1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,312
T-MINUS 8 MÅNEDER OG 2 DAGE TIL MARS
3
00:00:22,397 --> 00:00:23,897
Hvordan går det, Mumbai?
4
00:00:24,315 --> 00:00:29,235
Jeg savner din skønhed.
Det gælder også resten af mit land.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,448
Turen ser ud til at forløbe glat
6
00:00:32,532 --> 00:00:35,912
takket være
den fantastiske kaptajn Emma Green.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,954
Kom og hils på hele Indien.
8
00:00:40,915 --> 00:00:42,325
Okay...
9
00:00:42,876 --> 00:00:44,746
Her er dagens spørgsmål.
10
00:00:45,253 --> 00:00:49,633
Det kommer fra Aadav,
der er syv år og fra Calcutta.
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,796
Hej fra Atlas.
12
00:00:50,884 --> 00:00:55,014
Som mange af jer ved,
blev jeg født i Ghana.
13
00:00:55,388 --> 00:00:58,478
I Apam lige uden for hovedstaden Accra.
14
00:00:58,892 --> 00:01:01,642
Her har vi plantet det første frø,
15
00:01:01,728 --> 00:01:05,018
der skal vokse på den røde planet
i jord fra mit hjemland.
16
00:01:05,315 --> 00:01:08,105
Bag mig har vi...
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,653
Undskyld, jeg er ikke vant til
den manglede tyngdekraft.
18
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
Her er min kollega Misha.
19
00:01:14,491 --> 00:01:17,201
Tak, Misha, fordi du griner af mig.
20
00:01:17,285 --> 00:01:21,075
-Selv tak. Bare sig til en anden gang.
-Okay...
21
00:01:21,873 --> 00:01:25,043
Sådan er det nok bare at være nybegynder.
22
00:01:25,126 --> 00:01:26,666
Jeg er enormt stolt...
23
00:01:27,879 --> 00:01:29,549
...over at være din mand.
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,089
Og jeg...
25
00:01:33,676 --> 00:01:34,676
...din hustru.
26
00:01:36,054 --> 00:01:37,064
Hvor er Lei?
27
00:01:40,767 --> 00:01:43,267
Kom, mor vil sige hej, før vi skal ud.
28
00:01:43,353 --> 00:01:44,193
Hej, mor!
29
00:01:48,066 --> 00:01:49,776
Du ser træt ud.
30
00:01:49,859 --> 00:01:53,779
Jeg var for spændt til at sove.
Alle spørger om så meget.
31
00:01:53,863 --> 00:01:56,413
Jeg svarer alle for dig,
og for fædrelandet.
32
00:01:59,160 --> 00:02:01,000
Det er stadig vigtigt at sove.
33
00:02:05,583 --> 00:02:07,713
Nu må jeg gå.
34
00:02:08,670 --> 00:02:09,500
Held og lykke.
35
00:02:11,464 --> 00:02:12,474
Tak.
36
00:02:24,435 --> 00:02:30,895
Det er en ære at tale til jer
fra Mars-missionens første timer.
37
00:02:42,579 --> 00:02:45,709
MOR: GODMORGEN, SKAT.
SOVET GODT? RINGER I EFTERMIDDAG.
38
00:03:03,016 --> 00:03:05,806
Så du tog en ekstra opgave
for mr. Crombie.
39
00:03:05,894 --> 00:03:07,654
-Ja.
-Flot!
40
00:03:13,276 --> 00:03:14,646
Godt, ham kan jeg lide.
41
00:03:18,031 --> 00:03:19,621
-Smager det godt?
-Ja.
42
00:03:20,200 --> 00:03:21,620
-Hej, Alexis!
-Hej.
43
00:03:21,701 --> 00:03:23,291
-Kom bare.
-Godmorgen.
44
00:03:23,369 --> 00:03:24,579
Godmorgen!
45
00:03:24,662 --> 00:03:28,292
Kan du huske min datter, Cassie?
I legede sammen, da I var små.
46
00:03:28,374 --> 00:03:32,424
Ja! Hvor er det godt, du er her.
Jeg har altid ønsket mig en søster.
47
00:03:32,921 --> 00:03:34,301
Ro på, Cass.
48
00:03:34,881 --> 00:03:37,761
-Hvad vil du have?
-Vi har ikke noget med sukker.
49
00:03:38,218 --> 00:03:42,008
Ja, undskyld. Alt er sundt.
Er havregrød okay?
50
00:03:42,096 --> 00:03:45,306
Jeg spiser bare på sygehuset,
hvis det er okay?
51
00:03:45,391 --> 00:03:46,521
Vil du se mit værelse?
52
00:03:47,101 --> 00:03:50,771
Ja, tak. Men kan vi tage afsted snart?
53
00:03:50,855 --> 00:03:54,275
-Selvfølgelig. Jeg samler lige mine ting.
-Tak.
54
00:03:54,776 --> 00:03:56,146
Skal din mor til Mars?
55
00:03:57,028 --> 00:03:59,318
-Ja...
-Min mor ville også rejse,
56
00:03:59,405 --> 00:04:00,985
men så fik hun mig.
57
00:04:08,331 --> 00:04:10,381
-Kan du mærke min hånd?
-Ja.
58
00:04:12,585 --> 00:04:15,625
-Utroligt, din kone er deroppe.
-Ja, men det er hun.
59
00:04:16,798 --> 00:04:18,718
Og nu? Kan du mærke min hånd?
60
00:04:23,680 --> 00:04:24,560
Nej.
61
00:04:25,223 --> 00:04:26,143
Nu?
62
00:04:29,519 --> 00:04:30,349
Er det slemt?
63
00:04:31,229 --> 00:04:34,229
Dr. Madigan tjekker
alt neurologisk senere.
64
00:04:36,484 --> 00:04:37,494
Hvad med nu?
65
00:04:41,072 --> 00:04:43,322
Ingen vej tilbage.
Missionen følger planen.
66
00:04:43,908 --> 00:04:45,738
Start tyngdekraftsystemerne.
67
00:04:46,619 --> 00:04:49,159
Delvis adskillelse af solcellepaneler.
68
00:04:57,797 --> 00:05:00,217
Vandrensningssystem fungerer.
69
00:05:00,717 --> 00:05:03,717
CO2- og iltniveau ser godt ud.
70
00:05:04,137 --> 00:05:09,097
-Er du klar til tyngdekraft?
-Ja. Åbn sovekabinerne.
71
00:05:16,357 --> 00:05:18,067
Klar til centrifugalrotation.
72
00:05:22,989 --> 00:05:25,159
Besætningsområdet har tyngdekraft.
73
00:05:25,992 --> 00:05:28,292
Alle større systemer fungerer.
74
00:05:30,163 --> 00:05:32,463
Solpanelerne er opvarmede og klar.
75
00:05:33,666 --> 00:05:36,036
Zarya-panel er klar.
76
00:06:07,867 --> 00:06:08,907
Unity.
77
00:06:08,993 --> 00:06:10,293
Start Unity.
78
00:06:27,553 --> 00:06:28,643
Start Zvezda.
79
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Start Zvezda.
80
00:06:56,124 --> 00:06:57,544
Der er en fejlmelding.
81
00:06:59,627 --> 00:07:01,247
-Genstart.
-Genstarter.
82
00:07:01,337 --> 00:07:02,257
Jeg er i gang.
83
00:07:07,593 --> 00:07:08,433
Kom nu.
84
00:07:28,573 --> 00:07:31,913
Der er stadig en fejlkode.
CAPCOM, ser I noget andet?
85
00:07:31,993 --> 00:07:33,543
Kaptajnen ønsker oplysninger.
86
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Vi vender tilbage om lidt.
87
00:07:35,413 --> 00:07:37,423
-Luk den direkte forbindelse.
-Javel.
88
00:07:41,669 --> 00:07:43,549
Zvezda startede ikke op.
89
00:07:43,629 --> 00:07:47,129
Kontrolcentret tjekker
og vender tilbage med nyt.
90
00:07:49,343 --> 00:07:51,473
Ved vi, det er et mekanisk problem?
91
00:07:51,888 --> 00:07:53,558
Lige nu, ja.
92
00:07:54,307 --> 00:07:58,347
Selvom Misha nok griner igen,
kan vi så nå frem til Mars
93
00:07:58,436 --> 00:08:00,056
med Zvezda på kvart kraft?
94
00:08:00,146 --> 00:08:03,976
Fungerer solpanelet ikke,
mister fartøjet fart, og vi dør.
95
00:08:04,066 --> 00:08:05,606
Det er da ikke sjovt.
96
00:08:05,693 --> 00:08:10,113
Vi må ud og reparere det.
Sig, der ingen tid er at spilde.
97
00:08:10,198 --> 00:08:11,988
Vi sender ikke nogen derud,
98
00:08:12,074 --> 00:08:15,124
før vi er helt sikre på,
at problemet er mekanisk.
99
00:08:15,203 --> 00:08:16,203
Det er det!
100
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
-Det sker ikke.
-Nå?
101
00:08:18,873 --> 00:08:23,343
Misha har mest erfaring på området,
så måske er det på tide...
102
00:08:23,419 --> 00:08:27,379
Kontrolcentret vender tilbage!
Længere er den ikke.
103
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
Javel. Fint.
104
00:08:30,510 --> 00:08:33,390
Lad dem bare køre
tre timers nytteløse prøver,
105
00:08:34,013 --> 00:08:35,603
og så skal vi på rumvandring.
106
00:08:46,734 --> 00:08:48,404
-Hej.
-Hej, skat.
107
00:08:49,153 --> 00:08:51,033
-Jeg må tale med dig.
-Hvad er der?
108
00:08:51,113 --> 00:08:52,163
Er du alene?
109
00:08:52,240 --> 00:08:53,450
Hej, kaptajn Green.
110
00:08:53,533 --> 00:08:54,833
Hej...
111
00:08:55,409 --> 00:08:57,249
Dr. Madigan, hvordan går det?
112
00:08:57,328 --> 00:08:59,208
Jeg tjekkede Matts neuro-tal.
113
00:08:59,997 --> 00:09:01,707
Fint. Godt, jeg kan være med.
114
00:09:02,542 --> 00:09:05,552
Okay, først vil jeg sige,
at så tidligt i forløbet
115
00:09:05,628 --> 00:09:07,798
ved vi ikke meget om førligheden.
116
00:09:07,880 --> 00:09:09,920
Hvad mener De med det?
117
00:09:10,383 --> 00:09:12,393
Slagtilfældet stoppede blodforsyningen
118
00:09:12,468 --> 00:09:15,008
til den del af hjernen,
der styrer din underkrop.
119
00:09:15,096 --> 00:09:17,386
Din nedre venstre side blev ramt.
120
00:09:17,473 --> 00:09:20,943
Hvor "ramt"?
Får jeg førlighedsproblemer?
121
00:09:21,018 --> 00:09:23,518
Vi ved ikke,
hvordan din krop rekonstituerer sig.
122
00:09:24,105 --> 00:09:27,565
Men heldigvis har vi her
et af verdens bedste genoptræningscentre.
123
00:09:27,984 --> 00:09:32,114
Vi får dig overført
og starter fysio- og ergoterapi.
124
00:09:32,196 --> 00:09:35,406
Hvor længe er jeg indlagt?
Jeg skal tilbage til mit arbejde.
125
00:09:35,491 --> 00:09:40,291
Ja, men genoptræning tager sin tid.
Jeg ville tænke i måneder.
126
00:09:41,372 --> 00:09:43,582
Du skal have mest mulig motorik tilbage.
127
00:09:44,292 --> 00:09:45,672
Og det kan du få her.
128
00:09:47,336 --> 00:09:51,006
Det er svært, men du er ung,
og dit helbred er generelt godt.
129
00:09:52,341 --> 00:09:53,881
Du har om nogen,
130
00:09:53,968 --> 00:09:56,758
hvad det kræver mentalt og fysisk
at komme dig.
131
00:09:57,638 --> 00:09:59,558
Du er astronaut, og vi er i Texas.
132
00:10:00,474 --> 00:10:02,354
Vi ses i morgen. Du kan bare ringe.
133
00:10:02,935 --> 00:10:04,185
-Tak.
-Kaptajn.
134
00:10:07,231 --> 00:10:09,861
Hvad sker der deroppe?
De droppede forbindelsen.
135
00:10:09,942 --> 00:10:10,782
Matt...
136
00:10:10,860 --> 00:10:13,950
Vi taler om mig senere.
Hvad sker der hos dig?
137
00:10:15,573 --> 00:10:17,493
De melder snart ud.
138
00:10:18,909 --> 00:10:20,619
Vi må lave en EVA.
139
00:10:21,037 --> 00:10:22,867
Ja, sikke et chok!
140
00:10:23,247 --> 00:10:28,037
Misha og jeg taler med kontrolcentret.
De håber, vi er ude klokken 18.
141
00:10:28,127 --> 00:10:31,297
Slår det fejl, kender I nødplanen.
142
00:10:31,380 --> 00:10:32,920
Hvordan "slår fejl"?
143
00:10:33,382 --> 00:10:35,642
Stram ballerne. Nu går det løs.
144
00:10:41,223 --> 00:10:44,893
Solpanelerne er fartøjets strømforsyning.
145
00:10:44,977 --> 00:10:51,277
Da Atlas er så stor,
kræver missionen tre sæt paneler.
146
00:10:51,359 --> 00:10:54,779
Lige nu gør kaptajn Green
og kosmonaut Popov klar
147
00:10:54,862 --> 00:10:56,952
til en rumvandring for at reparere det.
148
00:10:57,031 --> 00:10:59,831
Misha har flere timer i rummet
end nogen anden.
149
00:10:59,909 --> 00:11:02,079
Astronaut Hutch Fulton er her
150
00:11:02,161 --> 00:11:06,371
for at tale om de store risici,
aftenens rumvandring indebærer.
151
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Hutch, hvad er de største problemer?
152
00:11:09,043 --> 00:11:12,673
Man hænger jo fast på et lokomotiv derude,
153
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
der drøner af sted med 27.000 km i timen.
154
00:11:16,759 --> 00:11:22,349
Og da det er et solpanel,
er der også risiko for at få stød.
155
00:11:22,431 --> 00:11:27,021
Hutch praler bare. Ingen får stød.
Det er det sidste, du skal være bange for.
156
00:11:27,103 --> 00:11:29,273
...eller små metalstykker
157
00:11:29,355 --> 00:11:33,065
kan perforere rumdragten,
og det er livsfarligt.
158
00:11:33,150 --> 00:11:36,280
-Sluk.
-Der er risiko for udmattelse,
159
00:11:36,362 --> 00:11:37,322
bevidstløshed...
160
00:11:44,245 --> 00:11:45,075
Okay...
161
00:11:45,955 --> 00:11:46,955
Hør her.
162
00:11:47,039 --> 00:11:51,839
Lex, alle på den mission
er de bedste i verden til det, de laver.
163
00:11:52,253 --> 00:11:57,633
Misha og din mor er fuldt ud forberedt
og totalt synkroniserede, før de går ud.
164
00:12:02,221 --> 00:12:06,061
Okay, fejlen er et sted
på Zvezdas sektion 42.
165
00:12:06,142 --> 00:12:07,522
Det er ret langt væk,
166
00:12:07,601 --> 00:12:11,521
men det skal udbedres nu,
for ellers kan vi miste hele panelet.
167
00:12:12,106 --> 00:12:14,566
Så Misha, du forlader luftslusen først...
168
00:12:14,650 --> 00:12:16,900
Nej, først hende. Så mig.
169
00:12:17,486 --> 00:12:20,196
Hun skal til venstre.
Pas på, linen ikke sidder fast.
170
00:12:20,281 --> 00:12:25,411
Pas på din dragt her.
Panelet har skarpe kanter.
171
00:12:25,786 --> 00:12:29,536
Jeg har været på ni EVA'er.
Jeg har styr på det.
172
00:12:29,623 --> 00:12:32,793
Der skal ikke herske forvirring
om kommandoen derude.
173
00:12:32,877 --> 00:12:35,247
Der gør der her,
så det gør der også derude.
174
00:12:35,337 --> 00:12:38,127
Du var her ikke uden Lu og mig.
Det var ingen af os.
175
00:12:38,215 --> 00:12:41,085
Du må respektere hende
som fartøjets kaptajn.
176
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
Hun beviste fra starten,
hun ikke er opgaven værdig.
177
00:12:44,972 --> 00:12:50,062
Slap af, og lad være med at koste med mig.
Du aner ikke, hvad jeg ofrede for det her.
178
00:13:03,908 --> 00:13:05,328
Må jeg komme ind?
179
00:13:08,078 --> 00:13:10,038
Ja, lille skat, kom bare.
180
00:13:10,831 --> 00:13:15,461
Hun vågner op for os, se.
181
00:13:16,045 --> 00:13:19,465
Nu vågner hun.
182
00:13:28,307 --> 00:13:29,477
Hun vågnede.
183
00:13:30,434 --> 00:13:31,524
Hvem er det, far?
184
00:13:31,602 --> 00:13:34,732
Det er verdens sødeste pige.
185
00:13:34,814 --> 00:13:38,404
-Mig?
-Hun skal med mig i rummet.
186
00:13:39,819 --> 00:13:41,859
Hun skal sove igen.
187
00:13:42,279 --> 00:13:43,659
Lad os pakke hende ind.
188
00:13:45,866 --> 00:13:46,866
En gang til.
189
00:13:47,868 --> 00:13:49,538
Det var flot.
190
00:13:49,620 --> 00:13:50,870
Hvor smukt.
191
00:13:56,961 --> 00:13:58,131
Vi fortsætter.
192
00:14:03,050 --> 00:14:07,600
Klargør besætningsområdet.
Vi stopper centrifugalrotation kl. 15:30.
193
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Det er modtaget.
194
00:14:10,349 --> 00:14:12,599
-Er Wang Lu der?
-Det er hun.
195
00:14:13,143 --> 00:14:16,023
Jeg har CNSA-protokoller,
vi lige skal tale om.
196
00:14:17,022 --> 00:14:18,982
-Nu!
-Det mener du ikke!
197
00:14:19,066 --> 00:14:20,106
Det er en ordre.
198
00:14:21,944 --> 00:14:24,494
Kina vil åbenbart tale med dig nu!
199
00:14:24,572 --> 00:14:27,992
Du må hellere forsikre dem om,
at alt er i orden her.
200
00:14:35,207 --> 00:14:37,167
Det er Wang Lu. Skifter.
201
00:14:38,502 --> 00:14:40,302
Hvordan har astronauterne det?
202
00:14:43,257 --> 00:14:44,467
Vi har det fint.
203
00:14:49,013 --> 00:14:52,643
Du skal bare vide,
at det kinesiske folk tænker på dig.
204
00:15:00,316 --> 00:15:01,226
Tak.
205
00:15:02,818 --> 00:15:03,818
Pas på dig selv.
206
00:15:24,757 --> 00:15:28,177
-Min Natalya.
-Jeg henter børnene.
207
00:15:28,260 --> 00:15:29,390
Nej.
208
00:15:31,764 --> 00:15:33,024
Jeg vil tale med dig.
209
00:15:35,434 --> 00:15:36,734
Du ser smuk ud.
210
00:15:37,770 --> 00:15:38,980
Jeg fik også botox.
211
00:15:40,856 --> 00:15:44,646
Hvorfor gjorde du det?
Dit ansigt er så smukt.
212
00:15:44,735 --> 00:15:45,985
Hvad vil du, far?
213
00:15:51,325 --> 00:15:52,735
Vi skal på rumvandring.
214
00:15:54,411 --> 00:15:55,291
Javel.
215
00:15:56,664 --> 00:15:59,584
Jeg tilgiver dig.
Det er det, du vil høre, ikke?
216
00:15:59,667 --> 00:16:03,587
Du ringer altid før en EVA,
så jeg kender rumlen.
217
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
Sig det kun, hvis du mener det.
218
00:16:09,343 --> 00:16:10,763
Din overtroiske klovn.
219
00:16:11,762 --> 00:16:14,012
Skal det holde dig i live derude?
220
00:16:14,098 --> 00:16:16,178
Nej, men herinde!
221
00:16:16,684 --> 00:16:17,944
Så tilgiver jeg dig.
222
00:16:18,310 --> 00:16:20,770
Okay? Alt er tilgivet.
223
00:16:21,855 --> 00:16:23,645
Jeg siger til ungerne, du ringede.
224
00:16:24,024 --> 00:16:25,034
Læg ikke på...
225
00:16:31,156 --> 00:16:34,026
-Husk at tjekke køleslangerne.
-Ja.
226
00:16:35,744 --> 00:16:36,624
Hvor er Lex?
227
00:16:36,704 --> 00:16:39,374
Hos Annie.
Hun sms'ede, at hun spiser hos dem.
228
00:16:39,456 --> 00:16:42,496
Jeg ringer til hende.
Godt, hun er hos venner.
229
00:16:42,584 --> 00:16:44,044
Det er ret meget, ikke?
230
00:16:44,461 --> 00:16:45,301
Jo.
231
00:16:46,255 --> 00:16:48,755
-Dekompression om fem minutter.
-Modtaget.
232
00:16:49,633 --> 00:16:50,633
Hør efter.
233
00:16:50,968 --> 00:16:52,678
Der er kun dig og Misha derude.
234
00:16:54,054 --> 00:16:56,224
Planer betyder intet.
235
00:16:56,682 --> 00:16:59,102
Kontrolcentret betyder intet.
236
00:17:00,269 --> 00:17:01,599
I skal samarbejde.
237
00:17:01,937 --> 00:17:06,607
Du ved, hvad der er rigtigt.
Hav næste fikspunkt for øje hele tiden.
238
00:17:07,359 --> 00:17:11,159
-Med rumhandskerne kan du ikke...
-Stop nu, Matt.
239
00:17:11,613 --> 00:17:15,373
Ligger du der og forestiller dig,
jeg hvirvler ud i rummet?
240
00:17:20,831 --> 00:17:23,831
-Jeg elsker d...
-Sig det, når du er inde igen.
241
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Okay.
242
00:18:47,209 --> 00:18:50,339
-Mor?
-Hej, hvordan går det?
243
00:18:51,797 --> 00:18:52,797
Godt.
244
00:18:53,257 --> 00:18:54,257
Godt.
245
00:18:55,134 --> 00:18:56,264
Er du hos Annie?
246
00:18:58,428 --> 00:19:02,308
Godt. Det er fint, du er der,
så jeg skal ikke opholde dig.
247
00:19:03,725 --> 00:19:05,475
Er alting okay?
248
00:19:06,395 --> 00:19:09,105
Rumvandringen? Der sker dig ikke noget?
249
00:19:10,315 --> 00:19:11,565
Jeg har styr på det.
250
00:19:11,984 --> 00:19:13,494
Det hele skal nok gå.
251
00:19:14,987 --> 00:19:17,817
-Dekompressionen venter.
-Modtaget.
252
00:19:21,243 --> 00:19:22,493
Jeg må gå nu.
253
00:19:26,206 --> 00:19:27,166
Okay.
254
00:19:29,042 --> 00:19:29,962
Du er min grund.
255
00:19:31,128 --> 00:19:32,838
Min grund til at holde fast.
256
00:19:36,341 --> 00:19:37,471
Jeg elsker dig.
257
00:19:37,551 --> 00:19:38,891
Jeg elsker også dig.
258
00:19:39,720 --> 00:19:40,890
Vi tales ved.
259
00:20:14,755 --> 00:20:18,755
-Må jeg godt bede for jer?
-Absolut.
260
00:20:18,842 --> 00:20:20,222
Alt, der kan hjælpe.
261
00:20:21,845 --> 00:20:25,095
Gud, må din vilje ske,
Gud og vore fædres Gud,
262
00:20:25,182 --> 00:20:27,732
giv os fred
263
00:20:28,143 --> 00:20:33,073
og styr vores skridt mod freden,
så vi kan nå vores livs mål.
264
00:20:34,149 --> 00:20:36,489
Må du velsigne vores arbejde
265
00:20:36,568 --> 00:20:40,858
og vise os nåde og miskundhed i dine øjne
og i øjnene på alle, der ser os.
266
00:20:42,324 --> 00:20:44,534
Må du høre vores ydmyge bøn
267
00:20:45,327 --> 00:20:47,497
og bringe de rejsende tilbage.
268
00:20:49,081 --> 00:20:51,581
Velsignet er du, Herre,
der hører vores bøn.
269
00:20:52,292 --> 00:20:54,172
Jeg har total tillid til dig.
270
00:20:56,755 --> 00:20:59,755
Lad hende ikke dræbe os.
271
00:21:45,512 --> 00:21:47,762
Tres minutter til fuld dekompression.
272
00:21:49,474 --> 00:21:52,564
STANDBY - DEKOMPRESSION I GANG.
273
00:21:57,691 --> 00:21:58,821
Hej.
274
00:21:59,651 --> 00:22:00,741
Tak, fordi du kom.
275
00:22:01,111 --> 00:22:04,111
Selv tak.
Jeg ville se dig, før de er derude.
276
00:22:06,491 --> 00:22:07,491
Så...
277
00:22:08,952 --> 00:22:11,712
I dag sagde de,
jeg nok skal være her længe.
278
00:22:14,875 --> 00:22:19,495
-Det er jeg ked af, Matt.
-Kan du have Lex så længe?
279
00:22:19,921 --> 00:22:21,341
Det har jeg jo lovet.
280
00:22:21,423 --> 00:22:25,643
Da du trådte til som Emmas "vikar",
havde du nok ikke regnet med en teenager.
281
00:22:26,928 --> 00:22:28,008
Altså...
282
00:22:29,348 --> 00:22:34,098
Har jeg lært noget her i livet, er det,
at man aldrig får, hvad man tror.
283
00:22:35,854 --> 00:22:36,734
Tak.
284
00:22:37,814 --> 00:22:38,654
Og undskyld.
285
00:22:39,691 --> 00:22:40,691
For hvad?
286
00:22:40,776 --> 00:22:45,406
At vi mistede kontakten, da børnene
blev større. Det har jeg det skidt med.
287
00:22:58,627 --> 00:23:00,207
Skift til privat kanal.
288
00:23:08,804 --> 00:23:10,894
Det er kun os to derude, Misha.
289
00:23:12,057 --> 00:23:13,307
Vi skal samarbejde.
290
00:23:14,559 --> 00:23:15,809
Du må stole på mig.
291
00:23:18,605 --> 00:23:19,605
Hør her...
292
00:23:21,525 --> 00:23:23,435
Rumvandring er som krig.
293
00:23:23,985 --> 00:23:28,655
Man skal stole på,
at de andre vil redde dit liv og omvendt.
294
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
Og...
295
00:23:30,283 --> 00:23:31,493
...vi to...
296
00:23:32,160 --> 00:23:36,040
Første gang det gik galt, gik du i baglås.
297
00:23:36,998 --> 00:23:40,248
Tillid er godt og vigtigt.
298
00:23:40,335 --> 00:23:42,625
Men man skal fortjene den.
299
00:23:46,174 --> 00:23:48,724
I er klar. Åbn lugen, når I er klar.
300
00:24:03,150 --> 00:24:04,440
Oversætter du lige?
301
00:24:06,445 --> 00:24:09,775
Jeg læste russisk,
men kun til niveau to.
302
00:24:10,782 --> 00:24:12,162
Russisk er sgu svært.
303
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Line.
304
00:26:35,260 --> 00:26:38,310
Okay, herligt. Seks meter til Zvezda.
305
00:26:53,903 --> 00:26:57,123
-Sig, de skal stoppe nu!
-Kaptajn, vent.
306
00:26:57,198 --> 00:26:58,198
Modtaget.
307
00:27:04,456 --> 00:27:07,126
-Hvad?
-Isoleringen på B4 er beskadiget.
308
00:27:07,751 --> 00:27:09,881
Det skete nok under opvarmningen.
309
00:27:10,670 --> 00:27:12,380
Det brænder lige gennem dragten.
310
00:27:14,466 --> 00:27:18,176
Ingeniørerne ser skader
på B4's og B5's isolering.
311
00:27:18,261 --> 00:27:21,391
-Ja, vi kan også se det.
-Kaptajn, du skal vente.
312
00:27:21,473 --> 00:27:24,063
Der er et elektrisk problem på panelet.
313
00:27:24,142 --> 00:27:26,062
-Er det modtaget?
-Modtaget.
314
00:27:27,187 --> 00:27:28,397
Hvad er planen?
315
00:27:28,480 --> 00:27:30,190
De vil vide, hvad planen er.
316
00:27:32,359 --> 00:27:33,439
Bed dem vente.
317
00:27:33,860 --> 00:27:34,780
Vente?
318
00:27:39,449 --> 00:27:42,039
Vent lige. Kontrolcentret arbejder på det.
319
00:27:42,118 --> 00:27:42,948
Modtaget.
320
00:28:01,137 --> 00:28:03,177
Jeg troede ikke, du nåede det.
321
00:28:05,517 --> 00:28:06,517
Jeg er bange.
322
00:28:07,727 --> 00:28:09,807
Du skal ikke sige, du ikke er,
323
00:28:09,896 --> 00:28:13,606
og at der ikke sker hende noget.
324
00:28:14,275 --> 00:28:15,565
Bare vær ærlig.
325
00:28:18,238 --> 00:28:19,358
Jeg er også bange.
326
00:28:29,624 --> 00:28:33,254
Kaptajn, hvad foreslår du?
327
00:28:33,753 --> 00:28:34,843
Som sagt...
328
00:28:35,797 --> 00:28:38,587
...er der kun os to. Skal vi bare vente?
329
00:28:40,093 --> 00:28:41,893
Du er eksperten i det her.
330
00:28:43,847 --> 00:28:46,677
Har du en plan, følger jeg trop.
331
00:28:47,475 --> 00:28:48,515
Godt, fint.
332
00:28:50,145 --> 00:28:53,815
Vi improviserer os
forbi den elektriske fejl.
333
00:28:54,566 --> 00:28:55,646
Okay, hvordan?
334
00:28:56,985 --> 00:28:58,565
Lav én lang line,
335
00:28:59,654 --> 00:29:01,034
og send mig derud.
336
00:29:06,035 --> 00:29:07,035
Okay?
337
00:29:08,747 --> 00:29:10,457
-Emma?
-Nej.
338
00:29:12,667 --> 00:29:13,667
Du sender mig ud.
339
00:29:32,729 --> 00:29:33,729
Hvad laver de?
340
00:29:39,819 --> 00:29:42,609
Gruppekaptajn Arya, hvad laver de?
341
00:29:42,697 --> 00:29:46,737
Vi ved det faktisk ikke.
Emma, kan du fortælle, hvad I laver?
342
00:29:46,826 --> 00:29:47,696
Afvent.
343
00:29:53,166 --> 00:29:55,496
Det er godt.
Lad Misha sende dig derhen.
344
00:30:00,089 --> 00:30:01,009
Klar?
345
00:30:01,341 --> 00:30:02,381
Ja.
346
00:30:02,467 --> 00:30:03,467
På tre.
347
00:30:04,844 --> 00:30:05,854
En...
348
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
...to...
349
00:30:08,264 --> 00:30:09,104
...tre.
350
00:30:33,373 --> 00:30:35,003
Jeg er her. Line fastspændt.
351
00:30:35,083 --> 00:30:36,293
Hun gjorde det.
352
00:30:44,717 --> 00:30:45,927
Kan du nå problemet?
353
00:30:53,059 --> 00:30:54,729
Jeg tror, jeg kan se det.
354
00:31:04,696 --> 00:31:06,316
Kablet sidder skævt.
355
00:31:11,035 --> 00:31:13,365
Jeg kan ikke få fat herfra.
356
00:31:15,248 --> 00:31:17,628
Jeg må om på den anden side.
357
00:31:19,335 --> 00:31:20,585
Hvordan gør jeg det?
358
00:31:20,670 --> 00:31:22,090
Jeg spørger kontrolcentret.
359
00:31:28,761 --> 00:31:29,761
Hvad gør vi nu?
360
00:31:30,555 --> 00:31:33,015
-Det ved vi ikke.
-De må komme ind igen.
361
00:31:33,099 --> 00:31:35,559
Det er farligt, og de må være udmattede.
362
00:31:35,643 --> 00:31:38,983
-Det er farligere at hente dem ind.
-Det er Matt Logan.
363
00:31:39,606 --> 00:31:40,606
-Matt.
-Hør her.
364
00:31:40,690 --> 00:31:43,280
Der er kabelpunkter langs Zvezdas bagside.
365
00:31:43,359 --> 00:31:45,489
-Hun kan bruge dem.
-Det er uden for protokol.
366
00:31:45,570 --> 00:31:50,030
Ja, men vi må ikke miste paneler.
Sig det til Emma. Sig det nu!
367
00:31:51,784 --> 00:31:56,044
Der er kabelpunkter, du kan hægte dig til,
for hver halve meter.
368
00:31:56,122 --> 00:31:57,962
-Modtaget?
-Modtaget.
369
00:32:16,017 --> 00:32:19,267
-Misha, skift til privat kanal.
-Ja.
370
00:32:24,984 --> 00:32:27,744
Jeg må løsne linen for at komme derom.
371
00:32:30,448 --> 00:32:31,618
Altså en fri EVA?
372
00:32:32,742 --> 00:32:33,742
Jeg kan godt.
373
00:32:34,285 --> 00:32:35,445
Du er tosset.
374
00:32:36,120 --> 00:32:37,750
Nej, det er for risikabelt.
375
00:32:37,830 --> 00:32:41,330
Du har kun linen
til at sikre din overlevelse.
376
00:32:42,418 --> 00:32:47,128
Skubber jeg mig væk fra panelet, kan jeg
tage fat i kanten og trække mig rundt.
377
00:32:48,174 --> 00:32:51,264
Enten det, eller vi går ind,
og så kan vi miste panelet.
378
00:32:52,345 --> 00:32:53,635
Stol nu på mig.
379
00:32:55,556 --> 00:32:56,926
Så gør det, kaptajn.
380
00:33:15,243 --> 00:33:16,833
Hvad fanden laver hun?
381
00:33:29,298 --> 00:33:30,928
Nej.
382
00:33:57,952 --> 00:34:00,872
Gruppekaptajn Arya,
vi kan ikke se kaptajn Green.
383
00:34:00,955 --> 00:34:03,285
Vi kan ikke se kaptajn Green.
384
00:34:04,125 --> 00:34:07,165
Misha, kan du se hende?
385
00:34:07,795 --> 00:34:08,705
Emma?
386
00:34:09,464 --> 00:34:10,474
Emma?
387
00:34:11,674 --> 00:34:12,684
Kaptajn?
388
00:34:13,593 --> 00:34:14,593
Jeg er her.
389
00:34:16,888 --> 00:34:19,968
Min line er fæstnet
til kabelpunktet bag på Zvezda.
390
00:34:36,991 --> 00:34:38,701
Jeg nærmer mig hængslet.
391
00:34:55,551 --> 00:34:56,971
Jeg er ved problemet.
392
00:35:47,061 --> 00:35:48,021
Emma!
393
00:35:48,604 --> 00:35:49,444
Emma!
394
00:36:18,384 --> 00:36:19,264
Emma?
395
00:36:20,178 --> 00:36:21,098
Kaptajn Green!
396
00:36:23,389 --> 00:36:25,389
-Kan du høre mig?
-Ja.
397
00:36:25,474 --> 00:36:27,354
Godt.
398
00:36:27,435 --> 00:36:29,895
Okay. Træk så dig selv tilbage.
399
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
Modtaget.
400
00:36:39,655 --> 00:36:43,615
Okay. Forsigtigt. Godt.
401
00:36:45,036 --> 00:36:45,866
Godt.
402
00:37:03,721 --> 00:37:06,311
Okay, kaptajn, tag min hånd.
403
00:37:19,487 --> 00:37:20,487
Ja.
404
00:37:24,575 --> 00:37:27,865
Nej. Løsn dit kabel. Løsn det fra dragten.
405
00:37:37,838 --> 00:37:39,878
Det er okay. Jeg har dig.
406
00:38:08,828 --> 00:38:10,198
Linen er fæstnet.
407
00:38:36,731 --> 00:38:38,521
Start panelet, Ram.
408
00:39:02,048 --> 00:39:03,218
Det er okay.
409
00:39:03,299 --> 00:39:04,799
Alt er i orden, Wang Lu.
410
00:39:08,387 --> 00:39:09,257
Få dem ind.
411
00:39:11,474 --> 00:39:12,604
Kom til luftslusen.
412
00:39:14,101 --> 00:39:15,851
Vend tilbage til luftslusen nu.
413
00:39:43,672 --> 00:39:44,882
Hvad sagde du?
414
00:39:46,008 --> 00:39:47,798
På russisk, før vi gik ud.
415
00:39:50,596 --> 00:39:55,596
Jeg bad min kones sjæl
om at passe på os derude.
416
00:39:56,352 --> 00:39:57,732
Undskyld, jeg...
417
00:39:59,313 --> 00:40:01,613
Jeg troede bare, du var skilt.
418
00:40:01,690 --> 00:40:02,690
Nej...
419
00:40:04,402 --> 00:40:05,782
Men det er længe siden.
420
00:40:06,362 --> 00:40:08,782
Sig tak til hende fra mig.
421
00:40:20,084 --> 00:40:22,424
Far, jeg må fortælle dig noget.
422
00:40:23,295 --> 00:40:24,705
Jeg var ikke hos Annie.
423
00:40:26,549 --> 00:40:27,549
Hvor var du så?
424
00:40:29,301 --> 00:40:30,221
Hjemme.
425
00:40:34,306 --> 00:40:36,556
Men det føltes forkert uden jer.
426
00:40:45,234 --> 00:40:46,744
Vi kommer hjem igen.
427
00:40:48,362 --> 00:40:49,492
Det lover jeg.
428
00:40:54,994 --> 00:40:56,124
Vi kommer da hjem.
429
00:40:58,789 --> 00:41:00,829
Du må måske give slip på dem.
430
00:41:02,460 --> 00:41:03,590
På familien.
431
00:41:07,590 --> 00:41:10,180
Det er svært at have begge dele.
432
00:41:13,179 --> 00:41:14,349
Tro mig, jeg...
433
00:41:17,266 --> 00:41:18,426
Jeg prøvede.
434
00:41:24,648 --> 00:41:26,278
Jeg kondolerer.
435
00:41:28,569 --> 00:41:30,649
Hun var så ung.
436
00:41:39,955 --> 00:41:41,455
Min lille stjerne.
437
00:41:55,054 --> 00:41:56,394
Jeg er så ked af det.
438
00:41:58,349 --> 00:41:59,679
Det er så meningsløst.
439
00:42:01,685 --> 00:42:04,395
Jeg kunne ikke være her
og sige farvel til mor.
440
00:42:08,943 --> 00:42:10,283
Jeg var her ikke...
441
00:42:11,946 --> 00:42:13,276
...og hjalp dig.
442
00:42:14,532 --> 00:42:18,332
Undskyld. Kan du tilgive mig?
443
00:42:19,078 --> 00:42:22,748
Lov, du aldrig forlader mig igen.
444
00:42:26,794 --> 00:42:27,804
Det lover jeg.
445
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
Jeg lover det.
446
00:43:13,632 --> 00:43:14,592
Em.
447
00:43:15,342 --> 00:43:16,302
Hej.
448
00:43:18,012 --> 00:43:19,932
Lex, det er mor. Vågn op.
449
00:43:24,101 --> 00:43:24,941
Hej, mor.
450
00:43:25,311 --> 00:43:27,691
-Det var så vildt.
-Ja, det var.
451
00:43:27,771 --> 00:43:30,111
Jeg kunne ikke have gjort det uden jer.
452
00:43:32,693 --> 00:43:36,533
Det var dig, ikke?
Der fortalte dem om kabelpunkterne.
453
00:43:36,614 --> 00:43:39,074
Jeg sagde det kun,
fordi du kunne klare det.
454
00:43:42,953 --> 00:43:46,873
-Jeg taler i telefon.
-Undskyld, men besætningen vil skåle.
455
00:43:47,958 --> 00:43:49,628
Okay, jeg kommer.
456
00:43:49,710 --> 00:43:51,960
Gå nu, og nyd din skål.
457
00:43:53,631 --> 00:43:54,761
Forresten...
458
00:43:55,883 --> 00:43:57,383
Jeg elsker dig, klaphat.
459
00:43:58,677 --> 00:44:01,557
-Jeg elsker også dig.
-I er godt nok underlige.
460
00:44:14,652 --> 00:44:15,902
Misha?
461
00:44:16,528 --> 00:44:20,198
Godt, du tænker for os.
462
00:44:22,993 --> 00:44:24,913
Oversæt det lige.
463
00:44:24,995 --> 00:44:26,245
Lær dog sproget.
464
00:44:26,705 --> 00:44:28,575
Han sagde, du klarede det flot.
465
00:44:30,626 --> 00:44:31,496
Skål for Mars.
466
00:44:33,045 --> 00:44:34,125
For Mars.
467
00:44:35,422 --> 00:44:38,302
Og for Ram, der hjalp os derude.
468
00:44:39,593 --> 00:44:41,013
Og taklede kontrolcentret.
469
00:44:41,095 --> 00:44:44,715
Tror du, du er den eneste,
der hjemsøges af dine ofre?
470
00:44:46,558 --> 00:44:48,808
Og dig ... Jeg roste dig til Darlene,
471
00:44:48,894 --> 00:44:52,314
men det derude var uansvarligt
og faktisk vanvittigt.
472
00:44:52,398 --> 00:44:54,648
Bliv ved sådan, for så dør du.
473
00:44:54,733 --> 00:44:55,823
Ram.
474
00:44:56,318 --> 00:44:57,818
Vi skal bruge dig i live.
475
00:44:58,487 --> 00:45:00,027
Jeg skal bruge dig i live.
476
00:47:45,946 --> 00:47:47,566
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen