั้งเดียว ‎และคุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมงเป๊ะ 575 00:36:18,426 --> 00:36:20,256 ‎ก่อนช่องนั้นจะกลับมาเชื่อมต่อใหม่ 576 00:36:22,471 --> 00:36:23,511 ‎เข้าใจไหม 577 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 ‎แค่นี้ 578 00:36:31,480 --> 00:36:33,900 ‎หัวหน้า ขอบคุณค่ะ 579 00:36:34,650 --> 00:36:35,860 ‎ที่แจ้งข่าวสาร 580 00:36:47,163 --> 00:36:50,003 ‎(หนึ่งเดือนก่อน) 581 00:36:51,667 --> 00:36:53,037 ‎"แอตลาสหนึ่ง 582 00:36:53,628 --> 00:36:54,798 ‎ยืนยันว่า... 583 00:36:55,296 --> 00:36:59,586 ‎ทำครบตามรายการแล้ว ทุกระบบพร้อมใช้งาน" 584 00:37:01,302 --> 00:37:03,802 ‎สุดยอด คุณพูดคล่องแล้ว 585 00:37:07,767 --> 00:37:09,767 ‎สองปีมานี้ ฉันเก่งภาษาอังกฤษเร็วมาก 586 00:37:10,561 --> 00:37:11,651 ‎เพราะคุณแท้ๆ 587 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 ‎แล้วฝีมือเขียนตัวอักษรของคุณ... 588 00:37:18,861 --> 00:37:20,201 ‎ก็พัฒนาขึ้นมาก 589 00:37:21,989 --> 00:37:23,279 ‎เพราะคุณแท้ๆ 590 00:37:33,751 --> 00:37:36,461 ‎"ผู้หญิงแบกฟ้าอยู่ครึ่งหนึ่ง" 591 00:37:36,837 --> 00:37:37,667 ‎ดีมาก 592 00:37:40,841 --> 00:37:41,801 ‎ต่อไป... 593 00:38:00,569 --> 00:38:02,149 ‎"ผู้หญิงแบกฟ้า 594 00:38:02,571 --> 00:38:03,821 ‎อยู่ครึ่งหนึ่ง" 595 00:38:06,826 --> 00:38:08,786 ‎ลู่ลู่ คุณจะไปพรุ่งนี้ 596 00:38:10,705 --> 00:38:12,245 ‎คืนนี้ให้ฉันค้างสิ 597 00:38:12,915 --> 00:38:15,125 ‎ฉันไม่ได้ขอให้คุณทำผิดคำสาบาน 598 00:38:16,002 --> 00:38:17,502 ‎เราไม่ต้องทำอะไรก็ได้ 599 00:38:17,920 --> 00:38:19,550 ‎ไม่แตะต้องตัวกันก็ได้ 600 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 ‎แค่นอนเฉยๆ บนเตียง 601 00:38:22,049 --> 00:38:23,049 ‎ขอนะ 602 00:38:24,260 --> 00:38:27,220 ‎แค่คืนเดียว ขอเราอยู่ด้วยกันหนึ่งคืน 603 00:38:30,891 --> 00:38:31,891 ‎ได้ 604 00:38:47,950 --> 00:38:48,830 ‎ฮัลโหล 605 00:38:49,827 --> 00:38:50,827 ‎ฉันเอง 606 00:38:53,456 --> 00:38:54,286 ‎ลู่ 607 00:38:56,083 --> 00:38:57,923 ‎ไม่มีใครแอบฟังอยู่ 608 00:38:58,336 --> 00:38:59,336 ‎เราคุยกันได้ 609 00:39:01,922 --> 00:39:03,972 ‎สบายดีไหมล่ะ 610 00:39:08,554 --> 00:39:09,644 ‎ก็สบายดี 611 00:39:11,515 --> 00:39:13,015 ‎พวกเขาทำอะไรคุณหรือเปล่า 612 00:39:13,851 --> 00:39:14,941 ‎จะทำอะไรล่ะ 613 00:39:18,856 --> 00:39:19,856 ‎ก็ไม่รู้นี่ 614 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 ‎พวกเขา... 615 00:39:24,362 --> 00:39:25,992 ‎ให้ฉันมาทำงานเอกสาร 616 00:39:27,198 --> 00:39:28,408 ‎ลู่ลู่ 617 00:39:31,452 --> 00:39:35,002 ‎ที่นี่จัดการปัญหากันแบบนี้ ‎ไม่มีใครยอมพูดถึงมันเลย 618 00:39:35,456 --> 00:39:36,826 ‎เรื่องนี้จะถูกปิดเงียบ 619 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 ‎พวกเขา... 620 00:39:41,462 --> 00:39:44,262 ‎พวกเขาไม่ทำอะไรฉันหรอก 621 00:39:46,467 --> 00:39:48,927 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน คนก็จะถามคำถาม 622 00:39:51,931 --> 00:39:53,851 ‎คุณถูกแย่งภารกิจ 623 00:39:54,850 --> 00:39:57,810 ‎แล้วย้ายไปทำงานที่อื่น มันเกิดเรื่องขึ้นไปแล้ว 624 00:40:00,231 --> 00:40:01,231 ‎ฉันผิดเอง 625 00:40:01,524 --> 00:40:02,904 ‎ฉันขอโทษ 626 00:40:03,776 --> 00:40:05,066 ‎เป็นเพราะฉันรักคุณ 627 00:40:07,196 --> 00:40:08,736 ‎ฉันเลยโดนแย่งภารกิจ 628 00:40:08,823 --> 00:40:10,703 ‎แต่ฉันไม่มีวันเสียใจหรอก 629 00:40:20,501 --> 00:40:21,501 ‎อย่าร้องสิ 630 00:40:25,423 --> 00:40:26,553 ‎อย่าร้องไห้ 631 00:40:29,135 --> 00:40:30,545 ‎ตามที่หมอตรวจ 632 00:40:30,636 --> 00:40:33,216 ‎ซึ่งผมไม่ได้จะโม้หรอกนะ พูดจริง 633 00:40:33,305 --> 00:40:36,265 ‎แต่คะแนนท่อนบนของผมน่าจะทุบสถิติสูงสุด 634 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 ‎- เหรอคะ ‎- ใช่ 635 00:40:37,435 --> 00:40:39,095 ‎คาดว่าจะกลับไปเป็นเหมือนเก่า 636 00:40:39,186 --> 00:40:41,056 ‎อีกไม่นานอาจเล่นเปียโนได้ 637 00:40:41,480 --> 00:40:43,020 ‎พระเจ้าช่วย มัน... 638 00:40:45,901 --> 00:40:48,361 ‎ฉันอยากได้ไฟล์อัดเสียงเพลงแรกที่คุณเล่น 639 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 ‎ได้เลย 640 00:40:51,574 --> 00:40:53,334 ‎ข่าวดีมากเลยค่ะ แมท 641 00:40:53,951 --> 00:40:54,831 ‎ครับ 642 00:40:57,079 --> 00:40:58,079 ‎คือ... 643 00:41:00,708 --> 00:41:02,128 ‎เรื่องของเรื่อง... 644 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 ‎อะไร 645 00:41:13,679 --> 00:41:14,679 ‎มีอะไรคะ 646 00:41:16,640 --> 00:41:17,480 ‎แมท 647 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 ‎พวกเขา... 648 00:41:25,441 --> 00:41:27,281 ‎พวกเขาคิดว่าผมอาจไม่มีวันเดินได้อีก 649 00:41:31,822 --> 00:41:32,822 ‎ว่าไงนะ 650 00:41:39,872 --> 00:41:42,002 ‎สรุปเร็วไปมั้ง ว่าไหม 651 00:41:43,209 --> 00:41:45,919 ‎มันก็แค่ผลตรวจเบื้องต้นนี่ 652 00:41:46,003 --> 00:41:47,003 ‎- เอ็ม... ‎- เดี๋ยว 653 00:41:47,087 --> 00:41:48,797 ‎พรุ่งนี้เช้าฉันจะคุยกับแมดิกัน 654 00:41:48,881 --> 00:41:50,881 ‎คุณน่าจะตรวจแบบอื่นได้อีก 655 00:41:50,966 --> 00:41:53,216 ‎- หรือคุยกับผู้เชี่ยวชาญคนใหม่ ‎- เอ็ม ขอร้อง... 656 00:41:53,302 --> 00:41:55,722 ‎- อย่ายอมแพ้เชียวนะ แมท ‎- ผมไม่ได้ยอมแพ้ 657 00:41:56,180 --> 00:41:57,060 ‎ผมแค่... 