1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,312 T-MINUS 8 MÅNEDER OG 2 DAGE TIL MARS 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,897 Hvordan går det, Mumbai? 4 00:00:24,315 --> 00:00:29,235 Jeg savner din skønhed. Det gælder også resten af mit land. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 Turen ser ud til at forløbe glat 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,912 takket være den fantastiske kaptajn Emma Green. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 Kom og hils på hele Indien. 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 Okay... 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,746 Her er dagens spørgsmål. 10 00:00:45,253 --> 00:00:49,633 Det kommer fra Aadav, der er syv år og fra Calcutta. 11 00:00:49,716 --> 00:00:50,796 Hej fra Atlas. 12 00:00:50,884 --> 00:00:55,014 Som mange af jer ved, blev jeg født i Ghana. 13 00:00:55,388 --> 00:00:58,478 I Apam lige uden for hovedstaden Accra. 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,642 Her har vi plantet det første frø, 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,018 der skal vokse på den røde planet i jord fra mit hjemland. 16 00:01:05,315 --> 00:01:08,105 Bag mig har vi... 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,653 Undskyld, jeg er ikke vant til den manglede tyngdekraft. 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Her er min kollega Misha. 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,201 Tak, Misha, fordi du griner af mig. 20 00:01:17,285 --> 00:01:21,075 -Selv tak. Bare sig til en anden gang. -Okay... 21 00:01:21,873 --> 00:01:25,043 Sådan er det nok bare at være nybegynder. 22 00:01:25,126 --> 00:01:26,666 Jeg er enormt stolt... 23 00:01:27,879 --> 00:01:29,549 ...over at være din mand. 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,089 Og jeg... 25 00:01:33,676 --> 00:01:34,676 ...din hustru. 26 00:01:36,054 --> 00:01:37,064 Hvor er Lei? 27 00:01:40,767 --> 00:01:43,267 Kom, mor vil sige hej, før vi skal ud. 28 00:01:43,353 --> 00:01:44,193 Hej, mor! 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,776 Du ser træt ud. 30 00:01:49,859 --> 00:01:53,779 Jeg var for spændt til at sove. Alle spørger om så meget. 31 00:01:53,863 --> 00:01:56,413 Jeg svarer alle for dig, og for fædrelandet. 32 00:01:59,160 --> 00:02:01,000 Det er stadig vigtigt at sove. 33 00:02:05,583 --> 00:02:07,713 Nu må jeg gå. 34 00:02:08,670 --> 00:02:09,500 Held og lykke. 35 00:02:11,464 --> 00:02:12,474 Tak. 36 00:02:24,435 --> 00:02:30,895 Det er en ære at tale til jer fra Mars-missionens første timer. 37 00:02:42,579 --> 00:02:45,709 MOR: GODMORGEN, SKAT. SOVET GODT? RINGER I EFTERMIDDAG. 38 00:03:03,016 --> 00:03:05,806 Så du tog en ekstra opgave for mr. Crombie. 39 00:03:05,894 --> 00:03:07,654 -Ja. -Flot! 40 00:03:13,276 --> 00:03:14,646 Godt, ham kan jeg lide. 41 00:03:18,031 --> 00:03:19,621 -Smager det godt? -Ja. 42 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 -Hej, Alexis! -Hej. 43 00:03:21,701 --> 00:03:23,291 -Kom bare. -Godmorgen. 44 00:03:23,369 --> 00:03:24,579 Godmorgen! 45 00:03:24,662 --> 00:03:28,292 Kan du huske min datter, Cassie? I legede sammen, da I var små. 46 00:03:28,374 --> 00:03:32,424 Ja! Hvor er det godt, du er her. Jeg har altid ønsket mig en søster. 47 00:03:32,921 --> 00:03:34,301 Ro på, Cass. 48 00:03:34,881 --> 00:03:37,761 -Hvad vil du have? -Vi har ikke noget med sukker. 49 00:03:38,218 --> 00:03:42,008 Ja, undskyld. Alt er sundt. Er havregrød okay? 50 00:03:42,096 --> 00:03:45,306 Jeg spiser bare på sygehuset, hvis det er okay? 51 00:03:45,391 --> 00:03:46,521 Vil du se mit værelse? 52 00:03:47,101 --> 00:03:50,771 Ja, tak. Men kan vi tage afsted snart? 53 00:03:50,855 --> 00:03:54,275 -Selvfølgelig. Jeg samler lige mine ting. -Tak. 54 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 Skal din mor til Mars? 55 00:03:57,028 --> 00:03:59,318 -Ja... -Min mor ville også rejse, 56 00:03:59,405 --> 00:04:00,985 men så fik hun mig. 57 00:04:08,331 --> 00:04:10,381 -Kan du mærke min hånd? -Ja. 58 00:04:12,585 --> 00:04:15,625 -Utroligt, din kone er deroppe. -Ja, men det er hun. 59 00:04:16,798 --> 00:04:18,718 Og nu? Kan du mærke min hånd? 60 00:04:23,680 --> 00:04:24,560 Nej. 61 00:04:25,223 --> 00:04:26,143 Nu? 62 00:04:29,519 --> 00:04:30,349 Er det slemt? 63 00:04:31,229 --> 00:04:34,229 Dr. Madigan tjekker alt neurologisk senere. 64 00:04:36,484 --> 00:04:37,494 Hvad med nu? 65 00:04:41,072 --> 00:04:43,322 Ingen vej tilbage. Missionen følger planen. 66 00:04:43,908 --> 00:04:45,738 Start tyngdekraftsystemerne. 67 00:04:46,619 --> 00:04:49,159 Delvis adskillelse af solcellepaneler. 68 00:04:57,797 --> 00:05:00,217 Vandrensningssystem fungerer. 69 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 CO2- og iltniveau ser godt ud. 70 00:05:04,137 --> 00:05:09,097 -Er du klar til tyngdekraft? -Ja. Åbn sovekabinerne. 71 00:05:16,357 --> 00:05:18,067 Klar til centrifugalrotation. 72 00:05:22,989 --> 00:05:25,159 Besætningsområdet har tyngdekraft. 73 00:05:25,992 --> 00:05:28,292 Alle større systemer fungerer. 74 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 Solpanelerne er opvarmede og klar. 75 00:05:33,666 --> 00:05:36,036 Zarya-panel er klar. 76 00:06:07,867 --> 00:06:08,907 Unity. 77 00:06:08,993 --> 00:06:10,293 Start Unity. 78 00:06:27,553 --> 00:06:28,643 Start Zvezda. 79 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Start Zvezda. 80 00:06:56,124 --> 00:06:57,544 Der er en fejlmelding. 81 00:06:59,627 --> 00:07:01,247 -Genstart. -Genstarter. 82 00:07:01,337 --> 00:07:02,257 Jeg er i gang. 83 00:07:07,593 --> 00:07:08,433 Kom nu. 84 00:07:28,573 --> 00:07:31,913 Der er stadig en fejlkode. CAPCOM, ser I noget andet? 85 00:07:31,993 --> 00:07:33,543 Kaptajnen ønsker oplysninger. 86 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Vi vender tilbage om lidt. 87 00:07:35,413 --> 00:07:37,423 -Luk den direkte forbindelse. -Javel. 88 00:07:41,669 --> 00:07:43,549 Zvezda startede ikke op. 89 00:07:43,629 --> 00:07:47,129 Kontrolcentret tjekker og vender tilbage med nyt. 90 00:07:49,343 --> 00:07:51,473 Ved vi, det er et mekanisk problem? 91 00:07:51,888 --> 00:07:53,558 Lige nu, ja. 92 00:07:54,307 --> 00:07:58,347 Selvom Misha nok griner igen, kan vi så nå frem til Mars 93 00:07:58,436 --> 00:08:00,056 med Zvezda på kvart kraft? 94 00:08:00,146 --> 00:08:03,976 Fungerer solpanelet ikke, mister fartøjet fart, og vi dør. 95 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Det er da ikke sjovt. 96 00:08:05,693 --> 00:08:10,113 Vi må ud og reparere det. Sig, der ingen tid er at spilde. 97 00:08:10,198 --> 00:08:11,988 Vi sender ikke nogen derud, 98 00:08:12,074 --> 00:08:15,124 før vi er helt sikre på, at problemet er mekanisk. 99 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Det er det! 100 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 -Det sker ikke. -Nå? 101 00:08:18,873 --> 00:08:23,343 Misha har mest erfaring på området, så måske er det på tide... 102 00:08:23,419 --> 00:08:27,379 Kontrolcentret vender tilbage! Længere er den ikke. 103 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 Javel. Fint. 104 00:08:30,510 --> 00:08:33,390 Lad dem bare køre tre timers nytteløse prøver, 105 00:08:34,013 --> 00:08:35,603 og så skal vi på rumvandring. 106 00:08:46,734 --> 00:08:48,404 -Hej. -Hej, skat. 107 00:08:49,153 --> 00:08:51,033 -Jeg må tale med dig. -Hvad er der? 108 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 Er du alene? 109 00:08:52,240 --> 00:08:53,450 Hej, kaptajn Green. 110 00:08:53,533 --> 00:08:54,833 Hej... 111 00:08:55,409 --> 00:08:57,249 Dr. Madigan, hvordan går det? 112 00:08:57,328 --> 00:08:59,208 Jeg tjekkede Matts neuro-tal. 113 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 Fint. Godt, jeg kan være med. 114 00:09:02,542 --> 00:09:05,552 Okay, først vil jeg sige, at så tidligt i forløbet 115 00:09:05,628 --> 00:09:07,798 ved vi ikke meget om førligheden. 116 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 Hvad mener De med det? 117 00:09:10,383 --> 00:09:12,393 Slagtilfældet stoppede blodforsyningen 118 00:09:12,468 --> 00:09:15,008 til den del af hjernen, der styrer din underkrop. 119 00:09:15,096 --> 00:09:17,386 Din nedre venstre side blev ramt. 120 00:09:17,473 --> 00:09:20,943 Hvor "ramt"? Får jeg førlighedsproblemer? 121 00:09:21,018 --> 00:09:23,518 Vi ved ikke, hvordan din krop rekonstituerer sig. 122 00:09:24,105 --> 00:09:27,565 Men heldigvis har vi her et af verdens bedste genoptræningscentre. 123 00:09:27,984 --> 00:09:32,114 Vi får dig overført og starter fysio- og ergoterapi. 124 00:09:32,196 --> 00:09:35,406 Hvor længe er jeg indlagt? Jeg skal tilbage til mit arbejde. 125 00:09:35,491 --> 00:09:40,291 Ja, men genoptræning tager sin tid. Jeg ville tænke i måneder. 126 00:09:41,372 --> 00:09:43,582 Du skal have mest mulig motorik tilbage. 127 00:09:44,292 --> 00:09:45,672 Og det kan du få her. 128 00:09:47,336 --> 00:09:51,006 Det er svært, men du er ung, og dit helbred er generelt godt. 129 00:09:52,341 --> 00:09:53,881 Du har om nogen, 130 00:09:53,968 --> 00:09:56,758 hvad det kræver mentalt og fysisk at komme dig. 131 00:09:57,638 --> 00:09:59,558 Du er astronaut, og vi er i Texas. 132 00:10:00,474 --> 00:10:02,354 Vi ses i morgen. Du kan bare ringe. 133 00:10:02,935 --> 00:10:04,185 -Tak. -Kaptajn. 134 00:10:07,231 --> 00:10:09,861 Hvad sker der deroppe? De droppede forbindelsen. 135 00:10:09,942 --> 00:10:10,782 Matt... 136 00:10:10,860 --> 00:10:13,950 Vi taler om mig senere. Hvad sker der hos dig? 137 00:10:15,573 --> 00:10:17,493 De melder snart ud. 138 00:10:18,909 --> 00:10:20,619 Vi må lave en EVA. 139 00:10:21,037 --> 00:10:22,867 Ja, sikke et chok! 140 00:10:23,247 --> 00:10:28,037 Misha og jeg taler med kontrolcentret. De håber, vi er ude klokken 18. 141 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 Slår det fejl, kender I nødplanen. 142 00:10:31,380 --> 00:10:32,920 Hvordan "slår fejl"? 143 00:10:33,382 --> 00:10:35,642 Stram ballerne. Nu går det løs. 144 00:10:41,223 --> 00:10:44,893 Solpanelerne er fartøjets strømforsyning. 145 00:10:44,977 --> 00:10:51,277 Da Atlas er så stor, kræver missionen tre sæt paneler. 146 00:10:51,359 --> 00:10:54,779 Lige nu gør kaptajn Green og kosmonaut Popov klar 147 00:10:54,862 --> 00:10:56,952 til en rumvandring for at reparere det. 148 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 Misha har flere timer i rummet end nogen anden. 149 00:10:59,909 --> 00:11:02,079 Astronaut Hutch Fulton er her 150 00:11:02,161 --> 00:11:06,371 for at tale om de store risici, aftenens rumvandring indebærer. 151 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 Hutch, hvad er de største problemer? 152 00:11:09,043 --> 00:11:12,673 Man hænger jo fast på et lokomotiv derude, 153 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 der drøner af sted med 27.000 km i timen. 154 00:11:16,759 --> 00:11:22,349 Og da det er et solpanel, er der også risiko for at få stød. 155 00:11:22,431 --> 00:11:27,021 Hutch praler bare. Ingen får stød. Det er det sidste, du skal være bange for. 156 00:11:27,103 --> 00:11:29,273 ...eller små metalstykker 157 00:11:29,355 --> 00:11:33,065 kan perforere rumdragten, og det er livsfarligt. 158 00:11:33,150 --> 00:11:36,280 -Sluk. -Der er risiko for udmattelse, 159 00:11:36,362 --> 00:11:37,322 bevidstløshed... 160 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 Okay... 161 00:11:45,955 --> 00:11:46,955 Hør her. 162 00:11:47,039 --> 00:11:51,839 Lex, alle på den mission er de bedste i verden til det, de laver. 163 00:11:52,253 --> 00:11:57,633 Misha og din mor er fuldt ud forberedt og totalt synkroniserede, før de går ud. 164 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 Okay, fejlen er et sted på Zvezdas sektion 42. 165 00:12:06,142 --> 00:12:07,522 Det er ret langt væk, 166 00:12:07,601 --> 00:12:11,521 men det skal udbedres nu, for ellers kan vi miste hele panelet. 167 00:12:12,106 --> 00:12:14,566 Så Misha, du forlader luftslusen først... 168 00:12:14,650 --> 00:12:16,900 Nej, først hende. Så mig. 169 00:12:17,486 --> 00:12:20,196 Hun skal til venstre. Pas på, linen ikke sidder fast. 170 00:12:20,281 --> 00:12:25,411 Pas på din dragt her. Panelet har skarpe kanter. 171 00:12:25,786 --> 00:12:29,536 Jeg har været på ni EVA'er. Jeg har styr på det. 172 00:12:29,623 --> 00:12:32,793 Der skal ikke herske forvirring om kommandoen derude. 173 00:12:32,877 --> 00:12:35,247 Der gør der her, så det gør der også derude. 174 00:12:35,337 --> 00:12:38,127 Du var her ikke uden Lu og mig. Det var ingen af os. 175 00:12:38,215 --> 00:12:41,085 Du må respektere hende som fartøjets kaptajn. 176 00:12:41,969 --> 00:12:44,889 Hun beviste fra starten, hun ikke er opgaven værdig. 177 00:12:44,972 --> 00:12:50,062 Slap af, og lad være med at koste med mig. Du aner ikke, hvad jeg ofrede for det her. 178 00:13:03,908 --> 00:13:05,328 Må jeg komme ind? 179 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 Ja, lille skat, kom bare. 180 00:13:10,831 --> 00:13:15,461 Hun vågner op for os, se. 181 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Nu vågner hun. 182 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 Hun vågnede. 183 00:13:30,434 --> 00:13:31,524 Hvem er det, far? 184 00:13:31,602 --> 00:13:34,732 Det er verdens sødeste pige. 185 00:13:34,814 --> 00:13:38,404 -Mig? -Hun skal med mig i rummet. 186 00:13:39,819 --> 00:13:41,859 Hun skal sove igen. 187 00:13:42,279 --> 00:13:43,659 Lad os pakke hende ind. 188 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 En gang til. 189 00:13:47,868 --> 00:13:49,538 Det var flot. 190 00:13:49,620 --> 00:13:50,870 Hvor smukt. 191 00:13:56,961 --> 00:13:58,131 Vi fortsætter. 192 00:14:03,050 --> 00:14:07,600 Klargør besætningsområdet. Vi stopper centrifugalrotation kl. 15:30. 193 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Det er modtaget. 194 00:14:10,349 --> 00:14:12,599 -Er Wang Lu der? -Det er hun. 195 00:14:13,143 --> 00:14:16,023 Jeg har CNSA-protokoller, vi lige skal tale om. 196 00:14:17,022 --> 00:14:18,982 -Nu! -Det mener du ikke! 197 00:14:19,066 --> 00:14:20,106 Det er en ordre. 198 00:14:21,944 --> 00:14:24,494 Kina vil åbenbart tale med dig nu! 199 00:14:24,572 --> 00:14:27,992 Du må hellere forsikre dem om, at alt er i orden her. 200 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Det er Wang Lu. Skifter. 201 00:14:38,502 --> 00:14:40,302 Hvordan har astronauterne det? 202 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 Vi har det fint. 203 00:14:49,013 --> 00:14:52,643 Du skal bare vide, at det kinesiske folk tænker på dig. 204 00:15:00,316 --> 00:15:01,226 Tak. 205 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 Pas på dig selv. 206 00:15:24,757 --> 00:15:28,177 -Min Natalya. -Jeg henter børnene. 207 00:15:28,260 --> 00:15:29,390 Nej. 208 00:15:31,764 --> 00:15:33,024 Jeg vil tale med dig. 209 00:15:35,434 --> 00:15:36,734 Du ser smuk ud. 210 00:15:37,770 --> 00:15:38,980 Jeg fik også botox. 211 00:15:40,856 --> 00:15:44,646 Hvorfor gjorde du det? Dit ansigt er så smukt. 212 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 Hvad vil du, far? 213 00:15:51,325 --> 00:15:52,735 Vi skal på rumvandring. 214 00:15:54,411 --> 00:15:55,291 Javel. 215 00:15:56,664 --> 00:15:59,584 Jeg tilgiver dig. Det er det, du vil høre, ikke? 216 00:15:59,667 --> 00:16:03,587 Du ringer altid før en EVA, så jeg kender rumlen. 217 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 Sig det kun, hvis du mener det. 218 00:16:09,343 --> 00:16:10,763 Din overtroiske klovn. 219 00:16:11,762 --> 00:16:14,012 Skal det holde dig i live derude? 220 00:16:14,098 --> 00:16:16,178 Nej, men herinde! 221 00:16:16,684 --> 00:16:17,944 Så tilgiver jeg dig. 222 00:16:18,310 --> 00:16:20,770 Okay? Alt er tilgivet. 223 00:16:21,855 --> 00:16:23,645 Jeg siger til ungerne, du ringede. 224 00:16:24,024 --> 00:16:25,034 Læg ikke på... 225 00:16:31,156 --> 00:16:34,026 -Husk at tjekke køleslangerne. -Ja. 226 00:16:35,744 --> 00:16:36,624 Hvor er Lex? 227 00:16:36,704 --> 00:16:39,374 Hos Annie. Hun sms'ede, at hun spiser hos dem. 228 00:16:39,456 --> 00:16:42,496 Jeg ringer til hende. Godt, hun er hos venner. 229 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Det er ret meget, ikke? 230 00:16:44,461 --> 00:16:45,301 Jo. 231 00:16:46,255 --> 00:16:48,755 -Dekompression om fem minutter. -Modtaget. 232 00:16:49,633 --> 00:16:50,633 Hør efter. 233 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 Der er kun dig og Misha derude. 234 00:16:54,054 --> 00:16:56,224 Planer betyder intet. 235 00:16:56,682 --> 00:16:59,102 Kontrolcentret betyder intet. 236 00:17:00,269 --> 00:17:01,599 I skal samarbejde. 237 00:17:01,937 --> 00:17:06,607 Du ved, hvad der er rigtigt. Hav næste fikspunkt for øje hele tiden. 238 00:17:07,359 --> 00:17:11,159 -Med rumhandskerne kan du ikke... -Stop nu, Matt. 239 00:17:11,613 --> 00:17:15,373 Ligger du der og forestiller dig, jeg hvirvler ud i rummet? 240 00:17:20,831 --> 00:17:23,831 -Jeg elsker d... -Sig det, når du er inde igen. 241 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Okay. 242 00:18:47,209 --> 00:18:50,339 -Mor? -Hej, hvordan går det? 243 00:18:51,797 --> 00:18:52,797 Godt. 244 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 Godt. 245 00:18:55,134 --> 00:18:56,264 Er du hos Annie? 246 00:18:58,428 --> 00:19:02,308 Godt. Det er fint, du er der, så jeg skal ikke opholde dig. 247 00:19:03,725 --> 00:19:05,475 Er alting okay? 248 00:19:06,395 --> 00:19:09,105 Rumvandringen? Der sker dig ikke noget? 249 00:19:10,315 --> 00:19:11,565 Jeg har styr på det. 250 00:19:11,984 --> 00:19:13,494 Det hele skal nok gå. 251 00:19:14,987 --> 00:19:17,817 -Dekompressionen venter. -Modtaget. 252 00:19:21,243 --> 00:19:22,493 Jeg gå nu. 253 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 Okay. 254 00:19:29,042 --> 00:19:29,962 Du er min grund. 255 00:19:31,128 --> 00:19:32,838 Min grund til at holde fast. 256 00:19:36,341 --> 00:19:37,471 Jeg elsker dig. 257 00:19:37,551 --> 00:19:38,891 Jeg elsker også dig. 258 00:19:39,720 --> 00:19:40,890 Vi tales ved. 259 00:20:14,755 --> 00:20:18,755 -Må jeg godt bede for jer? -Absolut. 260 00:20:18,842 --> 00:20:20,222 Alt, der kan hjælpe. 261 00:20:21,845 --> 00:20:25,095 Gud, må din vilje ske, Gud og vore fædres Gud, 262 00:20:25,182 --> 00:20:27,732 giv os fred 263 00:20:28,143 --> 00:20:33,073 og styr vores skridt mod freden, så vi kan nå vores livs mål. 264 00:20:34,149 --> 00:20:36,489 Må du velsigne vores arbejde 265 00:20:36,568 --> 00:20:40,858 og vise os nåde og miskundhed i dine øjne og i øjnene på alle, der ser os. 266 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 Må du høre vores ydmyge bøn 267 00:20:45,327 --> 00:20:47,497 og bringe de rejsende tilbage. 268 00:20:49,081 --> 00:20:51,581 Velsignet er du, Herre, der hører vores bøn. 269 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 Jeg har total tillid til dig. 270 00:20:56,755 --> 00:20:59,755 Lad hende ikke dræbe os. 271 00:21:45,512 --> 00:21:47,762 Tres minutter til fuld dekompression. 272 00:21:49,474 --> 00:21:52,564 STANDBY - DEKOMPRESSION I GANG. 273 00:21:57,691 --> 00:21:58,821 Hej. 274 00:21:59,651 --> 00:22:00,741 Tak, fordi du kom. 275 00:22:01,111 --> 00:22:04,111 Selv tak. Jeg ville se dig, før de er derude. 276 00:22:06,491 --> 00:22:07,491 Så... 277 00:22:08,952 --> 00:22:11,712 I dag sagde de, jeg nok skal være her længe. 278 00:22:14,875 --> 00:22:19,495 -Det er jeg ked af, Matt. -Kan du have Lex så længe? 279 00:22:19,921 --> 00:22:21,341 Det har jeg jo lovet. 280 00:22:21,423 --> 00:22:25,643 Da du trådte til som Emmas "vikar", havde du nok ikke regnet med en teenager. 281 00:22:26,928 --> 00:22:28,008 Altså... 282 00:22:29,348 --> 00:22:34,098 Har jeg lært noget her i livet, er det, at man aldrig får, hvad man tror. 283 00:22:35,854 --> 00:22:36,734 Tak. 284 00:22:37,814 --> 00:22:38,654 Og undskyld. 285 00:22:39,691 --> 00:22:40,691 For hvad? 286 00:22:40,776 --> 00:22:45,406 At vi mistede kontakten, da børnene blev større. Det har jeg det skidt med. 287 00:22:58,627 --> 00:23:00,207 Skift til privat kanal. 288 00:23:08,804 --> 00:23:10,894 Det er kun os to derude, Misha. 289 00:23:12,057 --> 00:23:13,307 Vi skal samarbejde. 290 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 Du må stole på mig. 291 00:23:18,605 --> 00:23:19,605 Hør her... 292 00:23:21,525 --> 00:23:23,435 Rumvandring er som krig. 293 00:23:23,985 --> 00:23:28,655 Man skal stole på, at de andre vil redde dit liv og omvendt. 294 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 Og... 295 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 ...vi to... 296 00:23:32,160 --> 00:23:36,040 Første gang det gik galt, gik du i baglås. 297 00:23:36,998 --> 00:23:40,248 Tillid er godt og vigtigt. 298 00:23:40,335 --> 00:23:42,625 Men man skal fortjene den. 299 00:23:46,174 --> 00:23:48,724 I er klar. Åbn lugen, når I er klar. 300 00:24:03,150 --> 00:24:04,440 Oversætter du lige? 301 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 Jeg læste russisk, men kun til niveau to. 302 00:24:10,782 --> 00:24:12,162 Russisk er sgu svært. 303 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Line. 304 00:26:35,260 --> 00:26:38,310 Okay, herligt. Seks meter til Zvezda. 305 00:26:53,903 --> 00:26:57,123 -Sig, de skal stoppe nu! -Kaptajn, vent. 306 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 Modtaget. 307 00:27:04,456 --> 00:27:07,126 -Hvad? -Isoleringen på B4 er beskadiget. 308 00:27:07,751 --> 00:27:09,881 Det skete nok under opvarmningen. 309 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 Det brænder lige gennem dragten. 310 00:27:14,466 --> 00:27:18,176 Ingeniørerne ser skader på B4's og B5's isolering. 311 00:27:18,261 --> 00:27:21,391 -Ja, vi kan også se det. -Kaptajn, du skal vente. 312 00:27:21,473 --> 00:27:24,063 Der er et elektrisk problem på panelet. 313 00:27:24,142 --> 00:27:26,062 -Er det modtaget? -Modtaget. 314 00:27:27,187 --> 00:27:28,397 Hvad er planen? 315 00:27:28,480 --> 00:27:30,190 De vil vide, hvad planen er. 316 00:27:32,359 --> 00:27:33,439 Bed dem vente. 317 00:27:33,860 --> 00:27:34,780 Vente? 318 00:27:39,449 --> 00:27:42,039 Vent lige. Kontrolcentret arbejder på det. 319 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 Modtaget. 320 00:28:01,137 --> 00:28:03,177 Jeg troede ikke, du nåede det. 321 00:28:05,517 --> 00:28:06,517 Jeg er bange. 322 00:28:07,727 --> 00:28:09,807 Du skal ikke sige, du ikke er, 323 00:28:09,896 --> 00:28:13,606 og at der ikke sker hende noget. 324 00:28:14,275 --> 00:28:15,565 Bare vær ærlig. 325 00:28:18,238 --> 00:28:19,358 Jeg er også bange. 326 00:28:29,624 --> 00:28:33,254 Kaptajn, hvad foreslår du? 327 00:28:33,753 --> 00:28:34,843 Som sagt... 328 00:28:35,797 --> 00:28:38,587 ...er der kun os to. Skal vi bare vente? 329 00:28:40,093 --> 00:28:41,893 Du er eksperten i det her. 330 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 Har du en plan, følger jeg trop. 331 00:28:47,475 --> 00:28:48,515 Godt, fint. 332 00:28:50,145 --> 00:28:53,815 Vi improviserer os forbi den elektriske fejl. 333 00:28:54,566 --> 00:28:55,646 Okay, hvordan? 334 00:28:56,985 --> 00:28:58,565 Lav én lang line, 335 00:28:59,654 --> 00:29:01,034 og send mig derud. 336 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 Okay? 337 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 -Emma? -Nej. 338 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 Du sender mig ud. 339 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 Hvad laver de? 340 00:29:39,819 --> 00:29:42,609 Gruppekaptajn Arya, hvad laver de? 341 00:29:42,697 --> 00:29:46,737 Vi ved det faktisk ikke. Emma, kan du fortælle, hvad I laver? 342 00:29:46,826 --> 00:29:47,696 Afvent. 343 00:29:53,166 --> 00:29:55,496 Det er godt. Lad Misha sende dig derhen. 344 00:30:00,089 --> 00:30:01,009 Klar? 345 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Ja. 346 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 På tre. 347 00:30:04,844 --> 00:30:05,854 En... 348 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 ...to... 349 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 ...tre. 350 00:30:33,373 --> 00:30:35,003 Jeg er her. Line fastspændt. 351 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 Hun gjorde det. 352 00:30:44,717 --> 00:30:45,927 Kan du nå problemet? 353 00:30:53,059 --> 00:30:54,729 Jeg tror, jeg kan se det. 354 00:31:04,696 --> 00:31:06,316 Kablet sidder skævt. 355 00:31:11,035 --> 00:31:13,365 Jeg kan ikke få fat herfra. 356 00:31:15,248 --> 00:31:17,628 Jeg må om på den anden side. 357 00:31:19,335 --> 00:31:20,585 Hvordan gør jeg det? 358 00:31:20,670 --> 00:31:22,090 Jeg spørger kontrolcentret. 359 00:31:28,761 --> 00:31:29,761 Hvad gør vi nu? 360 00:31:30,555 --> 00:31:33,015 -Det ved vi ikke. -De må komme ind igen. 361 00:31:33,099 --> 00:31:35,559 Det er farligt, og de må være udmattede. 362 00:31:35,643 --> 00:31:38,983 -Det er farligere at hente dem ind. -Det er Matt Logan. 363 00:31:39,606 --> 00:31:40,606 -Matt. -Hør her. 364 00:31:40,690 --> 00:31:43,280 Der er kabelpunkter langs Zvezdas bagside. 365 00:31:43,359 --> 00:31:45,489 -Hun kan bruge dem. -Det er uden for protokol. 366 00:31:45,570 --> 00:31:50,030 Ja, men vi må ikke miste paneler. Sig det til Emma. Sig det nu! 367 00:31:51,784 --> 00:31:56,044 Der er kabelpunkter, du kan hægte dig til, for hver halve meter. 368 00:31:56,122 --> 00:31:57,962 -Modtaget? -Modtaget. 369 00:32:16,017 --> 00:32:19,267 -Misha, skift til privat kanal. -Ja. 370 00:32:24,984 --> 00:32:27,744 Jeg må løsne linen for at komme derom. 371 00:32:30,448 --> 00:32:31,618 Altså en fri EVA? 372 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 Jeg kan godt. 373 00:32:34,285 --> 00:32:35,445 Du er tosset. 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,750 Nej, det er for risikabelt. 375 00:32:37,830 --> 00:32:41,330 Du har kun linen til at sikre din overlevelse. 376 00:32:42,418 --> 00:32:47,128 Skubber jeg mig væk fra panelet, kan jeg tage fat i kanten og trække mig rundt. 377 00:32:48,174 --> 00:32:51,264 Enten det, eller vi går ind, og så kan vi miste panelet. 378 00:32:52,345 --> 00:32:53,635 Stol nu på mig. 379 00:32:55,556 --> 00:32:56,926 Så gør det, kaptajn. 380 00:33:15,243 --> 00:33:16,833 Hvad fanden laver hun? 381 00:33:29,298 --> 00:33:30,928 Nej. 382 00:33:57,952 --> 00:34:00,872 Gruppekaptajn Arya, vi kan ikke se kaptajn Green. 383 00:34:00,955 --> 00:34:03,285 Vi kan ikke se kaptajn Green. 384 00:34:04,125 --> 00:34:07,165 Misha, kan du se hende? 385 00:34:07,795 --> 00:34:08,705 Emma? 386 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 Emma? 387 00:34:11,674 --> 00:34:12,684 Kaptajn? 388 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 Jeg er her. 389 00:34:16,888 --> 00:34:19,968 Min line er fæstnet til kabelpunktet bag på Zvezda. 390 00:34:36,991 --> 00:34:38,701 Jeg nærmer mig hængslet. 391 00:34:55,551 --> 00:34:56,971 Jeg er ved problemet. 392 00:35:47,061 --> 00:35:48,021 Emma! 393 00:35:48,604 --> 00:35:49,444 Emma! 394 00:36:18,384 --> 00:36:19,264 Emma? 395 00:36:20,178 --> 00:36:21,098 Kaptajn Green! 396 00:36:23,389 --> 00:36:25,389 -Kan du høre mig? -Ja. 397 00:36:25,474 --> 00:36:27,354 Godt. 398 00:36:27,435 --> 00:36:29,895 Okay. Træk så dig selv tilbage. 399 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Modtaget. 400 00:36:39,655 --> 00:36:43,615 Okay. Forsigtigt. Godt. 401 00:36:45,036 --> 00:36:45,866 Godt. 402 00:37:03,721 --> 00:37:06,311 Okay, kaptajn, tag min hånd. 403 00:37:19,487 --> 00:37:20,487 Ja. 404 00:37:24,575 --> 00:37:27,865 Nej. Løsn dit kabel. Løsn det fra dragten. 405 00:37:37,838 --> 00:37:39,878 Det er okay. Jeg har dig. 406 00:38:08,828 --> 00:38:10,198 Linen er fæstnet. 407 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 Start panelet, Ram. 408 00:39:02,048 --> 00:39:03,218 Det er okay. 409 00:39:03,299 --> 00:39:04,799 Alt er i orden, Wang Lu. 410 00:39:08,387 --> 00:39:09,257 Få dem ind. 411 00:39:11,474 --> 00:39:12,604 Kom til luftslusen. 