1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,343 Voilà. 3 00:00:12,929 --> 00:00:13,929 Respire. 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,597 Respire tout du long. 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,142 Allez. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,148 Respire. Tu y es presque. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,518 C'était super ! 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,397 Bien plus rapide qu'hier. 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,154 Mais la vraie question, c'est : 10 00:00:29,237 --> 00:00:31,527 c'était stylé ? Je veux que ce soit classe. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,408 Arrête de discutailler. Kiné dans deux minutes. 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,538 - Je t'aide ? - C'est bon. 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,464 Tu te sens comment pour demain ? Hâte de voir tes amis ? 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,763 Je retourne pas à l'école demain. 15 00:00:51,593 --> 00:00:55,013 - Comment ça ? - C'est pas grave. Allez, installe-toi. 16 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 Lex... 17 00:01:01,686 --> 00:01:05,516 J'ai parlé à mes profs, ils ont dit que je pouvais travailler d'ici. 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,613 - T'as déjà raté 3 semaines. - J'irai la semaine prochaine. 19 00:01:10,653 --> 00:01:12,573 C'est vraiment pas grave. 20 00:01:14,407 --> 00:01:15,237 Salut, Jerry. 21 00:01:16,284 --> 00:01:18,584 Faites-lui bien travailler les abdos. 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,371 - Il a triché à son exercice. - C'est pas bien. 23 00:01:21,873 --> 00:01:24,963 Et on peut changer les draps ? Ça fait quelques jours. 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 D'accord. 25 00:01:30,548 --> 00:01:31,418 Bon. 26 00:01:37,931 --> 00:01:40,891 C'est calme, ce matin. Il n'y a qu'une actu de Ground. 27 00:01:40,975 --> 00:01:44,435 Notre CAPCOM, Mei, doit rentrer chez elle pour une mission. 28 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 Quelle mission ? 29 00:01:48,149 --> 00:01:49,149 Pardon ? 30 00:01:49,609 --> 00:01:51,609 Elle doit faire quelle mission ? 31 00:01:52,445 --> 00:01:53,945 Ils n'ont rien dit. 32 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 Ils ont dit qui la remplaçait ? 33 00:01:57,742 --> 00:01:58,742 Jack Willmore. 34 00:01:59,953 --> 00:02:01,333 Fantastique. 35 00:02:01,412 --> 00:02:04,332 Son service devait prendre fin une fois sur Terre. 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,285 Il a dû vouloir rester impliqué. 37 00:02:09,254 --> 00:02:10,804 Je n'ai aucune autre info. 38 00:02:11,214 --> 00:02:13,344 Commandant, pendant l'entraînement, 39 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 on se faisait un poker hebdomadaire avec Jack, 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,757 mais si tu préfères qu'on arrête... 41 00:02:21,057 --> 00:02:22,057 Non, c'est bon. 42 00:02:23,935 --> 00:02:24,935 - Merci. - Bien. 43 00:02:48,042 --> 00:02:50,842 DEUX ANS PLUS TÔT 44 00:02:58,511 --> 00:02:59,721 On dirait... 45 00:03:00,597 --> 00:03:01,887 que ça se passe bien. 46 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 Désolée. 47 00:03:04,142 --> 00:03:05,272 Merci. 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,896 C'est ridicule. L'anglais sera la langue de la mission, cette fois. 49 00:03:09,981 --> 00:03:12,611 Pourquoi pas le chinois ? 50 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 La mission n'existerait pas sans nous, si ? 51 00:03:17,197 --> 00:03:19,317 Tu n'as pas l'habitude des difficultés. 52 00:03:19,866 --> 00:03:21,946 Maintenant que tu as du mal, 53 00:03:22,035 --> 00:03:24,115 tu ne l'acceptes pas. 54 00:03:27,665 --> 00:03:30,625 Et si je n'arrive pas à apprendre cette langue absurde ? 55 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 Quelqu'un te remplacera. 56 00:03:35,298 --> 00:03:37,178 Quand je suis arrivée aux États-Unis, 57 00:03:38,176 --> 00:03:39,716 j'ai eu du mal avec l'anglais. 58 00:03:40,136 --> 00:03:41,096 Toi ? 59 00:03:41,179 --> 00:03:43,389 Comment c'est possible ? Tu parles bien anglais. 60 00:03:43,806 --> 00:03:44,806 Merci. 61 00:03:46,726 --> 00:03:48,096 Comment tu as appris ? 62 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 Je vais te montrer. 63 00:04:11,709 --> 00:04:13,959 Dr Wang Lu, bonjour. 64 00:04:14,045 --> 00:04:15,125 Bonjour. 65 00:04:16,047 --> 00:04:17,417 Que désirez-vous ? 66 00:04:17,507 --> 00:04:21,677 Il paraît que Chen Mei se fait transférer. 67 00:04:21,761 --> 00:04:22,721 C'est vrai. 68 00:04:23,972 --> 00:04:25,062 Je voulais... 69 00:04:26,307 --> 00:04:30,477 la remercier pour son excellent service lors de cette mission. 70 00:04:31,729 --> 00:04:35,279 C'est gentil de votre part. Je lui ferai passer le message. 71 00:04:37,610 --> 00:04:39,530 J'espérais... 72 00:04:40,321 --> 00:04:42,121 lui parler directement. 73 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 Je peux ? 74 00:04:47,996 --> 00:04:50,496 J'ai trouvé quelque chose dans son bureau. 75 00:04:52,959 --> 00:04:55,589 Une note. C'est votre écriture, non ? 76 00:05:02,927 --> 00:05:03,967 Quoi ? 77 00:05:05,221 --> 00:05:06,811 D'après cette écriture, 78 00:05:07,390 --> 00:05:09,430 c'est vous qui avez écrit ce mot, non ? 79 00:05:10,476 --> 00:05:12,936 J'ai donc décidé 80 00:05:13,646 --> 00:05:16,106 de mettre fin à toute communication entre vous 81 00:05:16,190 --> 00:05:18,530 et de transférer Chen Mei. 82 00:05:38,046 --> 00:05:40,626 Pouvez-vous me dire où elle se fait transférer ? 83 00:05:41,049 --> 00:05:42,339 Dr Wang Lu, 84 00:05:42,425 --> 00:05:44,795 votre mission durera trois ans. 85 00:05:44,886 --> 00:05:47,306 Ça ne fait que trois semaines. 86 00:05:49,849 --> 00:05:51,599 Concentrez-vous sur votre travail. 87 00:05:51,976 --> 00:05:54,476 Rendez-nous tous fiers de vous. 88 00:06:07,909 --> 00:06:08,909 Oui ? 89 00:06:09,911 --> 00:06:12,751 Désolée de te déranger, je voulais savoir 90 00:06:12,830 --> 00:06:15,500 comment tu allais suite aux nouvelles concernant Mei. 91 00:06:19,087 --> 00:06:21,587 Tu avais l'air contrariée. 92 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 Encore une fois, 93 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 ton instinct se trompe. 94 00:06:30,723 --> 00:06:34,393 Je suis aussi ravie que les autres que Jack Willmore... 95 00:06:35,478 --> 00:06:37,438 rejoigne notre équipe. 96 00:06:41,401 --> 00:06:42,611 D'accord, bien reçu. 97 00:06:44,529 --> 00:06:48,529 J'espère que c'est pas bizarre. J'ai noué des liens avec l'équipage. 98 00:06:48,616 --> 00:06:49,866 Je m'en fais pas pour eux. 99 00:06:50,410 --> 00:06:53,620 Je veux surtout m'assurer que c'est pas gênant pour toi. 100 00:06:54,622 --> 00:06:57,002 Pas du tout. Je me suis porté volontaire. 101 00:06:57,708 --> 00:06:59,838 T'as pas déclenché d'autres incendies ? 102 00:07:01,838 --> 00:07:02,878 Je rigole. 103 00:07:03,714 --> 00:07:05,014 Bienvenue dans l'équipe. 104 00:07:09,053 --> 00:07:11,723 Si on lui donne jusqu'à lundi, elle demandera encore plus. 105 00:07:11,806 --> 00:07:13,716 Elle devait y aller la semaine dernière. 106 00:07:13,808 --> 00:07:16,938 Je me demande ce qui la retient. 107 00:07:17,019 --> 00:07:19,899 Tu crois qu'elle a peur, ou... 108 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 Sûrement. 109 00:07:21,441 --> 00:07:24,741 Mais elle commence à se plaire ici, aussi. 110 00:07:24,819 --> 00:07:25,739 Comment ça ? 111 00:07:25,820 --> 00:07:28,450 Tu devrais la voir. Elle dirige son monde. 112 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 Elle connaît tous les thérapeutes, docteurs et infirmières. 113 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 Elle leur dit ce qu'il me faut. Elle est... 114 00:07:33,578 --> 00:07:34,408 Moi. 115 00:07:36,164 --> 00:07:37,924 Elle agit comme moi. 116 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 C'est trop. 117 00:07:41,794 --> 00:07:43,884 Ce qu'on lui fait vivre, ça fait trop. 118 00:07:44,297 --> 00:07:45,207 Je sais. 119 00:07:45,798 --> 00:07:47,338 On l'aidera à se remettre. 120 00:07:48,926 --> 00:07:52,216 Elle retournera à l'école demain. Elle reprendra sa vie d'ado. 121 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 Tu veux que je lui dise ? 122 00:07:55,391 --> 00:07:57,441 C'est mieux de le faire en personne. 123 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 - Désolé, je... - Non, tu as raison. 124 00:08:04,192 --> 00:08:05,362 Tu devrais le faire. 125 00:08:06,819 --> 00:08:07,949 C'est juste que... 126 00:08:10,781 --> 00:08:13,031 C'est dur d'être si loin, parfois. 127 00:08:13,117 --> 00:08:14,577 De quoi tu parles ? 128 00:08:14,994 --> 00:08:18,544 C'est ta voix dans ma tête qui me pousse à faire mes exercices. 129 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Tu es plus présente que tu crois. 130 00:08:22,877 --> 00:08:24,957 Dis-moi comment ça se passe avec Lex. 131 00:08:27,965 --> 00:08:28,965 Bien sûr. 132 00:08:29,509 --> 00:08:31,259 Tu es cachottière, au fait. 133 00:08:31,844 --> 00:08:34,224 - Jack est CAPCOM, maintenant ? - Oui. 134 00:08:35,264 --> 00:08:36,354 Ça va aller. 135 00:08:46,108 --> 00:08:47,108 Ne regarde pas. 136 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 C'est bon, mets 20. 137 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 Tu veux que je parie 20 ? 138 00:08:55,952 --> 00:08:57,952 - Carrément ! - Avec un 2 et un 5 ? 139 00:08:58,037 --> 00:08:58,907 Je suis. 140 00:08:59,539 --> 00:09:03,039 Jack, j'espère que tu choisis tes copines mieux que tes partenaires de poker. 141 00:09:04,418 --> 00:09:06,088 Ne le prends pas mal, Jack. 142 00:09:06,170 --> 00:09:10,380 Content de te revoir, mais Mei était plus jolie à regarder. 143 00:09:10,466 --> 00:09:12,256 Et une super joueuse de poker. 144 00:09:12,677 --> 00:09:13,547 Sérieux ? 145 00:09:13,636 --> 00:09:17,346 Il rigole. Mais je me demande pourquoi ils l'ont transférée. 146 00:09:17,431 --> 00:09:20,061 Elle doit faire une mission chez elle, non ? 147 00:09:20,142 --> 00:09:21,982 Plus importante que Mars ? 148 00:09:22,061 --> 00:09:24,111 La Chine doit construire une bombe. 149 00:09:27,400 --> 00:09:28,360 Tu as des infos. 150 00:09:28,442 --> 00:09:32,202 - Distribue les cartes. - Attends. Jack, qu'est-ce que tu caches ? 151 00:09:33,364 --> 00:09:34,744 Eh bien... 152 00:09:34,824 --> 00:09:38,954 Il y a une rumeur qui court. Un gentleman ne colporte pas les rumeurs. 153 00:09:39,036 --> 00:09:40,786 Heureusement que tu n'en es pas un. 154 00:09:43,583 --> 00:09:46,963 Vous avez tous une image médiatique à soigner, non ? 155 00:09:47,461 --> 00:09:48,961 Vous êtes des héros nationaux. 156 00:09:49,046 --> 00:09:50,756 Toi aussi, Jack. 157 00:09:50,840 --> 00:09:53,300 Je suis une parenthèse, au mieux. Mais Lu... 158 00:09:53,384 --> 00:09:56,054 C'est 100 fois pire pour elle que pour vous. 159 00:09:56,887 --> 00:10:01,427 Elle sera la première à marcher sur Mars, et la Chine est obsédée par les héros. 160 00:10:01,517 --> 00:10:03,687 On parle de Mei. Pourquoi Lu... 161 00:10:07,356 --> 00:10:08,186 Pas possible. 162 00:10:11,694 --> 00:10:14,324 - Tu dis que Mei et Lu… - Mon Dieu ! 163 00:10:14,405 --> 00:10:18,115 On s'est entraînés ensemble deux ans, et je me doutais de rien. 164 00:10:18,200 --> 00:10:22,410 Je ne l'ai jamais vue sourire. Impossible à imaginer. 165 00:10:22,496 --> 00:10:24,326 - Moi, j'imagine bien. - Assez. 166 00:10:24,415 --> 00:10:27,785 Je n'écoute pas les ragots et les mensonges. 167 00:10:27,877 --> 00:10:31,127 Je connais mieux Lu que vous. Je connais son mari. 168 00:10:31,213 --> 00:10:34,263 J'ai rencontré son fils. Elle fait pas ces trucs sales. 169 00:10:34,342 --> 00:10:35,592 Distribue les cartes. 170 00:10:39,221 --> 00:10:42,101 Lei Lei, tu obéis à ton père ? 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 Bien sûr, maman. 172 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 Et à tes professeurs ? 173 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 Oui, maman. 174 00:10:46,520 --> 00:10:47,770 Qu'est-ce qu'il y a ? 175 00:10:47,855 --> 00:10:50,065 Dis-lui ta note à l'examen de maths. 176 00:10:50,149 --> 00:10:52,489 J'ai eu un 98. 177 00:10:52,568 --> 00:10:54,568 Il faut un 100, la prochaine fois. 178 00:11:00,451 --> 00:11:02,121 Tu dessines tes BD ? 179 00:11:02,203 --> 00:11:03,293 Non, maman. 180 00:11:03,371 --> 00:11:04,371 Pourquoi ? 181 00:11:04,830 --> 00:11:05,790 Tu peux le faire. 182 00:11:05,873 --> 00:11:08,753 On était d'accord. Avec les examens qui arrivent, 183 00:11:08,834 --> 00:11:10,424 c'est pas le moment pour les BD. 184 00:11:10,503 --> 00:11:11,553 Pourquoi pas ? 185 00:11:12,505 --> 00:11:14,005 Ça lui fait plaisir. 186 00:11:31,399 --> 00:11:34,649 On a besoin de l'approbation de la CNSA pour être ici ? 187 00:11:37,738 --> 00:11:39,738 Tu veux apprendre l'anglais ou pas ? 188 00:11:41,534 --> 00:11:42,544 Viens avec moi. 189 00:12:05,933 --> 00:12:07,603 Pour apprendre une nouvelle langue, 190 00:12:08,144 --> 00:12:09,444 il faut être intrépide. 191 00:12:11,397 --> 00:12:12,267 Je n'ai pas peur. 192 00:12:12,857 --> 00:12:14,727 Vulnérable, alors. 193 00:12:16,569 --> 00:12:18,069 Il faut se laisser aller, 194 00:12:19,196 --> 00:12:20,656 et risquer de se ridiculiser. 195 00:12:24,744 --> 00:12:28,584 Elle a fait mes valises la nuit dernière, avant le vol 196 00:12:31,834 --> 00:12:33,384 Heure zéro 197 00:12:33,836 --> 00:12:35,336 Neuf heures du matin 198 00:12:37,882 --> 00:12:41,342 Et je volerai 199 00:12:42,887 --> 00:12:45,137 Aussi haut qu'un cerf-volant 200 00:12:52,730 --> 00:12:56,150 Et je pense qu'il faudra longtemps 201 00:12:56,233 --> 00:12:59,783 Pour que l'atterrissage me ramène et que je découvre 202 00:12:59,862 --> 00:13:03,072 Que je ne suis pas celui qu'ils pensent, chez moi 203 00:13:03,157 --> 00:13:08,617 Non, je suis un homme-fusée 204 00:13:09,747 --> 00:13:11,167 Homme-fusée 205 00:13:17,254 --> 00:13:22,094 Mars, c'est pas le bon endroit pour élever ses enfants 206 00:13:25,805 --> 00:13:29,135 N'oublie pas, il a un rendez-vous avec le Dr Madigan à midi. 207 00:13:29,225 --> 00:13:31,345 Et rappelle-lui de prendre ses médicaments. 208 00:13:31,435 --> 00:13:32,935 Il oublie, parfois. 209 00:13:35,231 --> 00:13:38,441 Je m'en occupe, chérie, promis. 210 00:13:39,318 --> 00:13:41,738 Occupe-toi de toi aujourd'hui, d'accord ? 211 00:13:43,155 --> 00:13:45,405 Ça va ? Tu te sens comment ? 212 00:13:46,992 --> 00:13:47,992 Je vais bien. 213 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 J'ai hâte de voir mes amis. 214 00:13:51,956 --> 00:13:54,326 J'espère que tout ira bien, aujourd'hui. 215 00:13:54,750 --> 00:13:58,800 Si quelque chose cloche, j'aurai mon portable sur moi toute la journée. 216 00:13:58,879 --> 00:14:02,009 Tu peux appeler ou envoyer un texto quand tu veux. 217 00:14:02,550 --> 00:14:04,800 D'accord. Je dois y aller, on arrive. 218 00:14:04,885 --> 00:14:09,805 D'accord. Je t'aime. Je suis très fière de toi. Je suis là si tu as besoin de moi. 219 00:14:10,349 --> 00:14:12,179 D'accord. Je t'aime aussi. Salut. 220 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 Salut. 221 00:14:25,239 --> 00:14:26,239 Bon. 222 00:14:26,615 --> 00:14:27,905 Fais-moi un bisou. 223 00:14:27,992 --> 00:14:29,412 Je viens te chercher à 15 h. 224 00:14:29,493 --> 00:14:31,293 Alexis, je passe après le foot. 225 00:14:31,370 --> 00:14:32,290 D'accord ? 226 00:14:32,371 --> 00:14:35,581 - Super. Merci, Melissa. - De rien. Passez une bonne journée. 227 00:14:35,666 --> 00:14:37,666 - Je t'aime ! - Moi aussi ! 228 00:14:43,007 --> 00:14:45,047 J'y crois pas ! Tu nous as manqué ! 229 00:14:45,134 --> 00:14:46,394 - Ah bon ? - À fond. 230 00:14:46,468 --> 00:14:48,388 On a perdu de six points, samedi. 231 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 La vache. 232 00:14:49,555 --> 00:14:52,885 Annie, c'est mon amie, Cassie. Cassie, mon amie, Annie. 233 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 Salut, ça va ? 234 00:14:54,143 --> 00:14:55,193 Bien, et toi ? 235 00:14:55,269 --> 00:14:57,189 - Tu sais garder un secret ? - Oui. 236 00:14:57,271 --> 00:14:58,941 Je dois te parler d'une crise 237 00:14:59,023 --> 00:15:00,863 - entre Chris et Janine. - Quoi ? 238 00:15:05,237 --> 00:15:06,107 Allô ? 239 00:15:06,196 --> 00:15:08,276 Pour de vrai, elle va comment ? 240 00:15:09,074 --> 00:15:10,704 Je pense qu'elle va bien. 241 00:15:11,911 --> 00:15:16,291 Si elle m'envoie un texto disant que c'est trop dur d'être là-bas... 242 00:15:16,373 --> 00:15:18,753 Je viendrai la chercher. Pas de problème. 243 00:15:18,834 --> 00:15:21,634 Mais honnêtement, je crois qu'elle va bien. 244 00:15:23,589 --> 00:15:24,969 Mel... 245 00:15:25,966 --> 00:15:29,216 Je ne sais pas comment te remercier de nous aider comme ça. 246 00:15:29,803 --> 00:15:30,893 Ce n'est rien. 247 00:15:31,347 --> 00:15:32,807 C'est énorme. 248 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 Non, je veux dire... 249 00:15:36,185 --> 00:15:39,555 On en apprend beaucoup sur les gens en les voyant avec Cassie. 250 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 Vous avez élevé une fille super. 251 00:15:42,983 --> 00:15:44,493 Ça va comment, là-haut ? 252 00:15:44,860 --> 00:15:46,820 C'est plus difficile chaque jour. 253 00:15:48,614 --> 00:15:50,624 Ils me manquent davantage chaque jour. 254 00:15:50,699 --> 00:15:53,159 Ils nous ont dit quoi à l'entraînement ? 255 00:15:53,786 --> 00:15:57,116 Il ne s'agit plus d'ego ou d'arrogance. 256 00:15:57,957 --> 00:15:59,787 Il s'agit d'endurance. 257 00:16:00,417 --> 00:16:03,797 On ne conquiert pas l'espace, on y résiste. 258 00:16:04,505 --> 00:16:06,005 C'est dégoûtant. 259 00:16:06,090 --> 00:16:09,260 C'est grave que je veuille donner la moitié de mes économies 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,973 pour un masala dosa chaud ? 261 00:16:11,053 --> 00:16:13,223 La nourriture te manque plus que les femmes ? 262 00:16:13,305 --> 00:16:14,845 J'ai plein de goûts différents. 263 00:16:14,932 --> 00:16:17,772 Et j'ai pas dit que c'est ce qui me manquait le plus. 264 00:16:20,604 --> 00:16:22,614 Ça va entre toi et Emma ? 265 00:16:24,066 --> 00:16:26,566 - Transition intéressante. - Eh bien... 266 00:16:27,111 --> 00:16:29,781 Depuis la sortie dans l'espace, tu es un peu... 267 00:16:30,197 --> 00:16:31,027 Quoi ? 268 00:16:31,573 --> 00:16:32,573 Je ne sais pas. 269 00:16:33,075 --> 00:16:36,325 Quand tu joues aux cartes, tu es normal, tu fais des blagues. 270 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 Avec Emma, tu deviens... 271 00:16:38,747 --> 00:16:39,577 formel. 272 00:16:40,666 --> 00:16:43,586 J'essaie de respecter mes supérieurs. 273 00:16:44,378 --> 00:16:46,958 Et depuis quand tu l'appelles "commandant" ? 274 00:16:47,673 --> 00:16:51,263 On devrait parler des vrais ragots, 275 00:16:51,343 --> 00:16:52,433 Lu et Mei. 276 00:16:52,511 --> 00:16:55,681 Non, Misha avait raison. C'est une conversation inappropriée. 277 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 - Bonjour. - Bonjour. 278 00:16:58,767 --> 00:16:59,807 Vous allez bien ? 279 00:17:00,978 --> 00:17:03,688 Ram se lamente sur son petit-déjeuner. 280 00:17:03,772 --> 00:17:06,152 Oui. Vous savez qui mange le mieux ? 281 00:17:06,233 --> 00:17:07,863 - Lu. - Lu, sans hésitation. 282 00:17:07,943 --> 00:17:10,783 Ils ont trouvé comment surgeler des dim sums, c'est dingue. 283 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 Elle peut échanger avec toi. 284 00:17:12,656 --> 00:17:14,446 Je ne suis pas sa préférée. 285 00:17:14,533 --> 00:17:17,873 On sait jamais quand Lu nous surprendra. En parlant du loup. 286 00:17:20,330 --> 00:17:21,960 - Bonjour. - Bonjour. 287 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 Ça va ? 288 00:17:42,603 --> 00:17:44,023 Qu'est-ce qui se passe ? 289 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Rien. 290 00:17:56,784 --> 00:17:57,624 Salut. 291 00:17:58,243 --> 00:18:01,083 Misha, j'ai besoin de ton aide. 292 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 D'accord. 293 00:18:03,082 --> 00:18:05,132 Tu t'y connais en communications ? 294 00:18:05,959 --> 00:18:06,789 Quoi ? 295 00:18:08,128 --> 00:18:10,298 Tous mes appels sont surveillés. 296 00:18:11,799 --> 00:18:16,849 Est-ce que ma fréquence peut être reconfigurée pour être privée ? 297 00:18:19,556 --> 00:18:20,806 Pourquoi faire ? 298 00:18:22,726 --> 00:18:23,846 Il y a quelqu'un... 299 00:18:24,728 --> 00:18:26,268 à qui je dois parler. 300 00:18:29,108 --> 00:18:31,608 Tu sais pourquoi je t'ai toujours admirée ? 301 00:18:33,445 --> 00:18:37,065 Avant toi, je n'avais jamais rencontré mon égal dans l'espace. 302 00:18:37,658 --> 00:18:42,788 Mais là où j'ai échoué en tant que mari et père, 303 00:18:43,872 --> 00:18:45,002 tu étais meilleure. 304 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 Du moins, c'est ce que je croyais. 305 00:18:50,504 --> 00:18:51,424 Non. 306 00:18:52,339 --> 00:18:54,679 Je ne t'aiderai pas à tromper ton mari. 307 00:18:55,551 --> 00:18:58,301 Je sais à qui tu veux parler en privé. 308 00:19:00,389 --> 00:19:01,269 Comment ? 309 00:19:02,266 --> 00:19:03,176 Comment ? 310 00:19:05,435 --> 00:19:07,225 C'est ça, ta question ? 311 00:19:08,689 --> 00:19:12,229 Tout le monde est au courant. 312 00:19:25,330 --> 00:19:26,500 C'était toi, non ? 313 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 - Pardon ? - Tu dis te soucier de moi, 314 00:19:28,709 --> 00:19:30,459 puis tu le répètes aux autres ? 315 00:19:30,544 --> 00:19:34,264 - Non, Lu. - Tu ne sais rien sur Mei et moi. 316 00:19:34,715 --> 00:19:37,335 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Rien ! 317 00:19:37,885 --> 00:19:38,925 Lu, ce n'était pas... 318 00:19:40,220 --> 00:19:41,970 Dites-moi ce qui se passe. 319 00:19:42,055 --> 00:19:45,385 Désolé, Emma. On jouait aux cartes, hier soir. 320 00:19:45,475 --> 00:19:47,935 Jack a dit que Lu et Mei avaient une relation. 321 00:19:48,020 --> 00:19:51,060 - Je vais lui dire que ce n'était pas toi. - Arrête ! 322 00:19:51,523 --> 00:19:53,363 Vous en avez fait assez. 323 00:19:56,945 --> 00:19:59,355 Janine a posté une photo de son chien. 324 00:19:59,448 --> 00:20:01,238 Chris l'a aimée, évidemment. 325 00:20:01,325 --> 00:20:04,405 Quand Chris a posté une photo de son dîner, Janine a écrit : "Miam". 326 00:20:04,494 --> 00:20:06,834 - Mais il a pas aimé son commentaire. - La vache ! 327 00:20:06,914 --> 00:20:08,294 - Oui. - Pauvre Janine. 328 00:20:08,373 --> 00:20:12,673 Aditi lui en a parlé, et Chris était là : "Je connais même pas Janine." 329 00:20:13,337 --> 00:20:14,627 Ouais, c'est moyen. 330 00:20:15,964 --> 00:20:16,884 Elle va comment ? 331 00:20:16,965 --> 00:20:18,465 Elle va vraiment mal. 332 00:20:18,550 --> 00:20:20,470 - C'est dingue. - C'est qui ? 333 00:20:23,430 --> 00:20:25,430 - Je sais pas. - Il est mignon. 334 00:20:27,976 --> 00:20:31,436 Il est en première, assis tout seul, à viser les secondes. 335 00:20:31,521 --> 00:20:33,901 - Signal d'alerte. - Il est quand même mignon. 336 00:20:42,282 --> 00:20:45,122 RENDEZ-VOUS DE PAPA AVEC LE DR MADIGAN AUJOURD'HUI 12 H 337 00:20:48,664 --> 00:20:49,504 Lex ? 338 00:20:52,876 --> 00:20:54,126 Désolée. 339 00:20:54,628 --> 00:20:56,548 - Ça va ? - Oui, je... 340 00:20:57,589 --> 00:21:00,839 Oui. On parlait de quoi ? 341 00:21:01,385 --> 00:21:02,965 De garçons, et Chris et Janine. 342 00:21:04,680 --> 00:21:05,510 C'est ça. 343 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 On passe au biceps droit. 344 00:21:08,392 --> 00:21:11,062 Bon, on roule le biceps, donnez-vous à fond. 345 00:21:11,144 --> 00:21:12,444 C'est parti. 346 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 Trois, deux, un. 347 00:21:15,899 --> 00:21:18,029 Allez. 348 00:21:18,110 --> 00:21:20,700 Bien, et on se détend. 4,5 sur 5. 349 00:21:20,779 --> 00:21:23,029 On peut arrondir à cinq, non ? 350 00:21:24,241 --> 00:21:25,831 Biceps gauche, s'il vous plaît. 351 00:21:25,909 --> 00:21:28,699 C'est parti. Trois, deux, un. 352 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 Allez, Matt. 353 00:21:31,790 --> 00:21:34,000 Bien, on se détend. 4 sur 5. 354 00:21:35,502 --> 00:21:37,052 Où est Alexis, aujourd'hui ? 355 00:21:37,629 --> 00:21:39,879 C'est calme, on s'ennuie sans elle. 356 00:21:39,965 --> 00:21:43,385 Elle reprend l'école, donc j'ai hâte de retrouver ma forme d'avant. 357 00:21:44,136 --> 00:21:45,216 Le triceps droit. 358 00:21:45,304 --> 00:21:47,314 - Il faut... - Attendez. 359 00:21:48,598 --> 00:21:52,808 Docteur, je sais que vous ne pouvez pas me dire quand je rentrerai. 360 00:21:52,894 --> 00:21:55,944 C'est un processus, ça peut prendre des mois 361 00:21:56,023 --> 00:21:57,443 pour revenir à la normale. 362 00:21:57,524 --> 00:21:59,534 Vous serez à l'hôpital pendant des mois, 363 00:21:59,609 --> 00:22:02,199 mais votre guérison peut prendre des années. 364 00:22:03,739 --> 00:22:06,529 Et je n'ai pas parlé de retour à la normale. 365 00:22:07,075 --> 00:22:08,075 Vous avez dit... 366 00:22:08,869 --> 00:22:12,789 que mon cerveau se reconfigurerait, que je retrouverais ma mobilité. 367 00:22:12,873 --> 00:22:14,253 Et on l'a déjà vu. 368 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 Le haut de votre corps est encourageant. 369 00:22:16,710 --> 00:22:18,920 Votre bras droit guérira sûrement totalement. 370 00:22:19,004 --> 00:22:20,674 Le gauche aussi, sans doute. 371 00:22:22,299 --> 00:22:23,299 Et mes jambes ? 372 00:22:25,218 --> 00:22:26,548 C'est trop tôt pour savoir, 373 00:22:26,636 --> 00:22:28,716 mais le bas du corps, surtout à gauche, 374 00:22:29,348 --> 00:22:31,138 montre peu d'amélioration. 375 00:22:32,100 --> 00:22:34,980 Donc il faut travailler cette zone davantage, Jerry. 376 00:22:35,062 --> 00:22:37,442 Ça aidera, mais la jambe gauche est à 2 sur 5. 377 00:22:37,522 --> 00:22:39,732 Vous avez dit qu'il est trop tôt pour savoir. 378 00:22:40,442 --> 00:22:42,032 Les chances de... 379 00:22:42,110 --> 00:22:45,530 Je partirai d'ici en marchant, c'est compris ? 380 00:22:57,918 --> 00:23:00,418 Je comprends que tu sois ami avec l'équipage. 381 00:23:00,796 --> 00:23:03,296 Tu peux jouer aux cartes avec eux, si tu veux. 382 00:23:04,633 --> 00:23:07,223 Mais tu ne peux pas discréditer mon commandement. 383 00:23:07,302 --> 00:23:09,682 Merci d'autoriser les parties de cartes. 384 00:23:09,763 --> 00:23:10,603 Jack... 385 00:23:10,680 --> 00:23:13,810 Désolé si tu as des problèmes relationnels avec l'équipage. 386 00:23:13,892 --> 00:23:15,942 Des problèmes relationnels ? 387 00:23:16,019 --> 00:23:17,729 Discréditer ton commandement ? 388 00:23:18,105 --> 00:23:19,265 Tu dépasses les bornes. 389 00:23:19,356 --> 00:23:21,476 - Moi ? - C'est pas grave. 390 00:23:21,566 --> 00:23:23,566 C'était juste des potins inoffensifs. 391 00:23:23,652 --> 00:23:25,322 Tu as dévoilé sa sexualité. 392 00:23:26,530 --> 00:23:27,740 Tu comprends ça ? 393 00:23:31,326 --> 00:23:34,366 Je sais que tu voulais mener cette mission. 394 00:23:36,039 --> 00:23:37,919 Mais un commandant n'a qu'un devoir : 395 00:23:37,999 --> 00:23:39,539 s'occuper de l'équipage. 396 00:23:39,626 --> 00:23:42,126 Et Lu est effondrée. 397 00:23:42,671 --> 00:23:44,511 Et elle est coincée dans une boîte 398 00:23:44,589 --> 00:23:47,009 avec des gens qui connaissent son secret intime. 399 00:23:47,092 --> 00:23:50,182 Pas parce qu'elle le voulait ou qu'elle l'a demandé. 400 00:23:51,138 --> 00:23:53,178 Parce que tu voulais te sentir important 401 00:23:53,765 --> 00:23:55,555 et gagner la sympathie des mecs. 402 00:24:00,313 --> 00:24:01,903 Je ne peux plus te parler. 403 00:24:02,482 --> 00:24:05,782 J'ai des problèmes relationnels à gérer. 404 00:24:09,489 --> 00:24:10,489 Lu ? 405 00:24:16,204 --> 00:24:17,214 Lu. 406 00:24:17,706 --> 00:24:20,456 Ce qui t'est arrivé est impardonnable. 407 00:24:21,543 --> 00:24:23,593 et c'est arrivé sous mon commandement. 408 00:24:25,088 --> 00:24:28,338 Mais je te promets que plus personne ici 409 00:24:28,425 --> 00:24:31,215 ne te parlera ou ne te regardera de façon déplacée. 410 00:24:44,232 --> 00:24:46,072 Je ne sais pas quoi dire. 411 00:24:46,485 --> 00:24:48,605 À part que je suis désolée pour Mei. 412 00:24:50,572 --> 00:24:53,782 Je ne sais rien sur votre relation 413 00:24:53,867 --> 00:24:55,327 et ça ne me regarde pas. 414 00:24:58,788 --> 00:25:02,878 Mais je sais ce que ça fait d'être séparée des gens auxquels on tient. 415 00:25:04,920 --> 00:25:07,050 Je sais que chaque appel est vital. 416 00:25:09,716 --> 00:25:14,296 Et si on me retirait ces appels... 417 00:25:17,307 --> 00:25:19,807 Lu, je ne peux même pas l'imaginer. 418 00:25:24,856 --> 00:25:26,776 Je connaissais mal Mei, 419 00:25:28,443 --> 00:25:30,863 mais c'était la meilleure CAPCOM que j'aie connu. 420 00:25:34,991 --> 00:25:37,121 Et ça peut paraître bête, 421 00:25:37,202 --> 00:25:39,752 mais son anglais m'a toujours impressionnée. 422 00:25:41,540 --> 00:25:43,710 Elle le parle mieux que plein d'Américains. 423 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 Tu le parles bien aussi. 424 00:25:58,598 --> 00:26:02,308 Dis à mes bras de retourner à la ferme 425 00:26:02,394 --> 00:26:05,654 Dis à mes pieds de toucher le sol 426 00:26:06,106 --> 00:26:09,776 Dis à mes lèvres de dire à mes doigts 427 00:26:10,318 --> 00:26:13,448 De ne plus se tendre vers toi 428 00:26:13,905 --> 00:26:17,445 Ne dis pas à mon cœur Mon cœur brisé 429 00:26:17,534 --> 00:26:20,374 Je ne pense pas qu'il comprendrait 430 00:26:21,246 --> 00:26:25,416 Et si tu le dis à mon cœur Mon cœur brisé 431 00:26:25,500 --> 00:26:28,920 Il exploserait et tuerait cet homme 432 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 Entre. 433 00:26:40,390 --> 00:26:42,770 C'est bien rangé, chez toi. 434 00:26:42,851 --> 00:26:44,481 Pas du tout. 435 00:26:44,561 --> 00:26:47,481 Je trouve que tu chantes très bien. 436 00:26:47,564 --> 00:26:48,654 Non, pas du tout. 437 00:26:48,732 --> 00:26:50,902 C'était vraiment bien. Super. 438 00:26:54,362 --> 00:26:57,822 Je ne comprends pas. Je chante à mon cœur ? 439 00:26:57,907 --> 00:26:59,077 Non, pas vraiment. 440 00:26:59,951 --> 00:27:01,701 - Je n'y crois pas. - Assieds-toi. 441 00:27:06,875 --> 00:27:10,375 Je ne savais pas que les jeunes faisaient encore de la calligraphie. 442 00:27:11,546 --> 00:27:13,546 Si tu comptes te moquer de moi... 443 00:27:14,299 --> 00:27:15,129 Non. 444 00:27:16,509 --> 00:27:19,759 Ma grand-mère écrivait mon nom avec un pinceau. 445 00:27:20,639 --> 00:27:22,269 C'est un beau souvenir. 446 00:27:26,645 --> 00:27:27,595 Tu le fais ? 447 00:27:29,105 --> 00:27:30,895 Oui. C'est assez simple. 448 00:27:44,496 --> 00:27:45,996 Mei, les fleurs de prunier. 449 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Onze coups de pinceau. 450 00:28:05,100 --> 00:28:05,930 Regarde. 451 00:28:13,358 --> 00:28:14,858 Tu m'apprends ? 452 00:28:16,403 --> 00:28:19,453 Je t'apprends l'anglais. C'est donnant-donnant. 453 00:28:33,086 --> 00:28:34,086 Non. 454 00:28:35,839 --> 00:28:39,589 Pas comme ça. Détends ton poignet. N'agrippe pas le pinceau. 455 00:28:39,676 --> 00:28:41,176 Comme ça, à la verticale. 456 00:28:41,970 --> 00:28:43,050 Tiens-le comme ça. 457 00:28:43,930 --> 00:28:46,810 Et tu dois détendre ton poignet. 458 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 Détends-toi. 459 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 Comme ça ? 460 00:28:58,069 --> 00:28:59,529 Garde le pinceau droit. 461 00:29:52,415 --> 00:29:53,455 Je suis désolée. 462 00:29:54,542 --> 00:29:55,842 Je pensais que tu voulais... 463 00:30:01,466 --> 00:30:02,466 Je le veux. 464 00:30:07,388 --> 00:30:09,308 On fera attention. Personne ne saura. 465 00:30:15,480 --> 00:30:16,900 Moi, je saurai. 466 00:30:18,900 --> 00:30:19,820 Je saurai. 467 00:30:26,699 --> 00:30:28,329 Mon mari et moi... 468 00:30:29,285 --> 00:30:30,325 Il n'y a pas... 469 00:30:32,914 --> 00:30:33,964 d'amour... 470 00:30:34,999 --> 00:30:36,419 ou de passion, mais... 471 00:30:39,754 --> 00:30:41,384 il y a du respect. 472 00:30:42,757 --> 00:30:43,757 Je ne peux pas... 473 00:30:44,384 --> 00:30:46,264 le déshonorer. 474 00:30:48,638 --> 00:30:50,598 Je ne peux pas décevoir mon fils. 475 00:30:52,809 --> 00:30:54,189 Ni mon pays. 476 00:30:58,690 --> 00:31:00,150 On peut faire nos leçons. 477 00:31:01,776 --> 00:31:03,106 Rien de plus. 478 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 Merci. 479 00:31:41,024 --> 00:31:42,284 La voilà. 480 00:31:42,859 --> 00:31:44,779 C'était comment, le foot, l'école ? 481 00:31:44,861 --> 00:31:47,661 C'était bien. Et ton rendez-vous avec le Dr Madigan ? 482 00:31:47,739 --> 00:31:50,869 Bien essayé. Assieds-toi et dis-moi tout. 483 00:31:51,826 --> 00:31:56,456 Commence du début. La scène commence, il est 8 h du matin. 484 00:31:56,539 --> 00:31:58,789 Tu arrives au lycée Johnson High... 485 00:32:03,087 --> 00:32:03,957 Ça ne va pas ? 486 00:32:08,134 --> 00:32:10,554 Quoi ? Tu peux me dire. 487 00:32:11,888 --> 00:32:13,348 C'était dur d'y retourner ? 488 00:32:14,182 --> 00:32:15,222 C'était bizarre. 489 00:32:15,975 --> 00:32:19,185 Pourquoi ? Il s'est passé un truc ? On t'a dit quelque chose ? 490 00:32:19,270 --> 00:32:21,560 Non, tout le monde était très gentil. 491 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 Alors quoi ? 492 00:32:26,110 --> 00:32:27,280 Je sais pas... 493 00:32:28,988 --> 00:32:30,658 J'ai besoin d'être ici. 494 00:32:31,407 --> 00:32:32,407 À l'hôpital ? 495 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 - Oui. - Pourquoi ? 496 00:32:36,204 --> 00:32:38,124 - Je sais pas. - Lex. 497 00:32:43,002 --> 00:32:45,922 J'ai peur qu'il t'arrive un truc si je suis pas là. 498 00:32:48,007 --> 00:32:49,627 Viens là. 499 00:32:54,973 --> 00:32:56,023 Je t'aime. 500 00:32:56,975 --> 00:32:58,345 Je t'aime énormément. 501 00:33:04,857 --> 00:33:06,567 Viens. Regarde-moi. 502 00:33:09,821 --> 00:33:11,991 Ce qui doit arriver, arrivera. 503 00:33:12,073 --> 00:33:15,453 Que tu sois là ou pas, ça ne changera rien. Tu comprends ? 504 00:33:16,536 --> 00:33:19,286 Et quand je me sens triste, ici, 505 00:33:19,372 --> 00:33:21,922 penser à ton courage, ça me donne de la force. 506 00:33:23,126 --> 00:33:24,956 Et te voir retourner à l'école, 507 00:33:27,130 --> 00:33:28,130 reprendre ta vie, 508 00:33:28,214 --> 00:33:30,844 tu n'imagines pas à quel point ça m'a aidé. 509 00:33:30,925 --> 00:33:32,215 Tu n'imagines pas. 510 00:33:34,804 --> 00:33:38,024 On peut dire à maman que mon premier jour était super ? 511 00:33:39,726 --> 00:33:43,056 - Elle avait l'air inquiète au téléphone. - Bien sûr. 512 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 Merci. 513 00:33:57,201 --> 00:33:59,581 Atlas, ici Houston. Tu me reçois, Emma ? 514 00:34:00,038 --> 00:34:01,788 Houston, ici Atlas, je reçois. 515 00:34:01,873 --> 00:34:05,713 Tu peux passer sur une fréquence privé ? Il faut qu'on discute. 516 00:34:13,885 --> 00:34:14,885 Je t'écoute. 517 00:34:17,055 --> 00:34:20,515 J'ai une idée concernant la situation avec Lu, 518 00:34:20,600 --> 00:34:25,020 mais je ne voulais pas dépasser les bornes ou discréditer ton commandement. 519 00:34:26,355 --> 00:34:27,435 Vas-y. 520 00:34:27,523 --> 00:34:30,323 J'ai parlé à des ingénieurs. Il serait possible 521 00:34:30,401 --> 00:34:33,151 d'organiser un appel privé entre Lu et Mei. 522 00:34:37,992 --> 00:34:42,712 J'imagine que ce que tu proposes n'est pas vraiment approuvé par la NASA. 523 00:34:43,915 --> 00:34:46,455 Ils n'aiment pas trop les opérations clandestines 524 00:34:46,542 --> 00:34:49,302 qui risquent de provoquer un incident international. 525 00:34:49,378 --> 00:34:53,548 Mais je préfère demander pardon que demander la permission. 526 00:34:55,760 --> 00:34:59,350 On risque vraiment l'incident international s'ils l'apprennent. 527 00:35:02,141 --> 00:35:03,731 Tu peux le faire discrètement ? 528 00:35:04,811 --> 00:35:05,941 Oui, je crois. 529 00:35:07,814 --> 00:35:10,534 Je sais que tu as du mal à y croire... 530 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 mais oui. 531 00:35:16,781 --> 00:35:17,781 Alors fais-le. 532 00:35:23,329 --> 00:35:24,869 Je peux dire quelque chose ? 533 00:35:27,166 --> 00:35:29,126 Peu importe ce qui l'a provoquée, 534 00:35:29,710 --> 00:35:32,090 mon attitude était inacceptable. 535 00:35:32,171 --> 00:35:35,971 Je n'aurais pas dû perdre mon calme, je m'excuse. 536 00:35:36,050 --> 00:35:39,220 Ne t'excuse pas. Désolé pour mon comportement. 537 00:35:41,514 --> 00:35:43,274 Je veux m'excuser aussi. 538 00:35:49,939 --> 00:35:51,609 N'en parlons plus. 539 00:35:52,942 --> 00:35:55,362 Je peux te parler, spécialiste Wang ? 540 00:35:58,406 --> 00:35:59,946 Je voulais te faire savoir 541 00:36:00,032 --> 00:36:04,412 que le téléphone du module de commande est en réparation. 542 00:36:05,329 --> 00:36:08,499 Pour ceux qui écoutent, la ligne sera coupée, 543 00:36:08,583 --> 00:36:12,803 et pas, par exemple, redirigée sur des fréquences indétectables. 544 00:36:15,464 --> 00:36:18,344 On ne peut le faire qu'une seule fois, et tu as une heure 545 00:36:18,426 --> 00:36:20,386 avant que la ligne soit rétablie. 546 00:36:22,471 --> 00:36:23,511 C'est compris ? 547 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 C'est tout. 548 00:36:31,480 --> 00:36:33,900 Commandant, merci 549 00:36:34,650 --> 00:36:35,860 de m'avoir informée. 550 00:36:47,163 --> 00:36:50,003 UN MOIS PLUS TÔT 551 00:36:51,667 --> 00:36:53,037 "Atlas Un, 552 00:36:53,628 --> 00:36:54,798 je confirme 553 00:36:55,296 --> 00:36:59,586 que la check-list est finie et que tous les systèmes sont prêts." 554 00:37:01,302 --> 00:37:03,802 Super ! Tu es pratiquement bilingue. 555 00:37:07,767 --> 00:37:11,847 Mon anglais s'est beaucoup amélioré en deux ans, et c'est grâce à toi. 556 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 Ta calligraphie est devenue 557 00:37:18,861 --> 00:37:20,201 très habile. 558 00:37:21,989 --> 00:37:23,279 Grâce à toi. 559 00:37:33,751 --> 00:37:36,461 "Les femmes soutiennent la moitié du ciel." 560 00:37:36,837 --> 00:37:37,667 Très bien. 561 00:37:40,841 --> 00:37:41,801 Ensuite... 562 00:38:00,569 --> 00:38:02,149 "Les femmes soutiennent 563 00:38:02,571 --> 00:38:03,821 la moitié du ciel." 564 00:38:06,826 --> 00:38:08,786 Lu Lu, tu pars demain. 565 00:38:10,705 --> 00:38:12,245 Laisse-moi dormir ici. 566 00:38:12,915 --> 00:38:15,125 Je ne te demande pas d'enfreindre tes vœux. 567 00:38:16,002 --> 00:38:17,502 On ne fera rien. 568 00:38:17,920 --> 00:38:19,550 On ne se touchera même pas. 569 00:38:19,630 --> 00:38:21,260 On s'allongera simplement. 570 00:38:22,049 --> 00:38:23,049 S'il te plaît. 571 00:38:24,260 --> 00:38:27,220 Une seule nuit. Passons une nuit ensemble. 572 00:38:30,891 --> 00:38:31,891 D'accord. 573 00:38:47,950 --> 00:38:48,830 Allô ? 574 00:38:49,827 --> 00:38:50,827 C'est moi. 575 00:38:53,456 --> 00:38:54,286 Lu. 576 00:38:56,083 --> 00:38:57,923 Personne n'écoute. 577 00:38:58,336 --> 00:38:59,546 On peut se parler. 578 00:39:01,922 --> 00:39:03,972 Comment ça va ? 579 00:39:08,554 --> 00:39:09,644 Je vais bien. 580 00:39:11,515 --> 00:39:13,015 Ils t'ont fait quelque chose ? 581 00:39:13,851 --> 00:39:15,191 Me faire quelque chose ? 582 00:39:18,856 --> 00:39:19,856 Je ne sais pas. 583 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 Ils... 584 00:39:24,362 --> 00:39:26,162 m'ont donné un travail de bureau. 585 00:39:27,198 --> 00:39:28,408 Lu Lu. 586 00:39:31,452 --> 00:39:35,002 C'est comme ça qu'ils gèrent. Personne n'en parlera. 587 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Ce sera passé sous silence. 588 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Ils... 589 00:39:41,462 --> 00:39:44,262 Ils ne me feront rien. 590 00:39:46,467 --> 00:39:49,177 S'il m'arrivait quelque chose, il y aurait des questions. 591 00:39:51,931 --> 00:39:54,021 Ils t'ont retiré cette mission 592 00:39:54,850 --> 00:39:58,020 et t'ont envoyée ailleurs. Donc il s'est passé quelque chose. 593 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 C'est ma faute. 594 00:40:01,524 --> 00:40:03,034 Je suis vraiment désolée. 595 00:40:03,776 --> 00:40:05,356 C'est parce que je t'aime... 596 00:40:07,196 --> 00:40:08,736 qu'on m'a retiré la mission, 597 00:40:08,823 --> 00:40:10,913 et je ne le regretterai jamais. 598 00:40:20,501 --> 00:40:21,501 Ne pleure pas. 599 00:40:25,423 --> 00:40:26,553 Ne pleure pas. 600 00:40:29,135 --> 00:40:30,545 D'après les examens, 601 00:40:30,636 --> 00:40:33,216 et je ne veux pas me vanter, promis, 602 00:40:33,305 --> 00:40:36,265 mais j'ai peut-être battu des records pour le haut du corps. 603 00:40:36,350 --> 00:40:39,100 - C'est vrai ? - Ils prédisent une guérison totale. 604 00:40:39,186 --> 00:40:41,396 Je rejouerai peut-être du piano, bientôt. 605 00:40:41,480 --> 00:40:43,020 La vache, c'est... 606 00:40:45,901 --> 00:40:48,401 Tu enregistreras le premier truc que tu joues. 607 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 Compris. 608 00:40:51,574 --> 00:40:53,334 C'est génial, Matt. 609 00:40:53,951 --> 00:40:54,831 Oui. 610 00:40:57,079 --> 00:40:58,079 Alors... 611 00:41:00,708 --> 00:41:02,128 Le truc, c'est que... 612 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Quoi ? 613 00:41:13,679 --> 00:41:14,719 Qu'y a-t-il ? 614 00:41:16,640 --> 00:41:17,480 Matt ? 615 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 Ils... 616 00:41:25,441 --> 00:41:27,491 Ils pensent que je ne remarcherai plus. 617 00:41:31,822 --> 00:41:32,822 Quoi ? 618 00:41:39,872 --> 00:41:42,002 C'est un peu tôt pour dire ça, non ? 619 00:41:43,209 --> 00:41:45,919 C'est juste un premier examen. 620 00:41:46,003 --> 00:41:47,003 - Em... - Attends. 621 00:41:47,087 --> 00:41:48,797 Je parlerai à Madigan demain. 622 00:41:48,881 --> 00:41:50,881 Il y a sûrement d'autres examens. 623 00:41:50,966 --> 00:41:53,216 - Des spécialistes. - S'il te plaît... 624 00:41:53,302 --> 00:41:55,722 - N'abandonne pas. - Je n'abandonne pas. 625 00:41:56,180 --> 00:41:59,890 Je n'ai pas besoin que tu essaies de réparer ça. 626 00:41:59,975 --> 00:42:00,975 D'accord ? 627 00:42:08,859 --> 00:42:10,239 Je veux juste ma femme. 628 00:42:15,699 --> 00:42:16,699 D'accord. 629 00:42:21,121 --> 00:42:22,751 Je te regarde. 630 00:42:23,457 --> 00:42:24,877 Mais notre... 631 00:42:25,793 --> 00:42:29,003 Notre vaisseau est trop petit pour être vu au télescope, 632 00:42:29,088 --> 00:42:31,258 même avec un ciel dégagé 633 00:42:32,007 --> 00:42:34,007 et mes coordonnées. 634 00:42:38,639 --> 00:42:40,059 Tu prends tout à la lettre. 635 00:42:42,017 --> 00:42:43,017 Mais... 636 00:42:43,852 --> 00:42:45,852 même si je ne te vois pas, 637 00:42:46,647 --> 00:42:48,397 je te regarde. 638 00:42:54,113 --> 00:42:55,113 Pourquoi ? 639 00:42:56,240 --> 00:42:57,240 Tu fais quoi ? 640 00:42:58,492 --> 00:43:00,292 Je mémorise ta voix. 641 00:43:03,289 --> 00:43:04,499 Ta voix. 642 00:43:19,388 --> 00:43:20,928 Il faut se dire au revoir. 643 00:43:24,643 --> 00:43:27,023 On l'entend tout le temps, mais tant pis. 644 00:43:29,398 --> 00:43:31,228 Je préfère ton interprétation. 645 00:43:41,577 --> 00:43:43,407 C'était comme un tour de magie. 646 00:43:45,706 --> 00:43:47,496 Elle était dans son berceau, 647 00:43:49,209 --> 00:43:50,749 et pleurait à chaudes larmes. 648 00:43:52,379 --> 00:43:54,209 Tu te mettais au piano... 649 00:43:57,343 --> 00:43:59,603 et en quelques secondes, elle s'endormait. 650 00:44:24,620 --> 00:44:26,460 Mei, écoute. 651 00:44:28,624 --> 00:44:29,964 Dans sept mois, 652 00:44:30,959 --> 00:44:32,539 on se posera sur Mars. 653 00:44:32,628 --> 00:44:35,668 Deux ans plus tard, on rentrera sur Terre. 654 00:44:38,634 --> 00:44:40,224 Et après les défilés, 655 00:44:40,719 --> 00:44:42,639 quand mon fils sera grand, 656 00:44:43,305 --> 00:44:44,765 je viendrai te trouver. 657 00:44:49,978 --> 00:44:53,978 JE T'AIME 658 00:44:55,776 --> 00:44:57,106 Et moi... 659 00:44:58,278 --> 00:44:59,908 je dois juste t'attendre ? 660 00:45:01,615 --> 00:45:02,525 Oui. 661 00:45:08,330 --> 00:45:09,160 D'accord. 662 00:45:12,418 --> 00:45:13,378 Eh bien... 663 00:45:19,925 --> 00:45:21,255 En attendant... 664 00:45:30,728 --> 00:45:31,808 au revoir. 665 00:46:12,895 --> 00:46:14,605 En attendant... 666 00:47:42,359 --> 00:47:44,319 Sous-titres : Jeanne de Rougemont