658 00:41:57,556 --> 00:41:59,886 ‎คุณไม่ต้องมาพยายามแก้ไขเรื่องนี้ 659 00:41:59,975 --> 00:42:00,975 ‎ได้ไหม 660 00:42:08,859 --> 00:42:10,109 ‎เป็นภรรยาผมก็พอ 661 00:42:15,699 --> 00:42:16,699 ‎ค่ะ 662 00:42:21,121 --> 00:42:22,581 ‎ฉันมองคุณอยู่ 663 00:42:23,457 --> 00:42:24,877 ‎แต่ว่ายาน... 664 00:42:25,793 --> 00:42:29,003 ‎ยานเราเล็กเกินไป ‎ใช้กล้องโทรทรรศน์ส่องไม่เห็น 665 00:42:29,088 --> 00:42:31,258 ‎ต่อให้ฟ้าโล่งก็ไม่เห็น 666 00:42:32,007 --> 00:42:34,007 ‎ต่อให้คุณมีพิกัดของฉันก็ไม่เห็น 667 00:42:38,639 --> 00:42:39,889 ‎ตีความตรงเผงจังนะ 668 00:42:42,017 --> 00:42:43,017 ‎แต่ว่า... 669 00:42:43,852 --> 00:42:45,522 ‎ต่อให้ไม่เห็นคุณก็ตามที... 670 00:42:46,647 --> 00:42:48,147 ‎ยังไงฉันก็มองคุณอยู่ 671 00:42:54,113 --> 00:42:55,113 ‎ทำไม 672 00:42:56,240 --> 00:42:57,240 ‎ทำอะไรอยู่ 673 00:42:58,492 --> 00:43:00,292 ‎ฉันกำลังจดจำเสียงของคุณ 674 00:43:03,289 --> 00:43:04,289 ‎เสียงของคุณ 675 00:43:19,388 --> 00:43:20,808 ‎ได้เวลาบอกลากันแล้วนะ 676 00:43:24,643 --> 00:43:26,733 ‎ผมรู้ว่าเพลงนี้ฟังจนเบื่อ แต่ผมไม่สน 677 00:43:29,398 --> 00:43:31,228 ‎ฉันชอบฟังคุณเล่นมากกว่า 678 00:43:41,577 --> 00:43:43,327 ‎มันเหมือนมายากล 679 00:43:45,706 --> 00:43:47,496 ‎ลูกจะนอนอยู่ในเปล 680 00:43:49,209 --> 00:43:50,539 ‎ร้องไห้ไม่หยุด 681 00:43:52,379 --> 00:43:54,209 ‎แล้วคุณจะนั่งลงที่เปียโน 682 00:43:57,343 --> 00:43:59,353 ‎และลูกจะหลับในพริบตาเดียว 683 00:44:24,620 --> 00:44:26,460 ‎เหมย ฟังนะ 684 00:44:28,624 --> 00:44:29,794 ‎อีกเจ็ดเดือน 685 00:44:30,959 --> 00:44:32,539 ‎เราจะลงจอดที่ดาวอังคาร 686 00:44:32,628 --> 00:44:35,668 ‎สองปีต่อจากนั้น เราจะกลับมาที่โลก 687 00:44:38,634 --> 00:44:40,054 ‎และหลังฉลองจบแล้ว 688 00:44:40,719 --> 00:44:42,639 ‎หลังลูกชายฉันโตเป็นหนุ่ม 689 00:44:43,305 --> 00:44:44,425 ‎ฉันจะไปหาคุณ 690 00:44:49,978 --> 00:44:53,978 ‎(ฉันรักคุณ) 691 00:44:55,776 --> 00:44:56,936 ‎แล้วนี่จะให้... 692 00:44:58,278 --> 00:44:59,568 ‎ฉันนั่งรอคุณเหรอ 693 00:45:01,615 --> 00:45:02,525 ‎ใช่ 694 00:45:08,330 --> 00:45:09,160 ‎ได้ 695 00:45:12,418 --> 00:45:13,378 ‎งั้น... 696 00:45:19,925 --> 00:45:21,085 ‎จนกว่าจะถึงวันนั้น... 697 00:45:30,728 --> 00:45:31,808 ‎ลาก่อนนะ 698 00:46:12,895 --> 00:46:14,395 ‎จนกว่าจะถึงวันนั้น... 699 00:47:42,568 --> 00:47:44,318 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล