1 00:00:06,131 --> 00:00:08,721 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,312 OCHO MESES Y DOS DÍAS PARA LLEGAR A MARTE 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,897 ¿Cómo está Mumbai? 4 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 Ya extraño su belleza. 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,238 Y la de todo mi país. 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 Parece que será un viaje tranquilo 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,912 gracias a nuestra increíble comandante, Emma Green. 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 Ven, saluda a la India. 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 Bien, entonces... 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,746 La pregunta del día 11 00:00:45,253 --> 00:00:49,633 viene de Aadav, que tiene siete años y vive en Calcuta. 12 00:00:49,716 --> 00:00:50,796 Hola, desde la Atlas. 13 00:00:50,884 --> 00:00:55,014 Como deben saber, nací en la región central de Ghana, 14 00:00:55,388 --> 00:00:58,478 en un pueblo llamado Apam, cerca de Acra, la capital. 15 00:00:58,892 --> 00:01:03,102 Aquí plantamos la primera semilla que crecerá en el planeta rojo, 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,938 en tierra de mi pueblo natal. 17 00:01:05,315 --> 00:01:08,105 Y detrás de mí... 18 00:01:08,193 --> 00:01:11,653 Disculpen, aún no me acostumbro a la gravedad cero. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Ahí está mi colega Misha. 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,201 Gracias, Misha, por reírte de mí. 21 00:01:17,285 --> 00:01:19,995 Un placer. Cuando lo necesites, Kwesi. 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Claro... 23 00:01:21,873 --> 00:01:25,043 Son los ritos de iniciación que enfrentan los nuevos. 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,666 Estoy muy orgulloso... 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,549 de ser tu esposo. 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,089 Y yo... 27 00:01:33,676 --> 00:01:34,676 de ser tu esposa. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,064 ¿Dónde está Lei? 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,267 Tu mamá te quiere saludar. 30 00:01:43,353 --> 00:01:44,193 ¡Hola, mamá! 31 00:01:48,066 --> 00:01:49,776 Pareces cansado. 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 No puedo dormir de la emoción. 33 00:01:52,028 --> 00:01:53,778 Todos tienen preguntas. 34 00:01:53,863 --> 00:01:56,373 Debo responderlas, por ti y por la patria. 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,950 Pero dormir es muy importante. 36 00:02:05,583 --> 00:02:07,713 Me tengo que ir. 37 00:02:08,670 --> 00:02:09,500 Suerte. 38 00:02:11,464 --> 00:02:12,474 Gracias. 39 00:02:24,435 --> 00:02:25,975 Es un honor hablarles 40 00:02:26,062 --> 00:02:30,902 en estas primeras horas de la misión a Marte. 41 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 MAMÁ: HOLA, AMOR. ¿DORMISTE BIEN? HABLAMOS A LA TARDE. 42 00:03:02,932 --> 00:03:05,942 ¿Hiciste algo extra para la materia del señor Crombie? 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,649 - Sí. - ¡Bien! 44 00:03:13,276 --> 00:03:14,566 Bien. Él me cae bien. 45 00:03:18,031 --> 00:03:19,621 - ¿Está rico? - Sí. 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 - Hola, Alexis. - Hola. 47 00:03:21,701 --> 00:03:23,291 - Pasa. - Buenos días. 48 00:03:23,369 --> 00:03:24,579 ¡Buenos días! 49 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 ¿Recuerdas a mi hija, Cassie? 50 00:03:26,456 --> 00:03:28,286 Jugaban juntas de chicas. 51 00:03:28,374 --> 00:03:32,424 Me acuerdo. ¡Qué emoción tenerte aquí! Siempre quise una hermana. 52 00:03:32,921 --> 00:03:34,301 Bien, cálmate, Cass. 53 00:03:34,881 --> 00:03:37,761 - ¿Qué desayunas? - No hay cereal azucarado. 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,548 Sí, lo siento, todo es saludable. 55 00:03:40,637 --> 00:03:42,007 ¿Puedes comer avena? 56 00:03:42,096 --> 00:03:45,306 Prefiero comer en el hospital, si no les molesta. 57 00:03:45,391 --> 00:03:46,521 ¿Quieres ver mi cuarto? 58 00:03:47,101 --> 00:03:48,521 Sí, claro. 59 00:03:49,145 --> 00:03:50,765 Pero ¿podemos ir pronto? 60 00:03:50,855 --> 00:03:53,265 Sí, claro. Prepararé mis cosas. 61 00:03:53,358 --> 00:03:54,278 Gracias. 62 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 ¿Tu mamá irá a Marte? 63 00:03:56,945 --> 00:03:57,775 Sí... 64 00:03:57,862 --> 00:04:01,162 Mi mamá también quería ir, pero me tuvo a mí. 65 00:04:08,331 --> 00:04:09,461 ¿Siente mi mano? 66 00:04:09,540 --> 00:04:10,380 Sí. 67 00:04:12,585 --> 00:04:15,625 - No puedo creer que su esposa esté ahí. - Así es. 68 00:04:16,798 --> 00:04:18,128 ¿Y ahora la siente? 69 00:04:23,680 --> 00:04:24,560 No. 70 00:04:25,223 --> 00:04:26,143 ¿Ahora? 71 00:04:29,519 --> 00:04:30,349 ¿Eso es malo? 72 00:04:31,104 --> 00:04:34,654 El doctor Madigan vendrá a revisarle los signos neurovitales. 73 00:04:36,484 --> 00:04:37,494 ¿Y ahora? 74 00:04:41,030 --> 00:04:43,570 Punto de no retorno. Rumbo a Marte: fijado. 75 00:04:43,908 --> 00:04:45,868 Iniciar sistemas gravitacionales. 76 00:04:46,619 --> 00:04:49,159 Separación parcial de paneles solares, ya. 77 00:04:57,797 --> 00:05:00,217 Sistema de reciclado de agua: activado. 78 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 Niveles de dióxido de carbono y oxígeno: normales. 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,847 ¿Lista para la gravedad? 80 00:05:05,930 --> 00:05:09,100 Claro que sí. Despleguemos las cápsulas de sueño. 81 00:05:16,316 --> 00:05:17,936 Rotación centrífuga: lista. 82 00:05:22,989 --> 00:05:25,119 Las habitaciones ya tienen gravedad. 83 00:05:25,992 --> 00:05:28,292 Sistemas principales: normales. 84 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 Paneles solares: calentados y listos. 85 00:05:33,666 --> 00:05:36,036 Sistema Zarya: listo. 86 00:06:07,867 --> 00:06:08,907 Unity. 87 00:06:08,993 --> 00:06:10,293 Desplegar Unity. 88 00:06:27,553 --> 00:06:28,643 Desplegar Zvezda. 89 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Desplegar Zvezda. 90 00:06:56,124 --> 00:06:57,544 Respuesta negativa. 91 00:06:59,627 --> 00:07:01,247 - Reiniciar. - Reiniciar. 92 00:07:01,337 --> 00:07:02,257 Enseguida. 93 00:07:07,593 --> 00:07:08,433 Vamos. 94 00:07:28,573 --> 00:07:31,913 El mismo código de falla. ¿Ustedes ven algo más? 95 00:07:31,993 --> 00:07:33,543 Pide más información. 96 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Dile que espere un momento. 97 00:07:35,413 --> 00:07:37,623 - Corten la transmisión en vivo. - Sí. 98 00:07:41,586 --> 00:07:43,546 Zvezda no terminó de desplegarse. 99 00:07:43,629 --> 00:07:47,129 Están evaluando posibilidades, pronto nos dirán qué hacer. 100 00:07:49,343 --> 00:07:51,803 ¿Sabemos si el problema es mecánico? 101 00:07:51,888 --> 00:07:53,558 Por el momento, sí. 102 00:07:54,307 --> 00:07:56,847 A riesgo de que Misha vuelva a reírse de mí, 103 00:07:56,934 --> 00:08:00,064 ¿podemos llegar a Marte si Zvezda solo se desplegó un 25 %? 104 00:08:00,146 --> 00:08:03,976 Si el panel solar no se despliega, perderemos energía y moriremos. 105 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 No es nada gracioso. 106 00:08:05,693 --> 00:08:10,113 Hay que salir y arreglar el problema. Dile a Control que no hay tiempo. 107 00:08:10,198 --> 00:08:11,988 No, no enviaremos a nadie 108 00:08:12,074 --> 00:08:15,124 hasta que confirmemos que el problema es mecánico. 109 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Es mecánico. 110 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 - Ni hablar. - ¿En serio? 111 00:08:18,873 --> 00:08:23,343 Misha es quien tiene más experiencia en el tema, quizá sea hora... 112 00:08:23,419 --> 00:08:27,379 Control nos contactará con instrucciones. Eso es todo. 113 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 Sí, señora. Claro. 114 00:08:30,510 --> 00:08:33,390 Que pierdan tres horas analizando posibilidades 115 00:08:34,096 --> 00:08:35,596 para mandarnos afuera. 116 00:08:46,734 --> 00:08:48,404 - Hola. - Hola, amor. 117 00:08:49,111 --> 00:08:51,031 - Tenemos que hablar. - ¿Qué pasa? 118 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 ¿Estás solo? 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,450 Hola, comandante. 120 00:08:53,533 --> 00:08:54,833 Hola... 121 00:08:55,409 --> 00:08:57,249 Doctor Madigan, ¿cómo está? 122 00:08:57,328 --> 00:08:59,458 Por revisar los neurovitales de Matt. 123 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 Bien, me alegra estar aquí. 124 00:09:02,583 --> 00:09:05,553 Quiero aclarar que, como esto es muy reciente, 125 00:09:05,628 --> 00:09:07,798 la movilidad futura es un interrogante. 126 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 ¿Un interrogante? ¿Por qué? 127 00:09:10,383 --> 00:09:12,393 Se interrumpió el suministro de sangre 128 00:09:12,468 --> 00:09:15,008 al sector cerebral que controla los miembros inferiores. 129 00:09:15,096 --> 00:09:17,386 El lado izquierdo se vio más afectado. 130 00:09:17,473 --> 00:09:20,943 ¿Qué tan afectado? ¿Puedo tener problemas de movilidad? 131 00:09:21,018 --> 00:09:23,518 Desconocemos el estado de las células. 132 00:09:24,105 --> 00:09:27,565 Por suerte, aquí hay un gran centro de rehabilitación. 133 00:09:27,984 --> 00:09:32,114 Te trasladaremos para empezar terapia física y ocupacional. 134 00:09:32,196 --> 00:09:35,406 ¿Cuánto tiempo será? Debo volver a trabajar pronto. 135 00:09:35,491 --> 00:09:38,621 Entiendo, pero la recuperación puede llevar su tiempo. 136 00:09:38,911 --> 00:09:40,291 Unos meses. 137 00:09:41,372 --> 00:09:45,842 Para recuperar toda la movilidad posible, este es el lugar indicado. 138 00:09:47,336 --> 00:09:51,216 Es difícil, pero eres joven y, fuera de esto, tienes muy buena salud. 139 00:09:52,341 --> 00:09:56,761 No hay muchos con tanto a favor, física y mentalmente, para superar esto. 140 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 No conozco a muchos astronautas, y es Texas. 141 00:10:00,433 --> 00:10:02,353 Mañana hablamos. Puedes llamarme. 142 00:10:02,935 --> 00:10:04,185 - Gracias. - Adiós. 143 00:10:07,231 --> 00:10:09,861 ¿Qué está pasando? Cortaron la transmisión. 144 00:10:09,942 --> 00:10:10,782 Matt... 145 00:10:10,860 --> 00:10:13,950 Después hablamos de mí. Dime qué pasa allá. 146 00:10:15,573 --> 00:10:17,493 Pronto saldrá la noticia. 147 00:10:18,909 --> 00:10:20,619 Habrá que hacer una EVA. 148 00:10:21,037 --> 00:10:22,867 Qué sorpresa. 149 00:10:22,955 --> 00:10:25,325 Misha y yo lo planearemos con Control. 150 00:10:25,416 --> 00:10:28,036 Esperan que salgamos a las 18:00. 151 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 Si fracasamos, saben cuál es el plan de contingencia. 152 00:10:31,380 --> 00:10:32,920 ¿Cómo "si fracasan"? 153 00:10:33,382 --> 00:10:35,642 Acostúmbrate. No estamos para novatos. 154 00:10:41,223 --> 00:10:44,893 Estos paneles son responsables de toda la energía en la nave. 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 Debido a la escala de la Atlas, 156 00:10:48,439 --> 00:10:51,279 hacen falta tres sistemas para la misión. 157 00:10:51,359 --> 00:10:54,699 Ahora mismo, la comandante Green y el cosmonauta Popov 158 00:10:54,779 --> 00:10:56,949 se preparan para salir a arreglarlo. 159 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 Nadie pasó más tiempo en el espacio que Misha. 160 00:10:59,909 --> 00:11:02,079 El astronauta Hutch Fulton 161 00:11:02,161 --> 00:11:06,371 nos hablará de los graves riesgos que implica esta caminata espacial. 162 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 Hutch, ¿cuáles son los mayores peligros? 163 00:11:09,043 --> 00:11:12,673 Estás ahí, aferrado a una locomotora 164 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 que va a 27 000 kilómetros por hora. 165 00:11:16,759 --> 00:11:19,679 Como se trata de paneles solares, 166 00:11:19,762 --> 00:11:22,352 también existe el riesgo de electrocución. 167 00:11:22,431 --> 00:11:25,231 Hutch es dramático, no se electrocutarán. 168 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Ni te preocupes por eso. 169 00:11:27,103 --> 00:11:29,273 ...o pequeñas esquirlas metálicas 170 00:11:29,355 --> 00:11:33,065 que perforen un traje y creen una fuga catastrófica. 171 00:11:33,150 --> 00:11:36,280 - Apágalo. - También hay riesgo de que se agoten 172 00:11:36,362 --> 00:11:37,322 o se desmayen... 173 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 Bien... 174 00:11:45,955 --> 00:11:49,575 Mira, Lex, cada persona en esta misión 175 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 es la mejor del mundo en lo suyo. 176 00:11:52,211 --> 00:11:56,171 Misha y tu mamá estarán totalmente preparados y sincronizados 177 00:11:56,257 --> 00:11:57,627 antes de salir, créeme. 178 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 El problema está en el sector 42 del panel Zvezda. 179 00:12:06,142 --> 00:12:09,312 Está lejos, pero hay que repararlo pronto, 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,515 o podríamos perder todo el sistema. 181 00:12:12,106 --> 00:12:14,566 Misha, tú saldrás primero... 182 00:12:14,650 --> 00:12:16,900 No, ella primero. Luego voy yo. 183 00:12:17,486 --> 00:12:20,196 Va a la izquierda, ve que las correas no se enganchen. 184 00:12:20,281 --> 00:12:22,871 Ten cuidado con tu traje aquí. 185 00:12:22,950 --> 00:12:25,410 Este panel viene afilado de fábrica. 186 00:12:25,786 --> 00:12:29,536 Hice nueve caminatas espaciales. Créeme, sé lo que hago. 187 00:12:29,623 --> 00:12:32,793 Que no haya confusión sobre quién mandará allá. 188 00:12:32,877 --> 00:12:35,247 Hay confusión aquí, ¿por qué allá no? 189 00:12:35,337 --> 00:12:38,127 De no ser por Lu y por mí, nadie estaría aquí. 190 00:12:38,215 --> 00:12:41,085 Tienes que empezar a tratarla como la comandante. 191 00:12:42,052 --> 00:12:44,892 Demostró que no es una comandante idónea. 192 00:12:44,972 --> 00:12:47,982 Relájate y no me digas cómo tratar a nadie. 193 00:12:48,058 --> 00:12:50,058 No sabes lo que sacrifiqué por esto. 194 00:13:03,908 --> 00:13:05,328 ¿Ahora puedo pasar? 195 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 Sí, pasa, estrellita mía. 196 00:13:10,831 --> 00:13:12,081 Mira esto. 197 00:13:12,708 --> 00:13:15,628 Se despertará para nosotros. 198 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Ya se está despertando. 199 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 Se despertó. 200 00:13:30,434 --> 00:13:31,524 ¿Quién es, papá? 201 00:13:31,602 --> 00:13:34,732 Mi chica favorita de todo el mundo. 202 00:13:34,814 --> 00:13:38,404 - ¿Yo? - Me la llevaré al espacio conmigo. 203 00:13:39,819 --> 00:13:41,859 Y se durmió otra vez. 204 00:13:42,279 --> 00:13:43,569 Ayúdame a envolverla. 205 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 Una más. 206 00:13:47,868 --> 00:13:49,538 Muy bien, así se hace. 207 00:13:49,620 --> 00:13:50,870 Qué belleza. 208 00:13:56,961 --> 00:13:58,131 Continuemos. 209 00:14:03,050 --> 00:14:04,390 Preparen las habitaciones. 210 00:14:04,468 --> 00:14:07,598 Anularemos la rotación centrífuga a las 15:30. 211 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Entendido. 212 00:14:10,349 --> 00:14:12,599 - ¿Está Wang Lu? - Así es. 213 00:14:13,143 --> 00:14:16,023 Necesito hablarle de protocolos de la CNSA. 214 00:14:17,022 --> 00:14:18,982 - Directamente. - ¿Es chiste? 215 00:14:19,066 --> 00:14:20,106 Es una orden. 216 00:14:21,944 --> 00:14:24,494 China necesita hablar directamente contigo. 217 00:14:24,572 --> 00:14:27,992 Podrías avisarles que aquí todos somos capaces. 218 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Habla Wang Lu. Cambio. 219 00:14:38,586 --> 00:14:40,206 ¿Cómo van los astronautas? 220 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 Estaremos bien. 221 00:14:49,013 --> 00:14:52,643 Quería que supiera que toda China la acompaña en espíritu. 222 00:15:00,316 --> 00:15:01,226 Gracias. 223 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 Cuídese. 224 00:15:24,757 --> 00:15:27,007 Mi Natalya. 225 00:15:27,092 --> 00:15:28,182 Iré por los chicos. 226 00:15:28,260 --> 00:15:29,390 No... 227 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Quiero hablar contigo. 228 00:15:35,434 --> 00:15:36,734 Te ves bien. 229 00:15:37,770 --> 00:15:38,980 Me puse bótox. 230 00:15:40,856 --> 00:15:44,646 ¿Por qué hiciste eso? Tienes una cara bellísima. 231 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 ¿Qué quieres, papá? 232 00:15:51,325 --> 00:15:52,735 Haremos una caminata espacial. 233 00:15:54,411 --> 00:15:55,291 Ya veo. 234 00:15:56,664 --> 00:15:57,924 Te perdono. 235 00:15:57,998 --> 00:15:59,578 Por eso me llamaste, ¿no? 236 00:15:59,667 --> 00:16:03,587 Siempre llamas antes de salir al espacio. Prefiero ir al grano. 237 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 No lo digas si no lo sientes. 238 00:16:09,343 --> 00:16:11,143 Estúpido y supersticioso. 239 00:16:11,762 --> 00:16:14,012 ¿Crees que mi perdón te mantiene vivo? 240 00:16:14,098 --> 00:16:16,178 No. ¡Me mantiene vivo aquí! 241 00:16:16,684 --> 00:16:18,234 Entonces, te perdono. 242 00:16:18,310 --> 00:16:19,140 ¿Bien? 243 00:16:19,603 --> 00:16:20,773 Todo perdonado. 244 00:16:21,855 --> 00:16:23,935 Les diré a los chicos que llamaste. 245 00:16:24,024 --> 00:16:25,034 No cuelgues... 246 00:16:31,156 --> 00:16:33,116 Revisa los cables refrigerantes. 247 00:16:33,200 --> 00:16:34,030 Entendido. 248 00:16:35,744 --> 00:16:36,624 ¿Y Lex? 249 00:16:36,704 --> 00:16:39,374 Con Annie. Me avisó que cenará allá. 250 00:16:39,456 --> 00:16:42,496 La llamaré. Me alegra que esté con amigas. 251 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Esto es mucho. 252 00:16:44,461 --> 00:16:45,301 Ya sé. 253 00:16:46,255 --> 00:16:47,665 Descompresión en cinco. 254 00:16:47,756 --> 00:16:48,756 Entendido. 255 00:16:49,633 --> 00:16:50,633 Escúchame. 256 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 Estarás sola con Misha allá. 257 00:16:54,054 --> 00:16:56,224 Los planes no importan. 258 00:16:56,682 --> 00:16:59,102 Control de Misión no importa. 259 00:17:00,185 --> 00:17:01,845 Tienen que trabajar juntos. 260 00:17:01,937 --> 00:17:03,267 Tú sabes qué es mejor. 261 00:17:04,148 --> 00:17:06,688 Mira adelante, busca el próximo anclaje. 262 00:17:07,359 --> 00:17:09,279 Con los guantes aislantes, no... 263 00:17:09,361 --> 00:17:11,161 Matt, espera. 264 00:17:11,613 --> 00:17:15,373 ¿Me imaginas lanzándome a lo desconocido? 265 00:17:20,831 --> 00:17:21,671 Te amo... 266 00:17:21,749 --> 00:17:23,829 Dímelo cuando vuelvas. 267 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Bien. 268 00:18:47,209 --> 00:18:48,129 ¿Mamá? 269 00:18:48,210 --> 00:18:50,340 Linda, ¿cómo estás? 270 00:18:51,797 --> 00:18:52,797 Bien. 271 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 Bien. 272 00:18:55,134 --> 00:18:56,264 ¿Estás con Annie? 273 00:18:58,428 --> 00:19:02,308 Qué bueno. Me alegra que estés ahí. No quiero retenerte. 274 00:19:03,725 --> 00:19:05,475 Va a salir todo bien, ¿no? 275 00:19:06,395 --> 00:19:09,105 ¿La caminata espacial? ¿No te va a pasar nada? 276 00:19:10,315 --> 00:19:11,565 Sé lo que hago. 277 00:19:11,984 --> 00:19:13,494 Va a salir todo bien. 278 00:19:14,987 --> 00:19:17,817 - Hora de la descompresión. - Entendido. 279 00:19:21,201 --> 00:19:22,581 Me tengo que ir, cielo. 280 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 Bueno. 281 00:19:29,042 --> 00:19:29,962 Eres mi razón. 282 00:19:31,128 --> 00:19:32,588 Mi razón para aferrarme. 283 00:19:36,341 --> 00:19:37,471 Te amo, Lex. 284 00:19:37,551 --> 00:19:38,891 Yo también, mamá. 285 00:19:39,720 --> 00:19:40,890 Hablamos pronto. 286 00:20:14,755 --> 00:20:17,005 ¿Puedo rezar por ustedes? 287 00:20:17,424 --> 00:20:18,764 Por supuesto. 288 00:20:18,842 --> 00:20:20,222 Todo ayuda. 289 00:20:21,845 --> 00:20:25,095 Que sea tu voluntad, Dios, Dios nuestro y de nuestros padres, 290 00:20:25,182 --> 00:20:27,732 conducirnos a la paz, 291 00:20:28,143 --> 00:20:29,943 guiar nuestros pasos a la paz 292 00:20:30,562 --> 00:20:33,072 y hacernos llegar al destino que deseamos. 293 00:20:34,149 --> 00:20:36,239 Bendice nuestro trabajo 294 00:20:36,735 --> 00:20:40,855 y concédenos piedad y compasión ante tus ojos y los de quienes nos ven. 295 00:20:42,324 --> 00:20:44,664 Ojalá atiendas nuestra humilde plegaria 296 00:20:45,327 --> 00:20:47,497 y nos traigas de vuelta a estos viajeros. 297 00:20:48,997 --> 00:20:51,577 Bendito seas, Señor, que atiendes nuestra oración. 298 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 Cuentas con toda mi fe. 299 00:20:56,755 --> 00:20:59,755 No dejes que ella nos mate. 300 00:21:45,512 --> 00:21:48,062 Sesenta minutos para la descompresión total. 301 00:21:49,474 --> 00:21:52,564 DESCOMPRESIÓN EN PROGRESO 302 00:21:57,691 --> 00:21:58,821 - Hola. - Hola. 303 00:21:59,651 --> 00:22:00,741 Gracias por venir. 304 00:22:01,111 --> 00:22:04,411 Sí. Quería verte antes de que salieran. 305 00:22:06,491 --> 00:22:07,491 Bueno... 306 00:22:08,952 --> 00:22:11,712 Parece que estaré aquí un buen tiempo. 307 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 Lo siento mucho, Matt. 308 00:22:16,418 --> 00:22:18,918 ¿Podrías cuidar a Lex mientras tanto? 309 00:22:19,921 --> 00:22:21,341 Ese es mi trabajo. 310 00:22:21,423 --> 00:22:25,643 Ser emisaria de Emma no implicaba quedar a cargo de otra adolescente. 311 00:22:26,928 --> 00:22:28,008 Bueno, sí... 312 00:22:29,348 --> 00:22:31,308 Si algo aprendí en esta vida 313 00:22:31,391 --> 00:22:34,101 es que nunca recibes lo que esperas. 314 00:22:35,854 --> 00:22:36,734 Gracias. 315 00:22:37,814 --> 00:22:38,654 Y lo lamento. 316 00:22:39,691 --> 00:22:40,691 ¿Qué cosa? 317 00:22:40,776 --> 00:22:45,406 Que perdiéramos el contacto con los años, siempre lo lamenté. 318 00:22:58,627 --> 00:23:00,207 Pasa a un canal privado. 319 00:23:08,804 --> 00:23:10,894 Vamos a estar solos, Misha. 320 00:23:11,973 --> 00:23:13,433 Debemos trabajar juntos. 321 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 Debes confiar en mí. 322 00:23:18,605 --> 00:23:19,605 Mira... 323 00:23:21,441 --> 00:23:23,901 La caminata espacial es como la guerra. 324 00:23:23,985 --> 00:23:28,655 Hay que confiar en que el otro te salvará la vida, y viceversa. 325 00:23:28,740 --> 00:23:31,490 Pero tú y yo... 326 00:23:32,160 --> 00:23:35,710 Ante la primera emergencia, te paralizaste. 327 00:23:36,998 --> 00:23:40,248 La confianza es buena. Es importante. 328 00:23:40,335 --> 00:23:42,875 Pero hay que ganársela, comandante. 329 00:23:46,091 --> 00:23:49,091 Autorizados. Abran la escotilla cuando estén listos. 330 00:24:03,150 --> 00:24:04,440 ¿Me lo traducirías? 331 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 Estudié ruso, pero no pude pasar del segundo nivel. 332 00:24:10,782 --> 00:24:12,162 El ruso es muy difícil. 333 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Correa. 334 00:26:35,260 --> 00:26:38,310 Genial. Están a unos seis metros de Zvezda. 335 00:26:53,903 --> 00:26:55,743 Diles que se detengan ya mismo. 336 00:26:55,822 --> 00:26:57,122 Comandante, esperen. 337 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 Entendido. 338 00:27:04,456 --> 00:27:07,246 - ¿Qué pasa? - El aislamiento de B4 está dañado. 339 00:27:07,751 --> 00:27:09,881 Debió pasar en el calentamiento. 340 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 Podría quemarles el traje. 341 00:27:14,466 --> 00:27:18,176 Los ingenieros detectan daño en el aislamiento de B4 y B5. 342 00:27:18,261 --> 00:27:19,891 Sí, aquí también lo vemos. 343 00:27:19,971 --> 00:27:21,391 Comandante, esperen. 344 00:27:21,473 --> 00:27:24,063 Hay un problema eléctrico en la base. 345 00:27:24,142 --> 00:27:26,392 - ¿Me copian? - Entendido. 346 00:27:27,187 --> 00:27:28,397 ¿Cuál es el plan? 347 00:27:28,480 --> 00:27:30,190 Preguntan cuál es el plan. 348 00:27:32,359 --> 00:27:33,439 Que esperen ahí. 349 00:27:33,860 --> 00:27:34,780 ¿Que esperen? 350 00:27:39,449 --> 00:27:42,039 Esperen. Control lo está analizando. 351 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 Entendido. 352 00:28:01,137 --> 00:28:03,007 Pensé que te lo ibas a perder. 353 00:28:05,433 --> 00:28:06,523 Papá, tengo miedo. 354 00:28:08,061 --> 00:28:09,811 No me digas que tú no. 355 00:28:09,896 --> 00:28:13,606 Por favor, no me digas que no dejarás que le pase nada. 356 00:28:14,275 --> 00:28:15,565 Sé sincero conmigo. 357 00:28:18,154 --> 00:28:19,574 Yo también tengo miedo. 358 00:28:29,624 --> 00:28:33,254 ¿Qué sugiere la comandante? 359 00:28:33,753 --> 00:28:34,843 Como dijiste, 360 00:28:35,797 --> 00:28:37,297 estamos solos aquí. 361 00:28:37,382 --> 00:28:38,932 ¿Qué hacemos? ¿Esperamos? 362 00:28:40,093 --> 00:28:41,893 Tú eres el experto aquí. 363 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 Si tienes un plan, lo seguiré. 364 00:28:47,475 --> 00:28:48,515 Está bien. 365 00:28:50,145 --> 00:28:53,815 Hay que improvisar e intentar evadir este desastre eléctrico. 366 00:28:54,566 --> 00:28:55,646 Bien. ¿Cómo? 367 00:28:56,985 --> 00:28:58,565 Haremos una correa larga 368 00:28:59,571 --> 00:29:01,071 y me lanzarás hasta allá. 369 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 ¿Sí? 370 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 - ¿Emma? - No. 371 00:29:12,667 --> 00:29:13,877 Tú me lanzarás a mí. 372 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 ¿Qué hacen? 373 00:29:39,819 --> 00:29:42,609 Capitán Arya, ¿puede decirnos qué hacen? 374 00:29:42,697 --> 00:29:44,027 No lo sabemos. 375 00:29:44,115 --> 00:29:46,735 Emma, ¿nos dirías qué está pasando? 376 00:29:46,826 --> 00:29:47,696 Esperen. 377 00:29:53,166 --> 00:29:55,496 Sí, Emma, que Misha te lleve. 378 00:30:00,089 --> 00:30:01,009 ¿Lista? 379 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Sí. 380 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 A las tres. 381 00:30:04,844 --> 00:30:05,854 Uno... 382 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 dos... 383 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 tres. 384 00:30:33,373 --> 00:30:35,003 Llegué. Correa anclada. 385 00:30:35,416 --> 00:30:36,286 Lo logró. 386 00:30:44,884 --> 00:30:45,934 ¿Ves el problema? 387 00:30:53,476 --> 00:30:54,726 Creo que lo encontré. 388 00:31:04,696 --> 00:31:06,406 El cable se saltó de la guía. 389 00:31:11,035 --> 00:31:13,365 Desde aquí no puedo hacer palanca. 390 00:31:15,248 --> 00:31:17,628 Tendré que hacerlo desde el otro lado. 391 00:31:19,335 --> 00:31:20,585 ¿Cómo hago eso? 392 00:31:20,670 --> 00:31:22,090 Hablaré con Control. 393 00:31:28,761 --> 00:31:29,761 ¿Qué hacemos? 394 00:31:30,555 --> 00:31:33,015 - No sabemos. - Tienen que volver. 395 00:31:33,099 --> 00:31:35,559 Es imprudente, y deben estar agotados. 396 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 Más imprudente es que vuelvan. 397 00:31:37,604 --> 00:31:38,984 Llamada de Matt Logan. 398 00:31:39,606 --> 00:31:40,606 - Matt. - Escúchame. 399 00:31:40,690 --> 00:31:43,280 Hay guías cada 60 cm al otro lado de Zvezda. 400 00:31:43,359 --> 00:31:45,489 - Puede anclarse ahí. - Es muy improvisado. 401 00:31:45,570 --> 00:31:47,610 Sí, pero no podemos perder más paneles. 402 00:31:47,697 --> 00:31:50,027 Dile eso a Emma ahora mismo. 403 00:31:52,285 --> 00:31:56,035 Hay guías cada 60 cm bajo el sistema, servirán de anclaje. 404 00:31:56,122 --> 00:31:57,962 - ¿Me copian? - Copiado. 405 00:32:16,017 --> 00:32:19,267 - Misha, pasa a un canal privado. - Claro. 406 00:32:24,984 --> 00:32:27,744 Solo llegaré al otro lado si me desengancho. 407 00:32:30,281 --> 00:32:31,621 ¿Quieres soltarte? 408 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 Puedo hacerlo. 409 00:32:34,285 --> 00:32:35,445 Estás loca. 410 00:32:36,120 --> 00:32:37,750 No, es demasiado peligroso. 411 00:32:37,830 --> 00:32:41,330 Sin el equipo adecuado, la correa es tu única garantía. 412 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Si me impulso desde el sistema, 413 00:32:44,379 --> 00:32:47,219 puedo tomarme del borde y acercarme al otro lado. 414 00:32:48,174 --> 00:32:51,554 Si no, tendremos que volver. Podríamos perder el sistema. 415 00:32:52,261 --> 00:32:53,761 Tienes que confiar en mí. 416 00:32:55,556 --> 00:32:56,926 Adelante, comandante. 417 00:33:15,243 --> 00:33:16,833 ¿Qué rayos hace? 418 00:33:29,298 --> 00:33:30,928 No... 419 00:33:57,952 --> 00:34:00,872 Capitán Arya, ya no vemos a la comandante Green. 420 00:34:00,955 --> 00:34:03,285 Repito. No vemos a la comandante Green. 421 00:34:04,125 --> 00:34:07,165 Misha, ¿tú la ves? 422 00:34:07,795 --> 00:34:08,705 ¿Emma? 423 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 ¿Emma? 424 00:34:11,674 --> 00:34:12,684 ¿Comandante? 425 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 Estoy aquí. 426 00:34:16,888 --> 00:34:19,968 Anclé mi correa a la guía del otro lado del Zvezda. 427 00:34:36,991 --> 00:34:38,701 Me aproximo a la bisagra. 428 00:34:55,551 --> 00:34:56,971 Llegué al problema. 429 00:35:47,061 --> 00:35:48,021 ¡Emma! 430 00:35:48,604 --> 00:35:49,444 ¡Emma! 431 00:36:18,384 --> 00:36:19,264 ¿Emma? 432 00:36:20,178 --> 00:36:21,258 ¡Comandante Green! 433 00:36:23,389 --> 00:36:25,389 - ¿Me oyes? - Sí. 434 00:36:25,474 --> 00:36:27,354 Bien. 435 00:36:27,435 --> 00:36:29,895 Bien. Tienes que tirar para volver. 436 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Entendido. 437 00:36:39,655 --> 00:36:42,445 Bien, con cuidado. 438 00:36:43,117 --> 00:36:45,747 Bien. 439 00:37:03,721 --> 00:37:06,311 Muy bien. Ahora dame la mano. 440 00:37:19,487 --> 00:37:20,487 Sí. 441 00:37:24,575 --> 00:37:27,865 No. Suéltate. Desengánchate. 442 00:37:37,838 --> 00:37:39,878 Tranquila, te tengo. 443 00:38:08,828 --> 00:38:10,198 Correa anclada. 444 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 Despliega el sistema, Ram. 445 00:39:02,048 --> 00:39:03,218 Está bien. 446 00:39:03,299 --> 00:39:04,839 Estarán bien, Wang Lu. 447 00:39:08,387 --> 00:39:09,257 Que entren. 448 00:39:11,432 --> 00:39:12,772 Regresen a la esclusa. 449 00:39:14,101 --> 00:39:15,851 Regresen de inmediato. 450 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 ¿Qué dijiste? 451 00:39:46,008 --> 00:39:47,798 En ruso, antes de salir. 452 00:39:50,596 --> 00:39:55,596 Le pedí al espíritu de mi esposa que nos cuidara cuando saliéramos. 453 00:39:56,352 --> 00:39:57,732 Lo siento. 454 00:39:59,271 --> 00:40:01,611 No sabía, creí que estabas divorciado. 455 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 No. 456 00:40:04,402 --> 00:40:05,782 Fue hace mucho tiempo. 457 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 Igual, agradécele de mi parte. 458 00:40:20,000 --> 00:40:22,550 Papá, tengo que contarte algo. 459 00:40:23,295 --> 00:40:24,835 No fui a la casa de Annie. 460 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 ¿Adónde fuiste? 461 00:40:29,301 --> 00:40:30,221 A casa. 462 00:40:34,306 --> 00:40:36,556 Sin ustedes, no parecía nuestra casa. 463 00:40:45,234 --> 00:40:46,744 Vamos a volver a casa. 464 00:40:48,362 --> 00:40:49,492 Te lo prometo. 465 00:40:54,994 --> 00:40:56,084 Volveremos a casa. 466 00:40:58,789 --> 00:41:00,829 Quizá tengas que soltarla. 467 00:41:02,460 --> 00:41:03,590 A tu familia. 468 00:41:07,590 --> 00:41:10,180 Es muy difícil tener las dos cosas. 469 00:41:13,179 --> 00:41:14,349 Créeme... 470 00:41:17,266 --> 00:41:18,426 lo intenté. 471 00:41:24,648 --> 00:41:26,278 Mi más sentido pésame. 472 00:41:28,569 --> 00:41:30,649 Era demasiado joven. 473 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 Estrellita mía. 474 00:41:55,054 --> 00:41:56,394 Lo siento mucho. 475 00:41:58,349 --> 00:41:59,679 No tiene sentido. 476 00:42:01,685 --> 00:42:04,355 No pude llegar a casa para despedirme de mamá. 477 00:42:05,856 --> 00:42:06,936 No pude… 478 00:42:08,943 --> 00:42:10,283 No pude volver... 479 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 para contenerte. 480 00:42:14,532 --> 00:42:18,332 ¿Crees que podrás perdonarme? 481 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 Prométeme que no volverás a dejarme. 482 00:42:26,794 --> 00:42:27,804 Te lo prometo. 483 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Te lo prometo. 484 00:43:13,632 --> 00:43:14,592 Em. 485 00:43:15,342 --> 00:43:16,302 Hola. 486 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 Lex, es tu mamá, despierta. 487 00:43:24,101 --> 00:43:24,941 Hola, mamá. 488 00:43:25,019 --> 00:43:26,519 Eso fue increíble. 489 00:43:26,604 --> 00:43:27,694 Sí. 490 00:43:27,771 --> 00:43:29,941 No podría haberlo hecho sin ustedes. 491 00:43:32,693 --> 00:43:36,533 Ese fuiste tú, ¿no? Tú les dijiste lo de las guías. 492 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 Solo lo dije porque sabía que llegarías. 493 00:43:42,828 --> 00:43:44,248 Estoy al teléfono. 494 00:43:44,330 --> 00:43:47,250 Perdón, la tripulación quiere brindar en tu honor. 495 00:43:47,958 --> 00:43:49,628 Bueno, ya voy. 496 00:43:49,710 --> 00:43:51,960 Ve, mereces un brindis en tu honor. 497 00:43:53,631 --> 00:43:54,761 Por cierto... 498 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 te amo, tarado. 499 00:43:58,677 --> 00:43:59,677 Yo también. 500 00:43:59,762 --> 00:44:01,562 Son gente muy rara. 501 00:44:14,652 --> 00:44:15,902 ¿Misha? 502 00:44:16,528 --> 00:44:20,198 Me alegra que estés aquí para pensar por nosotros. 503 00:44:22,993 --> 00:44:26,253 - ¿Traducción, por favor? - Aprende ruso, por favor. 504 00:44:26,705 --> 00:44:28,575 Dijo que lo hiciste muy bien. 505 00:44:30,626 --> 00:44:31,496 Por Marte. 506 00:44:33,045 --> 00:44:34,125 Por Marte. 507 00:44:35,422 --> 00:44:38,302 Y por Ram, por guiarnos allá afuera. 508 00:44:39,593 --> 00:44:41,013 Y manejar a Control. 509 00:44:41,095 --> 00:44:44,715 ¿Te crees el único atormentado por tus sacrificios para venir? 510 00:44:46,558 --> 00:44:48,728 Y tú... Te defendí ante Darlene, 511 00:44:48,811 --> 00:44:52,311 pero lo que hiciste fue irresponsable y, la verdad, demente. 512 00:44:52,398 --> 00:44:54,648 Si sigues así, terminarás muerta. 513 00:44:54,733 --> 00:44:55,823 Ram. 514 00:44:56,318 --> 00:44:57,608 Te necesitamos viva. 515 00:44:58,487 --> 00:44:59,907 Yo te necesito viva. 516 00:47:44,736 --> 00:47:47,566 Subtítulos: Celeste Sudera