1
00:00:06,047 --> 00:00:08,837
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,343
Voilà.
3
00:00:12,929 --> 00:00:13,929
Respire.
4
00:00:14,347 --> 00:00:15,597
Respire tout du long.
5
00:00:17,142 --> 00:00:18,142
Allez.
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,148
Respire. Tu y es presque.
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,518
C'était super !
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,397
Bien plus rapide qu'hier.
9
00:00:26,484 --> 00:00:29,154
Mais la vraie question, c'est :
10
00:00:29,237 --> 00:00:31,527
c'était stylé ?
Je veux que ce soit classe.
11
00:00:31,948 --> 00:00:34,408
Arrête de discutailler.
Kiné dans deux minutes.
12
00:00:39,748 --> 00:00:41,538
- Je t'aide ?
- C'est bon.
13
00:00:44,044 --> 00:00:47,464
Tu te sens comment pour demain ?
Hâte de voir tes amis ?
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,763
Je retourne pas à l'école demain.
15
00:00:51,593 --> 00:00:55,013
- Comment ça ?
- C'est pas grave. Allez, installe-toi.
16
00:00:58,850 --> 00:00:59,850
Lex...
17
00:01:01,686 --> 00:01:05,516
J'ai parlé à mes profs, ils ont dit
que je pouvais travailler d'ici.
18
00:01:06,733 --> 00:01:09,613
- T'as déjà raté 3 semaines.
- J'irai la semaine prochaine.
19
00:01:10,653 --> 00:01:12,573
C'est vraiment pas grave.
20
00:01:14,407 --> 00:01:15,237
Salut, Jerry.
21
00:01:16,284 --> 00:01:18,584
Faites-lui bien travailler les abdos.
22
00:01:18,661 --> 00:01:21,371
- Il a triché à son exercice.
- C'est pas bien.
23
00:01:21,873 --> 00:01:24,963
Et on peut changer les draps ?
Ça fait quelques jours.
24
00:01:25,043 --> 00:01:26,043
D'accord.
25
00:01:30,548 --> 00:01:31,418
Bon.
26
00:01:37,931 --> 00:01:40,891
C'est calme, ce matin.
Il n'y a qu'une actu de Ground.
27
00:01:40,975 --> 00:01:44,435
Notre CAPCOM, Mei,
doit rentrer chez elle pour une mission.
28
00:01:45,814 --> 00:01:46,824
Quelle mission ?
29
00:01:48,149 --> 00:01:49,149
Pardon ?
30
00:01:49,609 --> 00:01:51,609
Elle doit faire quelle mission ?
31
00:01:52,445 --> 00:01:53,945
Ils n'ont rien dit.
32
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Ils ont dit qui la remplaçait ?
33
00:01:57,742 --> 00:01:58,742
Jack Willmore.
34
00:01:59,953 --> 00:02:01,333
Fantastique.
35
00:02:01,412 --> 00:02:04,332
Son service devait prendre fin
une fois sur Terre.
36
00:02:05,375 --> 00:02:07,285
Il a dû vouloir rester impliqué.
37
00:02:09,254 --> 00:02:10,804
Je n'ai aucune autre info.
38
00:02:11,214 --> 00:02:13,344
Commandant, pendant l'entraînement,
39
00:02:13,424 --> 00:02:16,344
on se faisait un poker
hebdomadaire avec Jack,
40
00:02:16,427 --> 00:02:18,757
mais si tu préfères qu'on arrête...
41
00:02:21,057 --> 00:02:22,057
Non, c'est bon.
42
00:02:23,935 --> 00:02:24,935
- Merci.
- Bien.
43
00:02:48,042 --> 00:02:50,842
DEUX ANS PLUS TÔT
44
00:02:58,511 --> 00:02:59,721
On dirait...
45
00:03:00,597 --> 00:03:01,887
que ça se passe bien.
46
00:03:02,515 --> 00:03:03,515
Désolée.
47
00:03:04,142 --> 00:03:05,272
Merci.
48
00:03:06,186 --> 00:03:09,896
C'est ridicule. L'anglais sera
la langue de la mission, cette fois.
49
00:03:09,981 --> 00:03:12,611
Pourquoi pas le chinois ?
50
00:03:13,484 --> 00:03:15,994
La mission n'existerait pas sans nous,
si ?
51
00:03:17,197 --> 00:03:19,317
Tu n'as pas l'habitude des difficultés.
52
00:03:19,866 --> 00:03:21,946
Maintenant que tu as du mal,
53
00:03:22,035 --> 00:03:24,115
tu ne l'acceptes pas.
54
00:03:27,665 --> 00:03:30,625
Et si je n'arrive pas à apprendre
cette langue absurde ?
55
00:03:31,127 --> 00:03:32,587
Quelqu'un te remplacera.
56
00:03:35,298 --> 00:03:37,178
Quand je suis arrivée aux États-Unis,
57
00:03:38,176 --> 00:03:39,716
j'ai eu du mal avec l'anglais.
58
00:03:40,136 --> 00:03:41,096
Toi ?
59
00:03:41,179 --> 00:03:43,389
Comment c'est possible ?
Tu parles bien anglais.
60
00:03:43,806 --> 00:03:44,806
Merci.
61
00:03:46,726 --> 00:03:48,096
Comment tu as appris ?
62
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
Je vais te montrer.
63
00:04:11,709 --> 00:04:13,959
Dr Wang Lu, bonjour.
64
00:04:14,045 --> 00:04:15,125
Bonjour.
65
00:04:16,047 --> 00:04:17,417
Que désirez-vous ?
66
00:04:17,507 --> 00:04:21,677
Il paraît que Chen Mei se fait transférer.
67
00:04:21,761 --> 00:04:22,721
C'est vrai.
68
00:04:23,972 --> 00:04:25,062
Je voulais...
69
00:04:26,307 --> 00:04:30,477
la remercier pour son excellent service
lors de cette mission.
70
00:04:31,729 --> 00:04:35,279
C'est gentil de votre part.
Je lui ferai passer le message.
71
00:04:37,610 --> 00:04:39,530
J'espérais...
72
00:04:40,321 --> 00:04:42,121
lui parler directement.
73
00:04:45,201 --> 00:04:46,241
Je peux ?
74
00:04:47,996 --> 00:04:50,496
J'ai trouvé quelque chose dans son bureau.
75
00:04:52,959 --> 00:04:55,589
Une note. C'est votre écriture, non ?
76
00:05:02,927 --> 00:05:03,967
Quoi ?
77
00:05:05,221 --> 00:05:06,811
D'après cette écriture,
78
00:05:07,390 --> 00:05:09,430
c'est vous qui avez écrit ce mot, non ?
79
00:05:10,476 --> 00:05:12,936
J'ai donc décidé
80
00:05:13,646 --> 00:05:16,106
de mettre fin
à toute communication entre vous
81
00:05:16,190 --> 00:05:18,530
et de transférer Chen Mei.
82
00:05:38,046 --> 00:05:40,626
Pouvez-vous me dire
où elle se fait transférer ?
83
00:05:41,049 --> 00:05:42,339
Dr Wang Lu,
84
00:05:42,425 --> 00:05:44,795
votre mission durera trois ans.
85
00:05:44,886 --> 00:05:47,306
Ça ne fait que trois semaines.
86
00:05:49,849 --> 00:05:51,599
Concentrez-vous sur votre travail.
87
00:05:51,976 --> 00:05:54,476
Rendez-nous tous fiers de vous.
88
00:06:07,909 --> 00:06:08,909
Oui ?
89
00:06:09,911 --> 00:06:12,751
Désolée de te déranger, je voulais savoir
90
00:06:12,830 --> 00:06:15,500
comment tu allais
suite aux nouvelles concernant Mei.
91
00:06:19,087 --> 00:06:21,587
Tu avais l'air contrariée.
92
00:06:25,343 --> 00:06:26,343
Encore une fois,
93
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
ton instinct se trompe.
94
00:06:30,723 --> 00:06:34,393
Je suis aussi ravie que les autres
que Jack Willmore...
95
00:06:35,478 --> 00:06:37,438
rejoigne notre équipe.
96
00:06:41,401 --> 00:06:42,611
D'accord, bien reçu.
97
00:06:44,529 --> 00:06:48,529
J'espère que c'est pas bizarre.
J'ai noué des liens avec l'équipage.
98
00:06:48,616 --> 00:06:49,866
Je m'en fais pas pour eux.
99
00:06:50,410 --> 00:06:53,620
Je veux surtout m'assurer
que c'est pas gênant pour toi.
100
00:06:54,622 --> 00:06:57,002
Pas du tout. Je me suis porté volontaire.
101
00:06:57,708 --> 00:06:59,838
T'as pas déclenché d'autres incendies ?
102
00:07:01,838 --> 00:07:02,878
Je rigole.
103
00:07:03,714 --> 00:07:05,014
Bienvenue dans l'équipe.
104
00:07:09,053 --> 00:07:11,723
Si on lui donne jusqu'à lundi,
elle demandera encore plus.
105
00:07:11,806 --> 00:07:13,716
Elle devait y aller la semaine dernière.
106
00:07:13,808 --> 00:07:16,938
Je me demande ce qui la retient.
107
00:07:17,019 --> 00:07:19,899
Tu crois qu'elle a peur, ou...
108
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
Sûrement.
109
00:07:21,441 --> 00:07:24,741
Mais elle commence à se plaire ici, aussi.
110
00:07:24,819 --> 00:07:25,739
Comment ça ?
111
00:07:25,820 --> 00:07:28,450
Tu devrais la voir. Elle dirige son monde.
112
00:07:28,531 --> 00:07:31,451
Elle connaît tous les thérapeutes,
docteurs et infirmières.
113
00:07:31,534 --> 00:07:33,494
Elle leur dit ce qu'il me faut.
Elle est...
114
00:07:33,578 --> 00:07:34,408
Moi.
115
00:07:36,164 --> 00:07:37,924
Elle agit comme moi.
116
00:07:39,584 --> 00:07:40,884
C'est trop.
117
00:07:41,794 --> 00:07:43,884
Ce qu'on lui fait vivre, ça fait trop.
118
00:07:44,297 --> 00:07:45,207
Je sais.
119
00:07:45,798 --> 00:07:47,338
On l'aidera à se remettre.
120
00:07:48,926 --> 00:07:52,216
Elle retournera à l'école demain.
Elle reprendra sa vie d'ado.
121
00:07:52,805 --> 00:07:54,765
Tu veux que je lui dise ?
122
00:07:55,391 --> 00:07:57,441
C'est mieux de le faire en personne.
123
00:08:01,439 --> 00:08:04,109
- Désolé, je...
- Non, tu as raison.
124
00:08:04,192 --> 00:08:05,362
Tu devrais le faire.
125
00:08:06,819 --> 00:08:07,949
C'est juste que...
126
00:08:10,781 --> 00:08:13,031
C'est dur d'être si loin, parfois.
127
00:08:13,117 --> 00:08:14,577
De quoi tu parles ?
128
00:08:14,994 --> 00:08:18,544
C'est ta voix dans ma tête
qui me pousse à faire mes exercices.
129
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
Tu es plus présente que tu crois.
130
00:08:22,877 --> 00:08:24,957
Dis-moi comment ça se passe avec Lex.
131
00:08:27,965 --> 00:08:28,965
Bien sûr.
132
00:08:29,509 --> 00:08:31,259
Tu es cachottière, au fait.
133
00:08:31,844 --> 00:08:34,224
- Jack est CAPCOM, maintenant ?
- Oui.
134
00:08:35,264 --> 00:08:36,354
Ça va aller.
135
00:08:46,108 --> 00:08:47,108
Ne regarde pas.
136
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
C'est bon, mets 20.
137
00:08:53,032 --> 00:08:55,082
Tu veux que je parie 20 ?
138
00:08:55,952 --> 00:08:57,952
- Carrément !
- Avec un 2 et un 5 ?
139
00:08:58,037 --> 00:08:58,907
Je suis.
140
00:08:59,539 --> 00:09:03,039
Jack, j'espère que tu choisis tes copines
mieux que tes partenaires de poker.
141
00:09:04,418 --> 00:09:06,088
Ne le prends pas mal, Jack.
142
00:09:06,170 --> 00:09:10,380
Content de te revoir,
mais Mei était plus jolie à regarder.
143
00:09:10,466 --> 00:09:12,256
Et une super joueuse de poker.
144
00:09:12,677 --> 00:09:13,547
Sérieux ?
145
00:09:13,636 --> 00:09:17,346
Il rigole. Mais je me demande
pourquoi ils l'ont transférée.
146
00:09:17,431 --> 00:09:20,061
Elle doit faire
une mission chez elle, non ?
147
00:09:20,142 --> 00:09:21,982
Plus importante que Mars ?
148
00:09:22,061 --> 00:09:24,111
La Chine doit construire une bombe.
149
00:09:27,400 --> 00:09:28,360
Tu as des infos.
150
00:09:28,442 --> 00:09:32,202
- Distribue les cartes.
- Attends. Jack, qu'est-ce que tu caches ?
151
00:09:33,364 --> 00:09:34,744
Eh bien...
152
00:09:34,824 --> 00:09:38,954
Il y a une rumeur qui court.
Un gentleman ne colporte pas les rumeurs.
153
00:09:39,036 --> 00:09:40,786
Heureusement que tu n'en es pas un.
154
00:09:43,583 --> 00:09:46,963
Vous avez tous une image médiatique
à soigner, non ?
155
00:09:47,461 --> 00:09:48,961
Vous êtes des héros nationaux.
156
00:09:49,046 --> 00:09:50,756
Toi aussi, Jack.
157
00:09:50,840 --> 00:09:53,300
Je suis une parenthèse, au mieux.
Mais Lu...
158
00:09:53,384 --> 00:09:56,054
C'est 100 fois pire pour elle
que pour vous.
159
00:09:56,887 --> 00:10:01,427
Elle sera la première à marcher sur Mars,
et la Chine est obsédée par les héros.
160
00:10:01,517 --> 00:10:03,687
On parle de Mei. Pourquoi Lu...
161
00:10:07,356 --> 00:10:08,186
Pas possible.
162
00:10:11,694 --> 00:10:14,324
- Tu dis que Mei et Lu…
- Mon Dieu !
163
00:10:14,405 --> 00:10:18,115
On s'est entraînés ensemble deux ans,
et je me doutais de rien.
164
00:10:18,200 --> 00:10:22,410
Je ne l'ai jamais vue sourire.
Impossible à imaginer.
165
00:10:22,496 --> 00:10:24,326
- Moi, j'imagine bien.
- Assez.
166
00:10:24,415 --> 00:10:27,785
Je n'écoute pas les ragots
et les mensonges.
167
00:10:27,877 --> 00:10:31,127
Je connais mieux Lu que vous.
Je connais son mari.
168
00:10:31,213 --> 00:10:34,263
J'ai rencontré son fils.
Elle fait pas ces trucs sales.
169
00:10:34,342 --> 00:10:35,592
Distribue les cartes.
170
00:10:39,221 --> 00:10:42,101
Lei Lei, tu obéis à ton père ?
171
00:10:42,183 --> 00:10:43,353
Bien sûr, maman.
172
00:10:43,434 --> 00:10:45,144
Et à tes professeurs ?
173
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
Oui, maman.
174
00:10:46,520 --> 00:10:47,770
Qu'est-ce qu'il y a ?
175
00:10:47,855 --> 00:10:50,065
Dis-lui ta note à l'examen de maths.
176
00:10:50,149 --> 00:10:52,489
J'ai eu un 98.
177
00:10:52,568 --> 00:10:54,568
Il faut un 100, la prochaine fois.
178
00:11:00,451 --> 00:11:02,121
Tu dessines tes BD ?
179
00:11:02,203 --> 00:11:03,293
Non, maman.
180
00:11:03,371 --> 00:11:04,371
Pourquoi ?
181
00:11:04,830 --> 00:11:05,790
Tu peux le faire.
182
00:11:05,873 --> 00:11:08,753
On était d'accord.
Avec les examens qui arrivent,
183
00:11:08,834 --> 00:11:10,424
c'est pas le moment pour les BD.
184
00:11:10,503 --> 00:11:11,553
Pourquoi pas ?
185
00:11:12,505 --> 00:11:14,005
Ça lui fait plaisir.
186
00:11:31,399 --> 00:11:34,649
On a besoin de l'approbation de la CNSA
pour être ici ?
187
00:11:37,738 --> 00:11:39,738
Tu veux apprendre l'anglais ou pas ?
188
00:11:41,534 --> 00:11:42,544
Viens avec moi.
189
00:12:05,933 --> 00:12:07,603
Pour apprendre une nouvelle langue,
190
00:12:08,144 --> 00:12:09,444
il faut être intrépide.
191
00:12:11,397 --> 00:12:12,267
Je n'ai pas peur.
192
00:12:12,857 --> 00:12:14,727
Vulnérable, alors.
193
00:12:16,569 --> 00:12:18,069
Il faut se laisser aller,
194
00:12:19,196 --> 00:12:20,656
et risquer de se ridiculiser.
195
00:12:24,744 --> 00:12:28,584
Elle a fait mes valises la nuit dernière,
avant le vol
196
00:12:31,834 --> 00:12:33,384
Heure zéro
197
00:12:33,836 --> 00:12:35,336
Neuf heures du matin
198
00:12:37,882 --> 00:12:41,342
Et je volerai
199
00:12:42,887 --> 00:12:45,137
Aussi haut qu'un cerf-volant
200
00:12:52,730 --> 00:12:56,150
Et je pense qu'il faudra longtemps
201
00:12:56,233 --> 00:12:59,783
Pour que l'atterrissage me ramène
et que je découvre
202
00:12:59,862 --> 00:13:03,072
Que je ne suis pas
celui qu'ils pensent, chez moi
203
00:13:03,157 --> 00:13:08,617
Non, je suis un homme-fusée
204
00:13:09,747 --> 00:13:11,167
Homme-fusée
205
00:13:17,254 --> 00:13:22,094
Mars, c'est pas le bon endroit
pour élever ses enfants
206
00:13:25,805 --> 00:13:29,135
N'oublie pas, il a un rendez-vous
avec le Dr Madigan à midi.
207
00:13:29,225 --> 00:13:31,345
Et rappelle-lui
de prendre ses médicaments.
208
00:13:31,435 --> 00:13:32,935
Il oublie, parfois.
209
00:13:35,231 --> 00:13:38,441
Je m'en occupe, chérie, promis.
210
00:13:39,318 --> 00:13:41,738
Occupe-toi de toi aujourd'hui, d'accord ?
211
00:13:43,155 --> 00:13:45,405
Ça va ? Tu te sens comment ?
212
00:13:46,992 --> 00:13:47,992
Je vais bien.
213
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
J'ai hâte de voir mes amis.
214
00:13:51,956 --> 00:13:54,326
J'espère que tout ira bien, aujourd'hui.
215
00:13:54,750 --> 00:13:58,800
Si quelque chose cloche, j'aurai
mon portable sur moi toute la journée.
216
00:13:58,879 --> 00:14:02,009
Tu peux appeler
ou envoyer un texto quand tu veux.
217
00:14:02,550 --> 00:14:04,800
D'accord. Je dois y aller, on arrive.
218
00:14:04,885 --> 00:14:09,805
D'accord. Je t'aime. Je suis très fière
de toi. Je suis là si tu as besoin de moi.
219
00:14:10,349 --> 00:14:12,179
D'accord. Je t'aime aussi. Salut.
220
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Salut.
221
00:14:25,239 --> 00:14:26,239
Bon.
222
00:14:26,615 --> 00:14:27,905
Fais-moi un bisou.
223
00:14:27,992 --> 00:14:29,412
Je viens te chercher à 15 h.
224
00:14:29,493 --> 00:14:31,293
Alexis, je passe après le foot.
225
00:14:31,370 --> 00:14:32,290
D'accord ?
226
00:14:32,371 --> 00:14:35,581
- Super. Merci, Melissa.
- De rien. Passez une bonne journée.
227
00:14:35,666 --> 00:14:37,666
- Je t'aime !
- Moi aussi !
228
00:14:43,007 --> 00:14:45,047
J'y crois pas ! Tu nous as manqué !
229
00:14:45,134 --> 00:14:46,394
- Ah bon ?
- À fond.
230
00:14:46,468 --> 00:14:48,388
On a perdu de six points, samedi.
231
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
La vache.
232
00:14:49,555 --> 00:14:52,885
Annie, c'est mon amie, Cassie.
Cassie, mon amie, Annie.
233
00:14:52,975 --> 00:14:54,055
Salut, ça va ?
234
00:14:54,143 --> 00:14:55,193
Bien, et toi ?
235
00:14:55,269 --> 00:14:57,189
- Tu sais garder un secret ?
- Oui.
236
00:14:57,271 --> 00:14:58,941
Je dois te parler d'une crise
237
00:14:59,023 --> 00:15:00,863
- entre Chris et Janine.
- Quoi ?
238
00:15:05,237 --> 00:15:06,107
Allô ?
239
00:15:06,196 --> 00:15:08,276
Pour de vrai, elle va comment ?
240
00:15:09,074 --> 00:15:10,704
Je pense qu'elle va bien.
241
00:15:11,911 --> 00:15:16,291
Si elle m'envoie un texto
disant que c'est trop dur d'être là-bas...
242
00:15:16,373 --> 00:15:18,753
Je viendrai la chercher. Pas de problème.
243
00:15:18,834 --> 00:15:21,634
Mais honnêtement,
je crois qu'elle va bien.
244
00:15:23,589 --> 00:15:24,969
Mel...
245
00:15:25,966 --> 00:15:29,216
Je ne sais pas comment te remercier
de nous aider comme ça.
246
00:15:29,803 --> 00:15:30,893
Ce n'est rien.
247
00:15:31,347 --> 00:15:32,807
C'est énorme.
248
00:15:32,890 --> 00:15:35,100
Non, je veux dire...
249
00:15:36,185 --> 00:15:39,555
On en apprend beaucoup sur les gens
en les voyant avec Cassie.
250
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
Vous avez élevé une fille super.
251
00:15:42,983 --> 00:15:44,493
Ça va comment, là-haut ?
252
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
C'est plus difficile chaque jour.
253
00:15:48,614 --> 00:15:50,624
Ils me manquent davantage chaque jour.
254
00:15:50,699 --> 00:15:53,159
Ils nous ont dit quoi à l'entraînement ?
255
00:15:53,786 --> 00:15:57,116
Il ne s'agit plus d'ego ou d'arrogance.
256
00:15:57,957 --> 00:15:59,787
Il s'agit d'endurance.
257
00:16:00,417 --> 00:16:03,797
On ne conquiert pas l'espace,
on y résiste.
258
00:16:04,505 --> 00:16:06,005
C'est dégoûtant.
259
00:16:06,090 --> 00:16:09,260
C'est grave que je veuille donner
la moitié de mes économies
260
00:16:09,343 --> 00:16:10,973
pour un masala dosa chaud ?
261
00:16:11,053 --> 00:16:13,223
La nourriture te manque plus
que les femmes ?
262
00:16:13,305 --> 00:16:14,845
J'ai plein de goûts différents.
263
00:16:14,932 --> 00:16:17,772
Et j'ai pas dit
que c'est ce qui me manquait le plus.
264
00:16:20,604 --> 00:16:22,614
Ça va entre toi et Emma ?
265
00:16:24,066 --> 00:16:26,566
- Transition intéressante.
- Eh bien...
266
00:16:27,111 --> 00:16:29,781
Depuis la sortie dans l'espace,
tu es un peu...
267
00:16:30,197 --> 00:16:31,027
Quoi ?
268
00:16:31,573 --> 00:16:32,573
Je ne sais pas.
269
00:16:33,075 --> 00:16:36,325
Quand tu joues aux cartes,
tu es normal, tu fais des blagues.
270
00:16:36,620 --> 00:16:38,080
Avec Emma, tu deviens...
271
00:16:38,747 --> 00:16:39,577
formel.
272
00:16:40,666 --> 00:16:43,586
J'essaie de respecter mes supérieurs.
273
00:16:44,378 --> 00:16:46,958
Et depuis quand
tu l'appelles "commandant" ?
274
00:16:47,673 --> 00:16:51,263
On devrait parler des vrais ragots,
275
00:16:51,343 --> 00:16:52,433
Lu et Mei.
276
00:16:52,511 --> 00:16:55,681
Non, Misha avait raison.
C'est une conversation inappropriée.
277
00:16:57,224 --> 00:16:58,684
- Bonjour.
- Bonjour.
278
00:16:58,767 --> 00:16:59,807
Vous allez bien ?
279
00:17:00,978 --> 00:17:03,688
Ram se lamente sur son petit-déjeuner.
280
00:17:03,772 --> 00:17:06,152
Oui.
Vous savez qui mange le mieux ?
281
00:17:06,233 --> 00:17:07,863
- Lu.
- Lu, sans hésitation.
282
00:17:07,943 --> 00:17:10,783
Ils ont trouvé comment surgeler
des dim sums, c'est dingue.
283
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
Elle peut échanger avec toi.
284
00:17:12,656 --> 00:17:14,446
Je ne suis pas sa préférée.
285
00:17:14,533 --> 00:17:17,873
On sait jamais quand Lu nous surprendra.
En parlant du loup.
286
00:17:20,330 --> 00:17:21,960
- Bonjour.
- Bonjour.
287
00:17:28,297 --> 00:17:29,297
Ça va ?
288
00:17:42,603 --> 00:17:44,023
Qu'est-ce qui se passe ?
289
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Rien.
290
00:17:56,784 --> 00:17:57,624
Salut.
291
00:17:58,243 --> 00:18:01,083
Misha, j'ai besoin de ton aide.
292
00:18:01,663 --> 00:18:02,503
D'accord.
293
00:18:03,082 --> 00:18:05,132
Tu t'y connais en communications ?
294
00:18:05,959 --> 00:18:06,789
Quoi ?
295
00:18:08,128 --> 00:18:10,298
Tous mes appels sont surveillés.
296
00:18:11,799 --> 00:18:16,849
Est-ce que ma fréquence
peut être reconfigurée pour être privée ?
297
00:18:19,556 --> 00:18:20,806
Pourquoi faire ?
298
00:18:22,726 --> 00:18:23,846
Il y a quelqu'un...
299
00:18:24,728 --> 00:18:26,268
à qui je dois parler.
300
00:18:29,108 --> 00:18:31,608
Tu sais pourquoi
je t'ai toujours admirée ?
301
00:18:33,445 --> 00:18:37,065
Avant toi, je n'avais jamais rencontré
mon égal dans l'espace.
302
00:18:37,658 --> 00:18:42,788
Mais là où j'ai échoué
en tant que mari et père,
303
00:18:43,872 --> 00:18:45,002
tu étais meilleure.
304
00:18:46,834 --> 00:18:48,544
Du moins, c'est ce que je croyais.
305
00:18:50,504 --> 00:18:51,424
Non.
306
00:18:52,339 --> 00:18:54,679
Je ne t'aiderai pas à tromper ton mari.
307
00:18:55,551 --> 00:18:58,301
Je sais à qui tu veux parler en privé.
308
00:19:00,389 --> 00:19:01,269
Comment ?
309
00:19:02,266 --> 00:19:03,176
Comment ?
310
00:19:05,435 --> 00:19:07,225
C'est ça, ta question ?
311
00:19:08,689 --> 00:19:12,229
Tout le monde est au courant.
312
00:19:25,330 --> 00:19:26,500
C'était toi, non ?
313
00:19:26,915 --> 00:19:28,625
- Pardon ?
- Tu dis te soucier de moi,
314
00:19:28,709 --> 00:19:30,459
puis tu le répètes aux autres ?
315
00:19:30,544 --> 00:19:34,264
- Non, Lu.
- Tu ne sais rien sur Mei et moi.
316
00:19:34,715 --> 00:19:37,335
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Rien !
317
00:19:37,885 --> 00:19:38,925
Lu, ce n'était pas...
318
00:19:40,220 --> 00:19:41,970
Dites-moi ce qui se passe.
319
00:19:42,055 --> 00:19:45,385
Désolé, Emma.
On jouait aux cartes, hier soir.
320
00:19:45,475 --> 00:19:47,935
Jack a dit
que Lu et Mei avaient une relation.
321
00:19:48,020 --> 00:19:51,060
- Je vais lui dire que ce n'était pas toi.
- Arrête !
322
00:19:51,523 --> 00:19:53,363
Vous en avez fait assez.
323
00:19:56,945 --> 00:19:59,355
Janine a posté une photo de son chien.
324
00:19:59,448 --> 00:20:01,238
Chris l'a aimée, évidemment.
325
00:20:01,325 --> 00:20:04,405
Quand Chris a posté une photo
de son dîner, Janine a écrit : "Miam".
326
00:20:04,494 --> 00:20:06,834
- Mais il a pas aimé son commentaire.
- La vache !
327
00:20:06,914 --> 00:20:08,294
- Oui.
- Pauvre Janine.
328
00:20:08,373 --> 00:20:12,673
Aditi lui en a parlé, et Chris était là :
"Je connais même pas Janine."
329
00:20:13,337 --> 00:20:14,627
Ouais, c'est moyen.
330
00:20:15,964 --> 00:20:16,884
Elle va comment ?
331
00:20:16,965 --> 00:20:18,465
Elle va vraiment mal.
332
00:20:18,550 --> 00:20:20,470
- C'est dingue.
- C'est qui ?
333
00:20:23,430 --> 00:20:25,430
- Je sais pas.
- Il est mignon.
334
00:20:27,976 --> 00:20:31,436
Il est en première, assis tout seul,
à viser les secondes.
335
00:20:31,521 --> 00:20:33,901
- Signal d'alerte.
- Il est quand même mignon.
336
00:20:42,282 --> 00:20:45,122
RENDEZ-VOUS DE PAPA AVEC LE DR MADIGAN
AUJOURD'HUI 12 H
337
00:20:48,664 --> 00:20:49,504
Lex ?
338
00:20:52,876 --> 00:20:54,126
Désolée.
339
00:20:54,628 --> 00:20:56,548
- Ça va ?
- Oui, je...
340
00:20:57,589 --> 00:21:00,839
Oui. On parlait de quoi ?
341
00:21:01,385 --> 00:21:02,965
De garçons, et Chris et Janine.
342
00:21:04,680 --> 00:21:05,510
C'est ça.
343
00:21:06,598 --> 00:21:08,058
On passe au biceps droit.
344
00:21:08,392 --> 00:21:11,062
Bon, on roule le biceps,
donnez-vous à fond.
345
00:21:11,144 --> 00:21:12,444
C'est parti.
346
00:21:12,938 --> 00:21:15,148
Trois, deux, un.
347
00:21:15,899 --> 00:21:18,029
Allez.
348
00:21:18,110 --> 00:21:20,700
Bien, et on se détend. 4,5 sur 5.
349
00:21:20,779 --> 00:21:23,029
On peut arrondir à cinq, non ?
350
00:21:24,241 --> 00:21:25,831
Biceps gauche, s'il vous plaît.
351
00:21:25,909 --> 00:21:28,699
C'est parti. Trois, deux, un.
352
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
Allez, Matt.
353
00:21:31,790 --> 00:21:34,000
Bien, on se détend. 4 sur 5.
354
00:21:35,502 --> 00:21:37,052
Où est Alexis, aujourd'hui ?
355
00:21:37,629 --> 00:21:39,879
C'est calme, on s'ennuie sans elle.
356
00:21:39,965 --> 00:21:43,385
Elle reprend l'école, donc
j'ai hâte de retrouver ma forme d'avant.
357
00:21:44,136 --> 00:21:45,216
Le triceps droit.
358
00:21:45,304 --> 00:21:47,314
- Il faut...
- Attendez.
359
00:21:48,598 --> 00:21:52,808
Docteur, je sais que vous ne pouvez pas
me dire quand je rentrerai.
360
00:21:52,894 --> 00:21:55,944
C'est un processus,
ça peut prendre des mois
361
00:21:56,023 --> 00:21:57,443
pour revenir à la normale.
362
00:21:57,524 --> 00:21:59,534
Vous serez à l'hôpital pendant des mois,
363
00:21:59,609 --> 00:22:02,199
mais votre guérison
peut prendre des années.
364
00:22:03,739 --> 00:22:06,529
Et je n'ai pas parlé
de retour à la normale.
365
00:22:07,075 --> 00:22:08,075
Vous avez dit...
366
00:22:08,869 --> 00:22:12,789
que mon cerveau se reconfigurerait,
que je retrouverais ma mobilité.
367
00:22:12,873 --> 00:22:14,253
Et on l'a déjà vu.
368
00:22:14,333 --> 00:22:16,633
Le haut de votre corps est encourageant.
369
00:22:16,710 --> 00:22:18,920
Votre bras droit
guérira sûrement totalement.
370
00:22:19,004 --> 00:22:20,674
Le gauche aussi, sans doute.
371
00:22:22,299 --> 00:22:23,299
Et mes jambes ?
372
00:22:25,218 --> 00:22:26,548
C'est trop tôt pour savoir,
373
00:22:26,636 --> 00:22:28,716
mais le bas du corps, surtout à gauche,
374
00:22:29,348 --> 00:22:31,138
montre peu d'amélioration.
375
00:22:32,100 --> 00:22:34,980
Donc il faut travailler
cette zone davantage, Jerry.
376
00:22:35,062 --> 00:22:37,442
Ça aidera,
mais la jambe gauche est à 2 sur 5.
377
00:22:37,522 --> 00:22:39,732
Vous avez dit
qu'il est trop tôt pour savoir.
378
00:22:40,442 --> 00:22:42,032
Les chances de...
379
00:22:42,110 --> 00:22:45,530
Je partirai d'ici en marchant,
c'est compris ?
380
00:22:57,918 --> 00:23:00,418
Je comprends
que tu sois ami avec l'équipage.
381
00:23:00,796 --> 00:23:03,296
Tu peux jouer aux cartes avec eux,
si tu veux.
382
00:23:04,633 --> 00:23:07,223
Mais tu ne peux pas
discréditer mon commandement.
383
00:23:07,302 --> 00:23:09,682
Merci d'autoriser les parties de cartes.
384
00:23:09,763 --> 00:23:10,603
Jack...
385
00:23:10,680 --> 00:23:13,810
Désolé si tu as des problèmes relationnels
avec l'équipage.
386
00:23:13,892 --> 00:23:15,942
Des problèmes relationnels ?
387
00:23:16,019 --> 00:23:17,729
Discréditer ton commandement ?
388
00:23:18,105 --> 00:23:19,265
Tu dépasses les bornes.
389
00:23:19,356 --> 00:23:21,476
- Moi ?
- C'est pas grave.
390
00:23:21,566 --> 00:23:23,566
C'était juste des potins inoffensifs.
391
00:23:23,652 --> 00:23:25,322
Tu as dévoilé sa sexualité.
392
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
Tu comprends ça ?
393
00:23:31,326 --> 00:23:34,366
Je sais
que tu voulais mener cette mission.
394
00:23:36,039 --> 00:23:37,919
Mais un commandant n'a qu'un devoir :
395
00:23:37,999 --> 00:23:39,539
s'occuper de l'équipage.
396
00:23:39,626 --> 00:23:42,126
Et Lu est effondrée.
397
00:23:42,671 --> 00:23:44,511
Et elle est coincée dans une boîte
398
00:23:44,589 --> 00:23:47,009
avec des gens
qui connaissent son secret intime.
399
00:23:47,092 --> 00:23:50,182
Pas parce qu'elle le voulait
ou qu'elle l'a demandé.
400
00:23:51,138 --> 00:23:53,178
Parce que tu voulais te sentir important
401
00:23:53,765 --> 00:23:55,555
et gagner la sympathie des mecs.
402
00:24:00,313 --> 00:24:01,903
Je ne peux plus te parler.
403
00:24:02,482 --> 00:24:05,782
J'ai des problèmes relationnels à gérer.
404
00:24:09,489 --> 00:24:10,489
Lu ?
405
00:24:16,204 --> 00:24:17,214
Lu.
406
00:24:17,706 --> 00:24:20,456
Ce qui t'est arrivé est impardonnable.
407
00:24:21,543 --> 00:24:23,593
et c'est arrivé sous mon commandement.
408
00:24:25,088 --> 00:24:28,338
Mais je te promets que plus personne ici
409
00:24:28,425 --> 00:24:31,215
ne te parlera
ou ne te regardera de façon déplacée.
410
00:24:44,232 --> 00:24:46,072
Je ne sais pas quoi dire.
411
00:24:46,485 --> 00:24:48,605
À part que je suis désolée pour Mei.
412
00:24:50,572 --> 00:24:53,782
Je ne sais rien sur votre relation
413
00:24:53,867 --> 00:24:55,327
et ça ne me regarde pas.
414
00:24:58,788 --> 00:25:02,878
Mais je sais ce que ça fait
d'être séparée des gens auxquels on tient.
415
00:25:04,920 --> 00:25:07,050
Je sais que chaque appel est vital.
416
00:25:09,716 --> 00:25:14,296
Et si on me retirait ces appels...
417
00:25:17,307 --> 00:25:19,807
Lu, je ne peux même pas l'imaginer.
418
00:25:24,856 --> 00:25:26,776
Je connaissais mal Mei,
419
00:25:28,443 --> 00:25:30,863
mais c'était la meilleure CAPCOM
que j'aie connu.
420
00:25:34,991 --> 00:25:37,121
Et ça peut paraître bête,
421
00:25:37,202 --> 00:25:39,752
mais son anglais
m'a toujours impressionnée.
422
00:25:41,540 --> 00:25:43,710
Elle le parle mieux
que plein d'Américains.
423
00:25:51,591 --> 00:25:53,011
Tu le parles bien aussi.
424
00:25:58,598 --> 00:26:02,308
Dis à mes bras de retourner à la ferme
425
00:26:02,394 --> 00:26:05,654
Dis à mes pieds de toucher le sol
426
00:26:06,106 --> 00:26:09,776
Dis à mes lèvres de dire à mes doigts
427
00:26:10,318 --> 00:26:13,448
De ne plus se tendre vers toi
428
00:26:13,905 --> 00:26:17,445
Ne dis pas à mon cœur
Mon cœur brisé
429
00:26:17,534 --> 00:26:20,374
Je ne pense pas qu'il comprendrait
430
00:26:21,246 --> 00:26:25,416
Et si tu le dis à mon cœur
Mon cœur brisé
431
00:26:25,500 --> 00:26:28,920
Il exploserait et tuerait cet homme
432
00:26:38,597 --> 00:26:39,597
Entre.
433
00:26:40,390 --> 00:26:42,770
C'est bien rangé, chez toi.
434
00:26:42,851 --> 00:26:44,481
Pas du tout.
435
00:26:44,561 --> 00:26:47,481
Je trouve que tu chantes très bien.
436
00:26:47,564 --> 00:26:48,654
Non, pas du tout.
437
00:26:48,732 --> 00:26:50,902
C'était vraiment bien. Super.
438
00:26:54,362 --> 00:26:57,822
Je ne comprends pas.
Je chante à mon cœur ?
439
00:26:57,907 --> 00:26:59,077
Non, pas vraiment.
440
00:26:59,951 --> 00:27:01,701
- Je n'y crois pas.
- Assieds-toi.
441
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
Je ne savais pas que les jeunes
faisaient encore de la calligraphie.
442
00:27:11,546 --> 00:27:13,546
Si tu comptes te moquer de moi...
443
00:27:14,299 --> 00:27:15,129
Non.
444
00:27:16,509 --> 00:27:19,759
Ma grand-mère écrivait mon nom
avec un pinceau.
445
00:27:20,639 --> 00:27:22,269
C'est un beau souvenir.
446
00:27:26,645 --> 00:27:27,595
Tu le fais ?
447
00:27:29,105 --> 00:27:30,895
Oui. C'est assez simple.
448
00:27:44,496 --> 00:27:45,996
Mei, les fleurs de prunier.
449
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Onze coups de pinceau.
450
00:28:05,100 --> 00:28:05,930
Regarde.
451
00:28:13,358 --> 00:28:14,858
Tu m'apprends ?
452
00:28:16,403 --> 00:28:19,453
Je t'apprends l'anglais.
C'est donnant-donnant.
453
00:28:33,086 --> 00:28:34,086
Non.
454
00:28:35,839 --> 00:28:39,589
Pas comme ça. Détends ton poignet.
N'agrippe pas le pinceau.
455
00:28:39,676 --> 00:28:41,176
Comme ça, à la verticale.
456
00:28:41,970 --> 00:28:43,050
Tiens-le comme ça.
457
00:28:43,930 --> 00:28:46,810
Et tu dois détendre ton poignet.
458
00:28:46,891 --> 00:28:48,311
Détends-toi.
459
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
Comme ça ?
460
00:28:58,069 --> 00:28:59,529
Garde le pinceau droit.
461
00:29:52,415 --> 00:29:53,455
Je suis désolée.
462
00:29:54,542 --> 00:29:55,842
Je pensais que tu voulais...
463
00:30:01,466 --> 00:30:02,466
Je le veux.
464
00:30:07,388 --> 00:30:09,308
On fera attention. Personne ne saura.
465
00:30:15,480 --> 00:30:16,900
Moi, je saurai.
466
00:30:18,900 --> 00:30:19,820
Je saurai.
467
00:30:26,699 --> 00:30:28,329
Mon mari et moi...
468
00:30:29,285 --> 00:30:30,325
Il n'y a pas...
469
00:30:32,914 --> 00:30:33,964
d'amour...
470
00:30:34,999 --> 00:30:36,419
ou de passion, mais...
471
00:30:39,754 --> 00:30:41,384
il y a du respect.
472
00:30:42,757 --> 00:30:43,757
Je ne peux pas...
473
00:30:44,384 --> 00:30:46,264
le déshonorer.
474
00:30:48,638 --> 00:30:50,598
Je ne peux pas décevoir mon fils.
475
00:30:52,809 --> 00:30:54,189
Ni mon pays.
476
00:30:58,690 --> 00:31:00,150
On peut faire nos leçons.
477
00:31:01,776 --> 00:31:03,106
Rien de plus.
478
00:31:07,615 --> 00:31:08,615
Merci.
479
00:31:41,024 --> 00:31:42,284
La voilà.
480
00:31:42,859 --> 00:31:44,779
C'était comment, le foot, l'école ?
481
00:31:44,861 --> 00:31:47,661
C'était bien.
Et ton rendez-vous avec le Dr Madigan ?
482
00:31:47,739 --> 00:31:50,869
Bien essayé. Assieds-toi et dis-moi tout.
483
00:31:51,826 --> 00:31:56,456
Commence du début. La scène commence,
il est 8 h du matin.
484
00:31:56,539 --> 00:31:58,789
Tu arrives au lycée Johnson High...
485
00:32:03,087 --> 00:32:03,957
Ça ne va pas ?
486
00:32:08,134 --> 00:32:10,554
Quoi ? Tu peux me dire.
487
00:32:11,888 --> 00:32:13,348
C'était dur d'y retourner ?
488
00:32:14,182 --> 00:32:15,222
C'était bizarre.
489
00:32:15,975 --> 00:32:19,185
Pourquoi ? Il s'est passé un truc ?
On t'a dit quelque chose ?
490
00:32:19,270 --> 00:32:21,560
Non, tout le monde était très gentil.
491
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
Alors quoi ?
492
00:32:26,110 --> 00:32:27,280
Je sais pas...
493
00:32:28,988 --> 00:32:30,658
J'ai besoin d'être ici.
494
00:32:31,407 --> 00:32:32,407
À l'hôpital ?
495
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
- Oui.
- Pourquoi ?
496
00:32:36,204 --> 00:32:38,124
- Je sais pas.
- Lex.
497
00:32:43,002 --> 00:32:45,922
J'ai peur qu'il t'arrive un truc
si je suis pas là.
498
00:32:48,007 --> 00:32:49,627
Viens là.
499
00:32:54,973 --> 00:32:56,023
Je t'aime.
500
00:32:56,975 --> 00:32:58,345
Je t'aime énormément.
501
00:33:04,857 --> 00:33:06,567
Viens. Regarde-moi.
502
00:33:09,821 --> 00:33:11,991
Ce qui doit arriver, arrivera.
503
00:33:12,073 --> 00:33:15,453
Que tu sois là ou pas,
ça ne changera rien. Tu comprends ?
504
00:33:16,536 --> 00:33:19,286
Et quand je me sens triste, ici,
505
00:33:19,372 --> 00:33:21,922
penser à ton courage,
ça me donne de la force.
506
00:33:23,126 --> 00:33:24,956
Et te voir retourner à l'école,
507
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
reprendre ta vie,
508
00:33:28,214 --> 00:33:30,844
tu n'imagines pas
à quel point ça m'a aidé.
509
00:33:30,925 --> 00:33:32,215
Tu n'imagines pas.
510
00:33:34,804 --> 00:33:38,024
On peut dire à maman
que mon premier jour était super ?
511
00:33:39,726 --> 00:33:43,056
- Elle avait l'air inquiète au téléphone.
- Bien sûr.
512
00:33:44,814 --> 00:33:45,824
Merci.
513
00:33:57,201 --> 00:33:59,581
Atlas, ici Houston. Tu me reçois, Emma ?
514
00:34:00,038 --> 00:34:01,788
Houston, ici Atlas, je reçois.
515
00:34:01,873 --> 00:34:05,713
Tu peux passer sur une fréquence privé ?
Il faut qu'on discute.
516
00:34:13,885 --> 00:34:14,885
Je t'écoute.
517
00:34:17,055 --> 00:34:20,515
J'ai une idée
concernant la situation avec Lu,
518
00:34:20,600 --> 00:34:25,020
mais je ne voulais pas dépasser les bornes
ou discréditer ton commandement.
519
00:34:26,355 --> 00:34:27,435
Vas-y.
520
00:34:27,523 --> 00:34:30,323
J'ai parlé à des ingénieurs.
Il serait possible
521
00:34:30,401 --> 00:34:33,151
d'organiser un appel privé
entre Lu et Mei.
522
00:34:37,992 --> 00:34:42,712
J'imagine que ce que tu proposes
n'est pas vraiment approuvé par la NASA.
523
00:34:43,915 --> 00:34:46,455
Ils n'aiment pas trop
les opérations clandestines
524
00:34:46,542 --> 00:34:49,302
qui risquent de provoquer
un incident international.
525
00:34:49,378 --> 00:34:53,548
Mais je préfère demander pardon
que demander la permission.
526
00:34:55,760 --> 00:34:59,350
On risque vraiment l'incident
international s'ils l'apprennent.
527
00:35:02,141 --> 00:35:03,731
Tu peux le faire discrètement ?
528
00:35:04,811 --> 00:35:05,941
Oui, je crois.
529
00:35:07,814 --> 00:35:10,534
Je sais que tu as du mal à y croire...
530
00:35:12,068 --> 00:35:12,898
mais oui.
531
00:35:16,781 --> 00:35:17,781
Alors fais-le.
532
00:35:23,329 --> 00:35:24,869
Je peux dire quelque chose ?
533
00:35:27,166 --> 00:35:29,126
Peu importe ce qui l'a provoquée,
534
00:35:29,710 --> 00:35:32,090
mon attitude était inacceptable.
535
00:35:32,171 --> 00:35:35,971
Je n'aurais pas dû perdre mon calme,
je m'excuse.
536
00:35:36,050 --> 00:35:39,220
Ne t'excuse pas.
Désolé pour mon comportement.
537
00:35:41,514 --> 00:35:43,274
Je veux m'excuser aussi.
538
00:35:49,939 --> 00:35:51,609
N'en parlons plus.
539
00:35:52,942 --> 00:35:55,362
Je peux te parler, spécialiste Wang ?
540
00:35:58,406 --> 00:35:59,946
Je voulais te faire savoir
541
00:36:00,032 --> 00:36:04,412
que le téléphone du module de commande
est en réparation.
542
00:36:05,329 --> 00:36:08,499
Pour ceux qui écoutent,
la ligne sera coupée,
543
00:36:08,583 --> 00:36:12,803
et pas, par exemple, redirigée
sur des fréquences indétectables.
544
00:36:15,464 --> 00:36:18,344
On ne peut le faire qu'une seule fois,
et tu as une heure
545
00:36:18,426 --> 00:36:20,386
avant que la ligne soit rétablie.
546
00:36:22,471 --> 00:36:23,511
C'est compris ?
547
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
C'est tout.
548
00:36:31,480 --> 00:36:33,900
Commandant, merci
549
00:36:34,650 --> 00:36:35,860
de m'avoir informée.
550
00:36:47,163 --> 00:36:50,003
UN MOIS PLUS TÔT
551
00:36:51,667 --> 00:36:53,037
"Atlas Un,
552
00:36:53,628 --> 00:36:54,798
je confirme
553
00:36:55,296 --> 00:36:59,586
que la check-list est finie
et que tous les systèmes sont prêts."
554
00:37:01,302 --> 00:37:03,802
Super ! Tu es pratiquement bilingue.
555
00:37:07,767 --> 00:37:11,847
Mon anglais s'est beaucoup amélioré
en deux ans, et c'est grâce à toi.
556
00:37:16,359 --> 00:37:18,319
Ta calligraphie est devenue
557
00:37:18,861 --> 00:37:20,201
très habile.
558
00:37:21,989 --> 00:37:23,279
Grâce à toi.
559
00:37:33,751 --> 00:37:36,461
"Les femmes
soutiennent la moitié du ciel."
560
00:37:36,837 --> 00:37:37,667
Très bien.
561
00:37:40,841 --> 00:37:41,801
Ensuite...
562
00:38:00,569 --> 00:38:02,149
"Les femmes soutiennent
563
00:38:02,571 --> 00:38:03,821
la moitié du ciel."
564
00:38:06,826 --> 00:38:08,786
Lu Lu, tu pars demain.
565
00:38:10,705 --> 00:38:12,245
Laisse-moi dormir ici.
566
00:38:12,915 --> 00:38:15,125
Je ne te demande pas
d'enfreindre tes vœux.
567
00:38:16,002 --> 00:38:17,502
On ne fera rien.
568
00:38:17,920 --> 00:38:19,550
On ne se touchera même pas.
569
00:38:19,630 --> 00:38:21,260
On s'allongera simplement.
570
00:38:22,049 --> 00:38:23,049
S'il te plaît.
571
00:38:24,260 --> 00:38:27,220
Une seule nuit.
Passons une nuit ensemble.
572
00:38:30,891 --> 00:38:31,891
D'accord.
573
00:38:47,950 --> 00:38:48,830
Allô ?
574
00:38:49,827 --> 00:38:50,827
C'est moi.
575
00:38:53,456 --> 00:38:54,286
Lu.
576
00:38:56,083 --> 00:38:57,923
Personne n'écoute.
577
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
On peut se parler.
578
00:39:01,922 --> 00:39:03,972
Comment ça va ?
579
00:39:08,554 --> 00:39:09,644
Je vais bien.
580
00:39:11,515 --> 00:39:13,015
Ils t'ont fait quelque chose ?
581
00:39:13,851 --> 00:39:15,191
Me faire quelque chose ?
582
00:39:18,856 --> 00:39:19,856
Je ne sais pas.
583
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
Ils...
584
00:39:24,362 --> 00:39:26,162
m'ont donné un travail de bureau.
585
00:39:27,198 --> 00:39:28,408
Lu Lu.
586
00:39:31,452 --> 00:39:35,002
C'est comme ça qu'ils gèrent.
Personne n'en parlera.
587
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Ce sera passé sous silence.
588
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
Ils...
589
00:39:41,462 --> 00:39:44,262
Ils ne me feront rien.
590
00:39:46,467 --> 00:39:49,177
S'il m'arrivait quelque chose,
il y aurait des questions.
591
00:39:51,931 --> 00:39:54,021
Ils t'ont retiré cette mission
592
00:39:54,850 --> 00:39:58,020
et t'ont envoyée ailleurs.
Donc il s'est passé quelque chose.
593
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
C'est ma faute.
594
00:40:01,524 --> 00:40:03,034
Je suis vraiment désolée.
595
00:40:03,776 --> 00:40:05,356
C'est parce que je t'aime...
596
00:40:07,196 --> 00:40:08,736
qu'on m'a retiré la mission,
597
00:40:08,823 --> 00:40:10,913
et je ne le regretterai jamais.
598
00:40:20,501 --> 00:40:21,501
Ne pleure pas.
599
00:40:25,423 --> 00:40:26,553
Ne pleure pas.
600
00:40:29,135 --> 00:40:30,545
D'après les examens,
601
00:40:30,636 --> 00:40:33,216
et je ne veux pas me vanter, promis,
602
00:40:33,305 --> 00:40:36,265
mais j'ai peut-être battu des records
pour le haut du corps.
603
00:40:36,350 --> 00:40:39,100
- C'est vrai ?
- Ils prédisent une guérison totale.
604
00:40:39,186 --> 00:40:41,396
Je rejouerai peut-être du piano, bientôt.
605
00:40:41,480 --> 00:40:43,020
La vache, c'est...
606
00:40:45,901 --> 00:40:48,401
Tu enregistreras
le premier truc que tu joues.
607
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
Compris.
608
00:40:51,574 --> 00:40:53,334
C'est génial, Matt.
609
00:40:53,951 --> 00:40:54,831
Oui.
610
00:40:57,079 --> 00:40:58,079
Alors...
611
00:41:00,708 --> 00:41:02,128
Le truc, c'est que...
612
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
Quoi ?
613
00:41:13,679 --> 00:41:14,719
Qu'y a-t-il ?
614
00:41:16,640 --> 00:41:17,480
Matt ?
615
00:41:19,310 --> 00:41:20,310
Ils...
616
00:41:25,441 --> 00:41:27,491
Ils pensent que je ne remarcherai plus.
617
00:41:31,822 --> 00:41:32,822
Quoi ?
618
00:41:39,872 --> 00:41:42,002
C'est un peu tôt pour dire ça, non ?
619
00:41:43,209 --> 00:41:45,919
C'est juste un premier examen.
620
00:41:46,003 --> 00:41:47,003
- Em...
- Attends.
621
00:41:47,087 --> 00:41:48,797
Je parlerai à Madigan demain.
622
00:41:48,881 --> 00:41:50,881
Il y a sûrement d'autres examens.
623
00:41:50,966 --> 00:41:53,216
- Des spécialistes.
- S'il te plaît...
624
00:41:53,302 --> 00:41:55,722
- N'abandonne pas.
- Je n'abandonne pas.
625
00:41:56,180 --> 00:41:59,890
Je n'ai pas besoin
que tu essaies de réparer ça.
626
00:41:59,975 --> 00:42:00,975
D'accord ?
627
00:42:08,859 --> 00:42:10,239
Je veux juste ma femme.
628
00:42:15,699 --> 00:42:16,699
D'accord.
629
00:42:21,121 --> 00:42:22,751
Je te regarde.
630
00:42:23,457 --> 00:42:24,877
Mais notre...
631
00:42:25,793 --> 00:42:29,003
Notre vaisseau est trop petit
pour être vu au télescope,
632
00:42:29,088 --> 00:42:31,258
même avec un ciel dégagé
633
00:42:32,007 --> 00:42:34,007
et mes coordonnées.
634
00:42:38,639 --> 00:42:40,059
Tu prends tout à la lettre.
635
00:42:42,017 --> 00:42:43,017
Mais...
636
00:42:43,852 --> 00:42:45,852
même si je ne te vois pas,
637
00:42:46,647 --> 00:42:48,397
je te regarde.
638
00:42:54,113 --> 00:42:55,113
Pourquoi ?
639
00:42:56,240 --> 00:42:57,240
Tu fais quoi ?
640
00:42:58,492 --> 00:43:00,292
Je mémorise ta voix.
641
00:43:03,289 --> 00:43:04,499
Ta voix.
642
00:43:19,388 --> 00:43:20,928
Il faut se dire au revoir.
643
00:43:24,643 --> 00:43:27,023
On l'entend tout le temps, mais tant pis.
644
00:43:29,398 --> 00:43:31,228
Je préfère ton interprétation.
645
00:43:41,577 --> 00:43:43,407
C'était comme un tour de magie.
646
00:43:45,706 --> 00:43:47,496
Elle était dans son berceau,
647
00:43:49,209 --> 00:43:50,749
et pleurait à chaudes larmes.
648
00:43:52,379 --> 00:43:54,209
Tu te mettais au piano...
649
00:43:57,343 --> 00:43:59,603
et en quelques secondes,
elle s'endormait.
650
00:44:24,620 --> 00:44:26,460
Mei, écoute.
651
00:44:28,624 --> 00:44:29,964
Dans sept mois,
652
00:44:30,959 --> 00:44:32,539
on se posera sur Mars.
653
00:44:32,628 --> 00:44:35,668
Deux ans plus tard, on rentrera sur Terre.
654
00:44:38,634 --> 00:44:40,224
Et après les défilés,
655
00:44:40,719 --> 00:44:42,639
quand mon fils sera grand,
656
00:44:43,305 --> 00:44:44,765
je viendrai te trouver.
657
00:44:49,978 --> 00:44:53,978
JE T'AIME
658
00:44:55,776 --> 00:44:57,106
Et moi...
659
00:44:58,278 --> 00:44:59,908
je dois juste t'attendre ?
660
00:45:01,615 --> 00:45:02,525
Oui.
661
00:45:08,330 --> 00:45:09,160
D'accord.
662
00:45:12,418 --> 00:45:13,378
Eh bien...
663
00:45:19,925 --> 00:45:21,255
En attendant...
664
00:45:30,728 --> 00:45:31,808
au revoir.
665
00:46:12,895 --> 00:46:14,605
En attendant...
666
00:47:42,359 --> 00:47:44,319
Sous-titres : Jeanne de Rougemont