412 00:39:14,101 --> 00:39:15,851 Vend tilbage til luftslusen nu. 413 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 Hvad sagde du? 414 00:39:46,008 --> 00:39:47,798 På russisk, før vi gik ud. 415 00:39:50,596 --> 00:39:55,596 Jeg bad min kones sjæl om at passe på os derude. 416 00:39:56,352 --> 00:39:57,732 Undskyld, jeg... 417 00:39:59,313 --> 00:40:01,613 Jeg troede bare, du var skilt. 418 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 Nej... 419 00:40:04,402 --> 00:40:05,782 Men det er længe siden. 420 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 Sig tak til hende fra mig. 421 00:40:20,084 --> 00:40:22,424 Far, jeg må fortælle dig noget. 422 00:40:23,295 --> 00:40:24,705 Jeg var ikke hos Annie. 423 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 Hvor var du så? 424 00:40:29,301 --> 00:40:30,221 Hjemme. 425 00:40:34,306 --> 00:40:36,556 Men det føltes forkert uden jer. 426 00:40:45,234 --> 00:40:46,744 Vi kommer hjem igen. 427 00:40:48,362 --> 00:40:49,492 Det lover jeg. 428 00:40:54,994 --> 00:40:56,124 Vi kommer da hjem. 429 00:40:58,789 --> 00:41:00,829 Du må måske give slip på dem. 430 00:41:02,460 --> 00:41:03,590 På familien. 431 00:41:07,590 --> 00:41:10,180 Det er svært at have begge dele. 432 00:41:13,179 --> 00:41:14,349 Tro mig, jeg... 433 00:41:17,266 --> 00:41:18,426 Jeg prøvede. 434 00:41:24,648 --> 00:41:26,278 Jeg kondolerer. 435 00:41:28,569 --> 00:41:30,649 Hun var så ung. 436 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 Min lille stjerne. 437 00:41:55,054 --> 00:41:56,394 Jeg er så ked af det. 438 00:41:58,349 --> 00:41:59,679 Det er så meningsløst. 439 00:42:01,685 --> 00:42:04,395 Jeg kunne ikke være her og sige farvel til mor. 440 00:42:08,943 --> 00:42:10,283 Jeg var her ikke... 441 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 ...og hjalp dig. 442 00:42:14,532 --> 00:42:18,332 Undskyld. Kan du tilgive mig? 443 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 Lov, du aldrig forlader mig igen. 444 00:42:26,794 --> 00:42:27,804 Det lover jeg. 445 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Jeg lover det. 446 00:43:13,632 --> 00:43:14,592 Em. 447 00:43:15,342 --> 00:43:16,302 Hej. 448 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 Lex, det er mor. Vågn op. 449 00:43:24,101 --> 00:43:24,941 Hej, mor. 450 00:43:25,311 --> 00:43:27,691 -Det var så vildt. -Ja, det var. 451 00:43:27,771 --> 00:43:30,111 Jeg kunne ikke have gjort det uden jer. 452 00:43:32,693 --> 00:43:36,533 Det var dig, ikke? Der fortalte dem om kabelpunkterne. 453 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 Jeg sagde det kun, fordi du kunne klare det. 454 00:43:42,953 --> 00:43:46,873 -Jeg taler i telefon. -Undskyld, men besætningen vil skåle. 455 00:43:47,958 --> 00:43:49,628 Okay, jeg kommer. 456 00:43:49,710 --> 00:43:51,960 Gå nu, og nyd din skål. 457 00:43:53,631 --> 00:43:54,761 Forresten... 458 00:43:55,883 --> 00:43:57,383 Jeg elsker dig, klaphat. 459 00:43:58,677 --> 00:44:01,557 -Jeg elsker også dig. -I er godt nok underlige. 460 00:44:14,652 --> 00:44:15,902 Misha? 461 00:44:16,528 --> 00:44:20,198 Godt, du tænker for os. 462 00:44:22,993 --> 00:44:24,913 Oversæt det lige. 463 00:44:24,995 --> 00:44:26,245 Lær dog sproget. 464 00:44:26,705 --> 00:44:28,575 Han sagde, du klarede det flot. 465 00:44:30,626 --> 00:44:31,496 Skål for Mars. 466 00:44:33,045 --> 00:44:34,125 For Mars. 467 00:44:35,422 --> 00:44:38,302 Og for Ram, der hjalp os derude. 468 00:44:39,593 --> 00:44:41,013 Og taklede kontrolcentret. 469 00:44:41,095 --> 00:44:44,715 Tror du, du er den eneste, der hjemsøges af dine ofre? 470 00:44:46,558 --> 00:44:48,808 Og dig ... Jeg roste dig til Darlene, 471 00:44:48,894 --> 00:44:52,314 men det derude var uansvarligt og faktisk vanvittigt. 472 00:44:52,398 --> 00:44:54,648 Bliv ved sådan, for så dør du. 473 00:44:54,733 --> 00:44:55,823 Ram. 474 00:44:56,318 --> 00:44:57,818 Vi skal bruge dig i live. 475 00:44:58,487 --> 00:45:00,027 Jeg skal bruge dig i live. 476 00:47:45,946 --> 00:47:47,566 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen