1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,312 ‎(距离到达火星倒计时 ‎八个月零两天) 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,897 ‎你好吗 孟买? 4 00:00:24,315 --> 00:00:27,145 ‎我已经在想念你的美了 5 00:00:27,318 --> 00:00:28,738 ‎我也想念祖国的其他地方 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 ‎看样子这会是一趟很顺利的旅程 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,912 ‎这都多亏了 ‎我们很棒的指挥官艾玛格林 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 ‎来 跟印度人民打声招呼 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 ‎好了 那么… 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,336 ‎现在轮到今天的提问环节 11 00:00:45,253 --> 00:00:49,343 ‎这个问题是来自加尔各答的 ‎七岁小朋友阿达夫问的 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,966 ‎我在阿特拉斯号向你们问好 ‎你们大部分人都知道 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,013 ‎我出生在加纳的中部地区 14 00:00:55,430 --> 00:00:58,270 ‎一个叫阿帕姆的城镇 ‎它就在首都阿克拉的外面 15 00:00:58,892 --> 00:01:03,102 ‎而在这里 我们种下了第一颗 ‎将要在那红色星球上生长的种子 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,938 ‎用的是我故乡的泥土 17 00:01:05,315 --> 00:01:08,105 ‎而在我身后的就是… 18 00:01:08,193 --> 00:01:11,573 ‎抱歉 我还在努力适应 ‎这无重力的环境 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,277 ‎啊 那是我的同事米夏 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,201 ‎米夏 谢谢你嘲笑我 21 00:01:17,285 --> 00:01:19,995 ‎不客气 随时乐意为你效劳 奎西 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,035 ‎是啊 23 00:01:21,873 --> 00:01:24,883 ‎我想这些都是新手的必经之路吧 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,536 ‎作为你丈夫 我现在真的是… 25 00:01:27,879 --> 00:01:28,959 ‎特别骄傲 真的 26 00:01:31,091 --> 00:01:31,931 ‎我也是… 27 00:01:33,676 --> 00:01:34,546 ‎挺骄傲的 28 00:01:36,054 --> 00:01:36,894 ‎雷雷呢? 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,138 ‎雷雷 来 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,557 ‎咱们坐这儿先 妈妈想着… ‎跟你说句话啊 31 00:01:43,770 --> 00:01:45,650 ‎-妈妈! ‎-嘿 雷雷! 32 00:01:48,066 --> 00:01:49,776 ‎你怎么看上去这么累啊?啊? 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,819 ‎我太激动了 我睡不着 34 00:01:52,070 --> 00:01:53,740 ‎大家有好多问题要问 35 00:01:53,905 --> 00:01:55,905 ‎我得替你和祖国回答 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,330 ‎但睡觉很重要 37 00:02:01,204 --> 00:02:02,044 ‎懂 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,753 ‎先挂了 我得去准备一下 39 00:02:08,670 --> 00:02:09,500 ‎祝你好运 40 00:02:11,506 --> 00:02:12,336 ‎谢谢 41 00:02:24,477 --> 00:02:25,517 ‎大家好 42 00:02:26,062 --> 00:02:30,902 ‎我是这次火星任务的 ‎任务专家王璐博士 43 00:02:42,579 --> 00:02:45,709 ‎(妈妈:早上好 宝贝 ‎希望你睡得好 我们今天下午聊) 44 00:03:03,099 --> 00:03:05,689 ‎话说 我看到你为克龙比老师 ‎做的那附加作业了 45 00:03:05,935 --> 00:03:07,725 ‎-没错 ‎-真棒! 46 00:03:13,193 --> 00:03:14,443 ‎这很好 我挺喜欢他的 47 00:03:18,031 --> 00:03:19,621 ‎-好吃吗? ‎-好吃 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 ‎-嘿 亚莱克丝 ‎-嘿 49 00:03:21,701 --> 00:03:23,291 ‎-进来吧 ‎-早上好 50 00:03:23,369 --> 00:03:24,249 ‎早上好! 51 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 ‎你还记得我女儿卡西吗? 52 00:03:26,456 --> 00:03:28,286 ‎你们小时候有时候会一起玩的 53 00:03:28,374 --> 00:03:32,464 ‎我记得 你在这里我很兴奋 ‎我一直很想有个姐姐 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,301 ‎好了 慢慢来 卡西 55 00:03:34,923 --> 00:03:37,763 ‎-要我做点早餐给你吃吗? ‎-我们没有甜麦片 56 00:03:38,259 --> 00:03:40,549 ‎是的 很抱歉 只有健康食品 57 00:03:40,637 --> 00:03:41,677 ‎吃燕麦粥行吗? 58 00:03:42,096 --> 00:03:45,306 ‎如果可以的话 ‎我想我到医院再吃点就行了 59 00:03:45,391 --> 00:03:46,391 ‎想看看我的房间吗? 60 00:03:47,143 --> 00:03:48,603 ‎好啊 当然想了 61 00:03:49,145 --> 00:03:50,555 ‎但我们能快点去吗? 62 00:03:50,855 --> 00:03:53,265 ‎好 当然没问题 我去收拾一下 63 00:03:53,358 --> 00:03:54,188 ‎谢谢 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 ‎你妈妈要去火星? 65 00:03:57,070 --> 00:03:59,320 ‎-是的 ‎-我妈妈原本也想去的 66 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 ‎可后来 她有了我 67 00:04:08,373 --> 00:04:10,043 ‎-你能感觉到我的手吗? ‎-能 68 00:04:12,627 --> 00:04:14,417 ‎我真不敢相信你老婆在那上面 69 00:04:14,629 --> 00:04:15,459 ‎你就相信吧 70 00:04:16,798 --> 00:04:18,128 ‎现在呢?感觉到我的手吗? 71 00:04:23,721 --> 00:04:24,561 ‎感觉不到 72 00:04:25,265 --> 00:04:26,095 ‎现在呢? 73 00:04:29,519 --> 00:04:30,349 ‎这样很糟糕吗? 74 00:04:31,229 --> 00:04:34,189 ‎马迪根医生稍后会来 ‎检查你的神经生命体征 75 00:04:36,526 --> 00:04:37,356 ‎现在呢? 76 00:04:41,072 --> 00:04:43,322 ‎不可返回 航线正常 77 00:04:43,908 --> 00:04:45,738 ‎启动重力系统 78 00:04:46,619 --> 00:04:49,079 ‎局部太阳能电池板分离 启动 79 00:04:57,797 --> 00:05:00,217 ‎水循环系统启动并运转 80 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 ‎碳氧水平良好 81 00:05:04,137 --> 00:05:05,677 ‎要有重力了 准备好了吗? 82 00:05:05,930 --> 00:05:09,140 ‎准备好了 我们展开那些睡眠舱吧 83 00:05:16,357 --> 00:05:17,817 ‎离心旋转 启动 84 00:05:22,989 --> 00:05:25,069 ‎乘员起居舱现在有重力了 85 00:05:25,992 --> 00:05:28,122 ‎一切重要系统正常 86 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 ‎太阳能电池板已预热 准备好展开了 87 00:05:33,666 --> 00:05:35,036 ‎阵列“曙光” 88 00:05:35,626 --> 00:05:36,456 ‎展开 89 00:06:07,867 --> 00:06:08,697 ‎“团结” 90 00:06:08,993 --> 00:06:10,293 ‎展开“团结” 91 00:06:27,553 --> 00:06:28,643 ‎展开“红星” 92 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 ‎展开“红星” 93 00:06:56,124 --> 00:06:57,544 ‎我这里出现了故障 94 00:06:59,627 --> 00:07:01,247 ‎-重启 ‎-重启 95 00:07:01,337 --> 00:07:02,167 ‎正在重启 96 00:07:07,593 --> 00:07:08,433 ‎拜托 97 00:07:28,573 --> 00:07:31,913 ‎我这里还是出现故障代码 ‎航天器通信员 有没有别的情报? 98 00:07:31,993 --> 00:07:33,543 ‎格林指挥官想要一些信息 99 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 ‎告诉她我们会回复她后续措施的 100 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 ‎-切断现场直播 ‎-是 长官 101 00:07:41,669 --> 00:07:43,419 ‎“红星”没有完全展开 102 00:07:43,629 --> 00:07:47,129 ‎地面正在预测各种可能的情况 ‎而且会回复我们后续的措施 103 00:07:49,343 --> 00:07:51,473 ‎我们确定那是机械问题吗? 104 00:07:51,888 --> 00:07:53,678 ‎目前来说 是的 105 00:07:54,307 --> 00:07:56,847 ‎冒着再被米夏笑一次的风险 ‎我想问一句 106 00:07:56,934 --> 00:08:00,064 ‎有可能在“红星”只展开 ‎四分之一的情况下到达火星吗? 107 00:08:00,146 --> 00:08:03,976 ‎如果太阳能电池板没有完全展开 ‎火箭会失去动力 我们全都会死 108 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 ‎我不觉得这有什么好笑的 109 00:08:05,693 --> 00:08:08,533 ‎我们必须到外面去解决这个问题 110 00:08:08,613 --> 00:08:12,203 ‎-请呼叫地面 跟他们说我们没时间… ‎-在我们完全确定那是机械问题前 111 00:08:12,283 --> 00:08:16,203 ‎-我们是不会派任何人出去的 ‎-那就是机械问题 112 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 ‎-我们不会派人出去的 ‎-真的? 113 00:08:18,873 --> 00:08:22,213 ‎米夏在这方面确实最有经验 114 00:08:22,293 --> 00:08:26,423 ‎-所以也许是时候… ‎-地面会回复我们 给我们指示的 115 00:08:26,881 --> 00:08:27,721 ‎这事就这么定了 116 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 ‎好的 长官 没问题 117 00:08:30,510 --> 00:08:33,390 ‎就让地面花三个小时 ‎来做毫无用处的预测 118 00:08:34,138 --> 00:08:35,598 ‎然后再告诉我们得太空行走 119 00:08:46,734 --> 00:08:48,404 ‎-嘿 ‎-嘿 亲爱的 120 00:08:49,111 --> 00:08:51,031 ‎-我得跟你谈谈 ‎-怎么了? 121 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 ‎你自己一个人吗? 122 00:08:52,240 --> 00:08:53,320 ‎你好 格林指挥官 123 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 ‎噢 你好 124 00:08:55,409 --> 00:08:57,039 ‎马迪根医生 你好吗? 125 00:08:57,328 --> 00:08:58,998 ‎我正准备检查马特的神经生命体征 126 00:08:59,539 --> 00:09:01,539 ‎噢 太好了 我很高兴我能在场 127 00:09:02,583 --> 00:09:05,423 ‎好 那么首先我想说现在还是早期 128 00:09:05,628 --> 00:09:07,798 ‎未来的行动能力永远是个未知数 129 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 ‎未知数? ‎你说是个未知数是什么意思? 130 00:09:10,424 --> 00:09:12,394 ‎这次中风暂时切断了 131 00:09:12,468 --> 00:09:15,008 ‎你大脑控制你下半身的 ‎那部分的血液供应 132 00:09:15,096 --> 00:09:17,346 ‎你左下肢所受的影响尤为严重 133 00:09:17,431 --> 00:09:18,931 ‎有多严重? 134 00:09:19,684 --> 00:09:21,024 ‎我的行动能力会有问题吗? 135 00:09:21,102 --> 00:09:23,272 ‎现在我们还不清楚你细胞的恢复能力 136 00:09:24,105 --> 00:09:27,565 ‎幸运的是 这家医院 ‎有着全世界最好的康复设施之一 137 00:09:27,984 --> 00:09:31,824 ‎我们会把你转到那里去 ‎让你开始接受全面的理疗和职业治疗 138 00:09:32,196 --> 00:09:35,406 ‎医生 我要在这里待多久? ‎我得尽快回去工作 139 00:09:35,491 --> 00:09:38,491 ‎我明白 但康复之路可能需要点时间 140 00:09:38,661 --> 00:09:40,291 ‎我认为要几个月吧 141 00:09:41,455 --> 00:09:43,575 ‎你想尽可能恢复运动机能的话 142 00:09:44,292 --> 00:09:45,592 ‎这里是最适合的地方 143 00:09:47,461 --> 00:09:50,721 ‎我知道这会很难 但你很年轻 ‎你其他方面也非常健康 马特 144 00:09:52,425 --> 00:09:54,215 ‎无论是心理还是身体上 145 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 ‎你都比我遇过的任何病人 ‎更具备熬过这一切的条件 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,558 ‎我认识的宇航员并不多 ‎而且这里是德州 147 00:10:00,558 --> 00:10:02,348 ‎我明天再和你谈 有事随时叫我 148 00:10:02,935 --> 00:10:04,185 ‎-谢谢 医生 ‎-再见 指挥官 149 00:10:07,231 --> 00:10:09,861 ‎好了 你那上面到底出了什么事? ‎他们切断了直播 150 00:10:09,942 --> 00:10:10,782 ‎马特 151 00:10:10,860 --> 00:10:13,950 ‎我们可以待会儿再聊我的事 ‎告诉我你那上面出了什么事 152 00:10:15,573 --> 00:10:16,913 ‎会有一些消息传出来的 153 00:10:18,909 --> 00:10:20,369 ‎我们得进行一次舱外活动 154 00:10:21,037 --> 00:10:22,867 ‎我好震惊啊 155 00:10:23,289 --> 00:10:25,329 ‎我和米夏会与地面制定计划 156 00:10:25,416 --> 00:10:27,626 ‎他们希望我们在18时出舱 157 00:10:28,127 --> 00:10:31,047 ‎如果我们失败了 ‎你们知道应急行动计划是什么 158 00:10:31,380 --> 00:10:32,970 ‎你说如果你们失败是什么意思? 159 00:10:33,382 --> 00:10:35,472 ‎你该适应了 别再这么业余了 160 00:10:41,265 --> 00:10:44,555 ‎这些太阳能电池板 ‎负责供应飞船的全部能源 161 00:10:44,977 --> 00:10:48,017 ‎而由于阿特拉斯号十分巨大 162 00:10:48,522 --> 00:10:50,942 ‎它需要三块电池板来完成任务 163 00:10:51,359 --> 00:10:52,779 ‎眼下 就在我们说话的这会儿 164 00:10:52,943 --> 00:10:56,783 ‎格林指挥官和波波夫宇航员 ‎正准备到飞船外面去进行维修 165 00:10:57,031 --> 00:10:59,451 ‎米夏在太空待过的时间 ‎比世界上任何宇航员都多 166 00:10:59,992 --> 00:11:02,082 ‎宇航员哈奇富尔顿 ‎现在正和我们在一起 167 00:11:02,161 --> 00:11:06,041 ‎他要来谈一下今晚的太空行走 ‎所涉及的种种巨大风险 168 00:11:06,457 --> 00:11:08,827 ‎哈奇 最大的担忧是什么? 169 00:11:09,043 --> 00:11:12,673 ‎是的 你人在外面 就像是在紧紧抓住 170 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 ‎一辆正在以时速 ‎两万七千多公里行驶的火车头 171 00:11:16,759 --> 00:11:19,679 ‎当然了 我们要处理的是 ‎太阳能电池板 172 00:11:19,762 --> 00:11:22,352 ‎所以还有触电的额外风险 173 00:11:22,765 --> 00:11:25,225 ‎哈奇是个喜欢卖弄的家伙 ‎根本不会有人触电的 174 00:11:25,309 --> 00:11:26,849 ‎那是你最不用担心的事 175 00:11:27,103 --> 00:11:29,273 ‎…或者细小的金属碎片 176 00:11:29,355 --> 00:11:33,065 ‎会刺穿宇航服并造成灾难性的泄漏 177 00:11:33,150 --> 00:11:36,320 ‎-把它关了 ‎-然后还会有体力耗尽 178 00:11:36,404 --> 00:11:37,324 ‎失去意识等风险… 179 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 ‎好了 180 00:11:45,955 --> 00:11:46,785 ‎听着 181 00:11:47,039 --> 00:11:49,459 ‎莱克丝 参加这次任务的每一个人 182 00:11:49,709 --> 00:11:51,629 ‎他们在其所从事的领域 ‎都是世界顶尖的 183 00:11:52,253 --> 00:11:54,673 ‎米夏和你妈妈会做好万全的准备 184 00:11:55,339 --> 00:11:57,629 ‎并且做到完全同步 ‎然后才出舱的 我向你保证 185 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 ‎好 所以卡住的位置是在“红星” ‎电池板第42段的某个地方 186 00:12:06,142 --> 00:12:09,312 ‎我的意思是 那里离得挺远的 ‎但我们必须迅速把这故障排除 187 00:12:09,395 --> 00:12:11,515 ‎否则我们会面临损失整个阵列的危险 188 00:12:12,189 --> 00:12:14,569 ‎我们的计划是米夏你先离开气闸室… 189 00:12:14,650 --> 00:12:16,900 ‎不 她先出去 然后才到我 190 00:12:17,486 --> 00:12:20,106 ‎她去左边 注意看好拴绳 别被钩住了 191 00:12:20,281 --> 00:12:22,871 ‎在这里要小心你的宇航服 192 00:12:22,950 --> 00:12:25,290 ‎这板从工厂里出来就很锋利 193 00:12:25,828 --> 00:12:29,538 ‎听着 我进行过九次舱外活动 ‎相信我 我知道该怎么做 194 00:12:29,623 --> 00:12:32,793 ‎关于在外面该听谁的 ‎我们不应该有任何不明确 好吗? 195 00:12:32,877 --> 00:12:35,247 ‎我们在里面都不明确 ‎为什么在外面就会明确呢? 196 00:12:35,337 --> 00:12:38,127 ‎因为要不是有我和王璐 ‎你早没命了 我们大家都没命了 197 00:12:38,215 --> 00:12:41,085 ‎你真的得开始 ‎把她当作这艘飞船的指挥官对待了 198 00:12:42,052 --> 00:12:44,892 ‎她在任务的初期就证明了 ‎她不是合适的指挥官 199 00:12:44,972 --> 00:12:47,982 ‎所以你冷静点 ‎还有别告诉我该怎样对待谁 200 00:12:48,058 --> 00:12:50,058 ‎你根本不知道 ‎我牺牲了什么才来到这里 201 00:13:03,908 --> 00:13:04,988 ‎我现在能进来吗? 202 00:13:08,078 --> 00:13:09,868 ‎能 进来吧 我的小星星 203 00:13:10,831 --> 00:13:15,461 ‎过来 你看 已经做好咯 你可以看看 204 00:13:16,086 --> 00:13:19,336 ‎现在她要起床了 205 00:13:19,965 --> 00:13:22,965 ‎她快要醒了 安静 206 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 ‎她醒了 207 00:13:30,434 --> 00:13:31,524 ‎爸爸 她是谁? 208 00:13:31,602 --> 00:13:34,732 ‎她是谁?她是这世上最漂亮的女孩 209 00:13:34,814 --> 00:13:38,034 ‎-是我吗? ‎-这是什么问题?帮我铺开那块布 210 00:13:38,609 --> 00:13:41,859 ‎来 我们把她放回去 211 00:13:42,279 --> 00:13:43,409 ‎她是要回去睡觉了吗? 212 00:13:44,073 --> 00:13:45,783 ‎来 包起来 213 00:13:45,866 --> 00:13:46,736 ‎再包一层 214 00:13:47,868 --> 00:13:49,538 ‎-包好了 ‎-真乖 215 00:13:49,620 --> 00:13:50,450 ‎真漂亮 216 00:13:56,961 --> 00:13:57,961 ‎我们继续吧 217 00:14:03,050 --> 00:14:04,390 ‎准备好乘员起居舱 218 00:14:04,468 --> 00:14:07,598 ‎我们会在15时30分关闭离心旋转 219 00:14:07,680 --> 00:14:08,510 ‎收到 220 00:14:10,349 --> 00:14:12,639 ‎-王璐在吗? ‎-她当然在了 221 00:14:13,185 --> 00:14:16,015 ‎我有些中国航天局的规程要和她谈谈 222 00:14:17,022 --> 00:14:18,822 ‎-我直接跟她谈 ‎-你在开玩笑吧 223 00:14:19,066 --> 00:14:20,026 ‎这是命令 224 00:14:21,944 --> 00:14:24,284 ‎貌似中国要直接和你谈谈 225 00:14:24,738 --> 00:14:27,578 ‎你可能要给他们提个醒 ‎说我们这里所有人都非常能干 226 00:14:35,207 --> 00:14:37,077 ‎我是王璐 完毕 227 00:14:38,586 --> 00:14:39,956 ‎宇航员们状态怎么样? 228 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 ‎我们不会有问题的 229 00:14:49,096 --> 00:14:50,216 ‎我只想对你说 230 00:14:50,306 --> 00:14:52,176 ‎中国人民的心和你在一起 231 00:15:00,357 --> 00:15:01,187 ‎谢谢 232 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 ‎注意安全 233 00:15:24,757 --> 00:15:27,007 ‎看看这是谁!我的娜塔莎!你好 234 00:15:27,092 --> 00:15:28,182 ‎我去叫孩子们 235 00:15:28,260 --> 00:15:29,390 ‎不 等等 236 00:15:31,764 --> 00:15:32,644 ‎我要和你谈谈 237 00:15:35,434 --> 00:15:36,564 ‎你看起来很漂亮 238 00:15:37,770 --> 00:15:38,980 ‎我打了肉毒杆菌 239 00:15:40,189 --> 00:15:44,649 ‎娜塔莎 你为什么要打那玩意? ‎你的脸蛋已经很漂亮了 你为什么… 240 00:15:44,735 --> 00:15:45,775 ‎你有什么事 爸爸? 241 00:15:51,325 --> 00:15:52,735 ‎我们很快要进行太空行走 242 00:15:54,453 --> 00:15:55,293 ‎我懂了 243 00:15:56,664 --> 00:15:57,924 ‎我原谅你 244 00:15:58,082 --> 00:15:59,582 ‎你打给我就是为了这事 对吧? 245 00:15:59,667 --> 00:16:03,547 ‎你每次太空行走前都会打给我 ‎现在我知道了直奔主题更好 246 00:16:03,629 --> 00:16:05,339 ‎娜塔莎 可是… 247 00:16:05,673 --> 00:16:08,973 ‎那个 那的确更好 ‎如果是那样 那也许就没必要… 248 00:16:09,385 --> 00:16:10,885 ‎你这个迷信的混蛋 249 00:16:11,762 --> 00:16:14,012 ‎你以为我的原谅 ‎会让你在太空中保住性命吗? 250 00:16:14,098 --> 00:16:16,098 ‎不 它会让我心安! 251 00:16:16,684 --> 00:16:17,944 ‎那我原谅你 252 00:16:18,310 --> 00:16:19,140 ‎你满意了吧? 253 00:16:19,603 --> 00:16:21,363 ‎-我完全原谅你了 ‎-娜塔莎 254 00:16:21,939 --> 00:16:24,689 ‎-我会告诉孩子们你打过电话来 ‎-娜塔莉娅 等一下 别挂… 255 00:16:25,484 --> 00:16:26,494 ‎娜塔莎 喂? 256 00:16:31,156 --> 00:16:33,116 ‎还有别忘了检查你的冷却剂管路 257 00:16:33,200 --> 00:16:34,030 ‎我会的 258 00:16:35,744 --> 00:16:37,334 ‎-莱克丝在哪儿? ‎-她在安妮家 259 00:16:37,413 --> 00:16:39,373 ‎她刚刚发短信跟我说 ‎她要留下来吃晚饭 260 00:16:39,456 --> 00:16:42,496 ‎好 我会打给她的 ‎我很高兴她跟朋友在一起 261 00:16:42,584 --> 00:16:43,884 ‎这很重要 你懂吧? 262 00:16:44,545 --> 00:16:45,375 ‎我懂 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,666 ‎还有五分钟就要减压了 264 00:16:47,756 --> 00:16:48,666 ‎好 收到 265 00:16:49,633 --> 00:16:50,473 ‎听我说 266 00:16:50,968 --> 00:16:52,388 ‎到了外面就只有你和米夏了 267 00:16:54,054 --> 00:16:56,104 ‎计划不重要了 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,022 ‎任务控制中心也不重要了 269 00:17:00,269 --> 00:17:01,439 ‎你们得合作 270 00:17:01,937 --> 00:17:03,267 ‎你知道什么是对的 271 00:17:04,148 --> 00:17:06,608 ‎你要一直往前看 找到下一个支撑点 272 00:17:07,359 --> 00:17:09,279 ‎你戴着隔热手套 不会像… 273 00:17:09,361 --> 00:17:11,161 ‎好了 马特 别说了 274 00:17:11,613 --> 00:17:15,083 ‎怎么 你就躺在那里 ‎想像着我冲进未知的世界吗? 275 00:17:21,248 --> 00:17:23,458 ‎-我爱… ‎-等你回到里面再跟我说你爱我 276 00:17:25,335 --> 00:17:26,165 ‎好吧 277 00:18:47,292 --> 00:18:48,132 ‎妈妈? 278 00:18:48,210 --> 00:18:50,300 ‎嘿 孩子 你怎么样? 279 00:18:51,880 --> 00:18:52,800 ‎我很好 280 00:18:53,298 --> 00:18:54,128 ‎那就好 281 00:18:55,134 --> 00:18:56,264 ‎你在安妮家吗? 282 00:18:58,428 --> 00:19:02,098 ‎噢 太好了 我很高兴你在那里 ‎我不会耽误你太久的 283 00:19:03,809 --> 00:19:05,479 ‎一切都不会有事的 对吧? 284 00:19:06,395 --> 00:19:09,105 ‎太空行走呢? ‎你不会出什么不好的事吧? 285 00:19:10,315 --> 00:19:11,435 ‎我会处理好的 286 00:19:11,984 --> 00:19:13,244 ‎一切都不会有事的 287 00:19:14,945 --> 00:19:17,815 ‎-是时候进行减压了 指挥官 ‎-收到 288 00:19:21,243 --> 00:19:22,413 ‎我得挂了 宝贝 289 00:19:26,206 --> 00:19:27,036 ‎好 290 00:19:29,126 --> 00:19:29,956 ‎你是我的理由 291 00:19:31,128 --> 00:19:32,588 ‎是我牢牢抓紧的理由 292 00:19:36,341 --> 00:19:37,471 ‎我爱你 莱克丝 293 00:19:37,551 --> 00:19:38,891 ‎我也爱你 妈妈 294 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 ‎我很快会再和你聊的 295 00:20:14,755 --> 00:20:16,625 ‎我可以为你们祈祷吗? 296 00:20:17,424 --> 00:20:18,634 ‎当然可以 297 00:20:18,842 --> 00:20:20,182 ‎只要是可能有帮助的事都行 298 00:20:21,845 --> 00:20:25,095 ‎神啊 我们的神啊 我们先辈的神啊 ‎愿一切按您的意旨进行 299 00:20:25,182 --> 00:20:27,562 ‎愿您带领我们走向和平 300 00:20:28,143 --> 00:20:29,943 ‎引导我们的脚步走向和平 301 00:20:30,562 --> 00:20:33,072 ‎让我们抵达我们渴望的人生终点 302 00:20:34,149 --> 00:20:36,239 ‎愿您祝福我们的行为 303 00:20:36,818 --> 00:20:38,068 ‎并赐予我们您眼中 304 00:20:38,153 --> 00:20:40,863 ‎以及所有看见我们之人眼中的 ‎恩典、仁慈和怜悯 305 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 ‎愿您听见我们卑微的请求之声 306 00:20:45,494 --> 00:20:47,504 ‎并把这些旅行者安全地带回我们身边 307 00:20:49,081 --> 00:20:51,081 ‎倾听我们祷告的主啊 ‎您是应当称颂的 308 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 ‎我完全相信你 309 00:20:56,755 --> 00:20:59,625 ‎别让她害死我们 310 00:21:45,512 --> 00:21:47,602 ‎距离完全减压还有60分钟 311 00:21:49,474 --> 00:21:52,564 ‎(稍候 正在进行减压) 312 00:21:57,691 --> 00:21:58,691 ‎-嘿 ‎-嘿 313 00:21:59,693 --> 00:22:00,653 ‎谢谢你过来一趟 314 00:22:01,111 --> 00:22:04,201 ‎没什么 我想在他们出去之前来看你 315 00:22:06,491 --> 00:22:07,491 ‎那个… 316 00:22:08,910 --> 00:22:11,710 ‎我今天得知 ‎似乎我要在这里待一段时间了 317 00:22:14,875 --> 00:22:16,205 ‎我很遗憾 马特 318 00:22:16,460 --> 00:22:18,920 ‎这期间我想让莱克丝住在你家 ‎我想知道你觉得如何 319 00:22:19,921 --> 00:22:21,381 ‎那就是我报名做这工作的原因 320 00:22:21,465 --> 00:22:23,505 ‎我想当初你答应 ‎当艾玛在地面的信使时 321 00:22:23,592 --> 00:22:25,642 ‎应该没想到 ‎还得多照顾一个全职少年吧 322 00:22:26,928 --> 00:22:27,888 ‎是啊 这个… 323 00:22:29,348 --> 00:22:31,308 ‎要说生活教会了我什么的话 324 00:22:31,391 --> 00:22:34,101 ‎那就是 你报名想要的结果 ‎不会就是你最终得到的 325 00:22:35,896 --> 00:22:36,726 ‎谢谢你 326 00:22:37,814 --> 00:22:38,654 ‎还有对不起 327 00:22:39,775 --> 00:22:40,685 ‎为什么说对不起? 328 00:22:40,776 --> 00:22:43,606 ‎因为孩子们大了以后 ‎我们就没有联系了 329 00:22:44,237 --> 00:22:45,407 ‎我一直为此感到很抱歉 330 00:22:58,710 --> 00:23:00,130 ‎转到私人频道 331 00:23:08,804 --> 00:23:10,854 ‎到了外面就只有我们两个人了 米夏 332 00:23:12,057 --> 00:23:13,307 ‎我们得合作 333 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 ‎你得信任我 334 00:23:18,605 --> 00:23:19,435 ‎听着 335 00:23:21,525 --> 00:23:23,435 ‎太空行走就跟打仗一样 336 00:23:23,985 --> 00:23:28,655 ‎你得相信与你同行的人会救你的命 ‎或者你会救他们的命 337 00:23:28,740 --> 00:23:29,570 ‎而… 338 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 ‎你和我… 339 00:23:32,160 --> 00:23:35,710 ‎第一次遇到紧急情况时 你愣住了 340 00:23:36,998 --> 00:23:40,128 ‎信任 那是好事 那很重要 341 00:23:40,335 --> 00:23:42,665 ‎但那必须是争取来的 指挥官 342 00:23:46,174 --> 00:23:48,724 ‎你们可以行动了 ‎准备好了就打开舱门吧 343 00:24:03,150 --> 00:24:04,320 ‎可以翻译一下吗? 344 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 ‎我学过俄语 但我过不了二级 345 00:24:10,824 --> 00:24:12,164 ‎俄语真的太难了 346 00:24:17,080 --> 00:24:17,910 ‎拴绳 347 00:26:35,260 --> 00:26:38,310 ‎好 很好 离“红星”还有大概六米 348 00:26:53,903 --> 00:26:55,573 ‎叫他们立刻停下来 349 00:26:55,822 --> 00:26:56,822 ‎指挥官 停下来 350 00:26:57,198 --> 00:26:58,028 ‎收到 351 00:27:04,456 --> 00:27:07,166 ‎-怎么了? ‎-位于B4的隔热材料损坏了 352 00:27:07,751 --> 00:27:09,881 ‎预热阶段肯定出了什么事 353 00:27:10,670 --> 00:27:12,210 ‎宇航服会被烧穿的 354 00:27:14,466 --> 00:27:18,176 ‎我们的工程师看到 ‎位于B4和B5的隔热材料出现损坏 355 00:27:18,261 --> 00:27:19,891 ‎是的 我们在这上面也能看到 356 00:27:19,971 --> 00:27:21,391 ‎指挥官 我要你耐心等一下 357 00:27:21,473 --> 00:27:24,063 ‎阵列的基座出了一点电路问题 358 00:27:24,142 --> 00:27:26,062 ‎-你收到吗? ‎-收到 359 00:27:27,187 --> 00:27:28,097 ‎计划是什么? 360 00:27:28,480 --> 00:27:29,730 ‎他们想知道计划是什么? 361 00:27:32,359 --> 00:27:33,359 ‎让他们在那儿等着 362 00:27:33,943 --> 00:27:34,783 ‎等着? 363 00:27:39,449 --> 00:27:41,909 ‎耐心等着就好 地面正在想办法 364 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 ‎收到 365 00:28:01,137 --> 00:28:02,637 ‎嘿 我还以为你要错过这一切呢 366 00:28:05,517 --> 00:28:06,517 ‎爸爸 我好怕 367 00:28:08,061 --> 00:28:09,651 ‎请别说你不怕 368 00:28:09,896 --> 00:28:13,476 ‎请别告诉我 ‎你不会让她出任何不好的事的 369 00:28:14,275 --> 00:28:15,565 ‎你就跟我说实话吧 370 00:28:18,238 --> 00:28:19,108 ‎我也很怕 371 00:28:29,624 --> 00:28:31,004 ‎那么 指挥官 372 00:28:32,210 --> 00:28:33,460 ‎你有什么建议? 373 00:28:33,670 --> 00:28:34,670 ‎就像你说的… 374 00:28:35,797 --> 00:28:37,297 ‎就只有我们两个人了 375 00:28:37,382 --> 00:28:38,632 ‎我们怎么办?等着吗? 376 00:28:40,093 --> 00:28:41,933 ‎这是你的专业领域 377 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 ‎如果你有计划的话 我会照做的 378 00:28:47,475 --> 00:28:48,555 ‎很好 好 379 00:28:50,145 --> 00:28:53,935 ‎我们随机应变一下 ‎试着越过这电路问题 380 00:28:54,566 --> 00:28:55,646 ‎好 怎么做? 381 00:28:56,985 --> 00:28:58,445 ‎做一根长长的拴绳 382 00:28:59,654 --> 00:29:00,914 ‎然后你把我抛到那边去 383 00:29:06,035 --> 00:29:06,865 ‎可以吗? 384 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 ‎-艾玛? ‎-不 385 00:29:12,625 --> 00:29:13,585 ‎你抛我过去 386 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 ‎他们在做什么? 387 00:29:39,819 --> 00:29:42,609 ‎阿里亚上校 ‎你能告诉我们他们在做什么吗? 388 00:29:42,697 --> 00:29:44,027 ‎我们也不知道 389 00:29:44,115 --> 00:29:46,325 ‎艾玛 你能告诉我们 ‎外面是什么情况吗? 390 00:29:46,826 --> 00:29:47,696 ‎等一下 391 00:29:53,166 --> 00:29:55,376 ‎很好 艾玛 让米夏抛你过去 392 00:30:00,089 --> 00:30:00,919 ‎准备好了吗? 393 00:30:01,341 --> 00:30:02,181 ‎好了 394 00:30:02,467 --> 00:30:03,297 ‎我数到三 395 00:30:04,844 --> 00:30:08,974 ‎一…二…三 396 00:30:33,373 --> 00:30:35,003 ‎我到了 拴绳已固定 397 00:30:35,416 --> 00:30:36,286 ‎她做到了 398 00:30:44,968 --> 00:30:46,508 ‎你够得到出问题的地方吗? 399 00:30:53,560 --> 00:30:54,730 ‎我想我发现问题了 400 00:31:04,696 --> 00:31:06,316 ‎缆索脱离了导缆器 401 00:31:11,035 --> 00:31:13,365 ‎我从这里撬不动 402 00:31:15,331 --> 00:31:17,291 ‎我得从另一边弄 403 00:31:19,335 --> 00:31:20,335 ‎我该怎么过去? 404 00:31:20,670 --> 00:31:22,090 ‎收到 让我和地面沟通一下 405 00:31:28,761 --> 00:31:29,761 ‎我们下一步怎么做? 406 00:31:30,555 --> 00:31:33,015 ‎-我们没有下一步 ‎-我们得让他们进来 407 00:31:33,099 --> 00:31:35,559 ‎这个时候那样做太鲁莽了 ‎他们肯定精疲力尽了 408 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 ‎但是让他们进来的话就更危险 409 00:31:37,604 --> 00:31:38,984 ‎马特洛根打来电话 410 00:31:39,689 --> 00:31:40,609 ‎-嘿 马特 ‎-听我说 411 00:31:40,690 --> 00:31:43,280 ‎在“红星”的背面 ‎每隔约60厘米就有一个导缆器 412 00:31:43,359 --> 00:31:45,489 ‎-她可以拴在上面 ‎-我们已经严重偏离计划了 413 00:31:45,570 --> 00:31:47,610 ‎我明白 但我们不能再损失电池板了 414 00:31:47,697 --> 00:31:49,657 ‎你得告诉艾玛这事 你得马上告诉她 415 00:31:52,285 --> 00:31:53,945 ‎好 指挥官 在阵列的背面 416 00:31:54,037 --> 00:31:56,037 ‎每隔60厘米就有个导缆器 ‎你可以扣在上面 417 00:31:56,122 --> 00:31:57,962 ‎-你收到吗? ‎-收到 418 00:32:16,017 --> 00:32:19,267 ‎-米夏 切换到私人频道 ‎-好 419 00:32:24,984 --> 00:32:27,864 ‎我没办法到另一边去 ‎除非我解开我身上的安全扣 420 00:32:30,448 --> 00:32:31,618 ‎你想解开拴绳? 421 00:32:32,742 --> 00:32:33,582 ‎我能做到的 422 00:32:34,285 --> 00:32:35,445 ‎你疯了 423 00:32:36,120 --> 00:32:37,750 ‎不行 这样风险太大了 424 00:32:37,830 --> 00:32:41,330 ‎没有合适的装备 ‎你仅有的保命的东西就是拴绳 425 00:32:42,418 --> 00:32:44,128 ‎如果我把自己推离阵列 426 00:32:44,337 --> 00:32:46,797 ‎我可以抓住边缘 然后绕到另一边去 427 00:32:48,174 --> 00:32:51,264 ‎要么这样做 要么我们回里面去 ‎然后面临损失阵列的危险 428 00:32:52,345 --> 00:32:53,425 ‎你得相信我 429 00:32:55,556 --> 00:32:56,806 ‎那就做吧 指挥官 430 00:33:15,243 --> 00:33:16,583 ‎她到底在做什么? 431 00:33:29,298 --> 00:33:30,928 ‎不 432 00:33:57,952 --> 00:34:00,792 ‎阿里亚上校 ‎我们看不见格林指挥官了 433 00:34:00,872 --> 00:34:03,292 ‎重复 我们看不见格林指挥官了 434 00:34:04,125 --> 00:34:06,995 ‎米夏 你能看见她吗? 435 00:34:07,837 --> 00:34:08,667 ‎艾玛? 436 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 ‎艾玛? 437 00:34:11,674 --> 00:34:12,514 ‎指挥官? 438 00:34:13,593 --> 00:34:14,433 ‎我在呢 439 00:34:16,888 --> 00:34:19,768 ‎我把我的拴绳固定到 ‎“红星”背面的导缆器上了 440 00:34:36,991 --> 00:34:38,491 ‎我现在正在靠近铰链 441 00:34:55,551 --> 00:34:56,761 ‎我到达出问题的地方了 442 00:35:47,061 --> 00:35:47,901 ‎艾玛! 443 00:35:48,604 --> 00:35:49,444 ‎艾玛? 444 00:36:18,384 --> 00:36:19,224 ‎艾玛? 445 00:36:20,178 --> 00:36:21,008 ‎格林指挥官! 446 00:36:23,389 --> 00:36:25,389 ‎-你听见我喊你了吗? ‎-听见了 447 00:36:25,474 --> 00:36:27,354 ‎很好 448 00:36:27,435 --> 00:36:29,845 ‎好 你得把你自己拉过来 449 00:36:31,189 --> 00:36:32,019 ‎收到 450 00:36:39,655 --> 00:36:42,325 ‎好 小心 451 00:36:43,117 --> 00:36:45,537 ‎很好 452 00:37:03,721 --> 00:37:06,311 ‎好 指挥官 现在抓住我的手 453 00:37:19,487 --> 00:37:20,317 ‎好 454 00:37:24,575 --> 00:37:27,865 ‎不 解开你身上的安全扣 ‎从你的宇航服解开拴绳 455 00:37:37,838 --> 00:37:39,878 ‎没事 我拉着你 456 00:38:08,828 --> 00:38:10,038 ‎拴绳固定好了 457 00:38:36,731 --> 00:38:38,231 ‎拉姆 展开阵列 458 00:39:02,048 --> 00:39:02,918 ‎现在好了 459 00:39:03,299 --> 00:39:04,259 ‎没事了 王璐 460 00:39:08,429 --> 00:39:09,259 ‎让他们进去 461 00:39:11,474 --> 00:39:12,524 ‎返回气闸室 462 00:39:14,101 --> 00:39:15,771 ‎立刻返回气闸室 463 00:39:43,672 --> 00:39:44,592 ‎你刚才说了什么? 464 00:39:46,008 --> 00:39:47,798 ‎就是我们出去前你用俄语说的那句话 465 00:39:50,596 --> 00:39:55,426 ‎我祈求我妻子的在天之灵 ‎保佑我们在外面时平安 466 00:39:56,394 --> 00:39:57,524 ‎对不起 我… 467 00:39:59,313 --> 00:40:01,613 ‎我不知道 我还以为你们是离婚了 468 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 ‎不 469 00:40:04,402 --> 00:40:05,782 ‎那是很久之前的事了 470 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 ‎但还是请替我谢谢她 471 00:40:20,084 --> 00:40:22,424 ‎爸爸 我得告诉你一件事 472 00:40:23,295 --> 00:40:24,665 ‎我没有去安妮家 473 00:40:26,590 --> 00:40:27,430 ‎你去哪儿了? 474 00:40:29,301 --> 00:40:30,141 ‎我回家了 475 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 ‎但你们不在 那里都没有家的感觉了 476 00:40:45,234 --> 00:40:46,614 ‎我们会再回家的 477 00:40:48,362 --> 00:40:49,282 ‎我保证 478 00:40:54,994 --> 00:40:55,834 ‎我们会回家的 479 00:40:58,789 --> 00:41:00,709 ‎你知道的 你也许不得不放下他们 480 00:41:02,460 --> 00:41:03,540 ‎你的家人 481 00:41:07,590 --> 00:41:10,260 ‎要两边都顾全是很困难的 482 00:41:13,179 --> 00:41:14,179 ‎相信我 我… 483 00:41:17,266 --> 00:41:18,226 ‎我试过 484 00:41:24,648 --> 00:41:26,818 ‎-请节哀 ‎-谢谢 485 00:41:28,569 --> 00:41:30,819 ‎她太年轻了 486 00:41:32,948 --> 00:41:33,868 ‎爸爸? 487 00:41:39,955 --> 00:41:41,205 ‎过来 我的小星星 488 00:41:55,054 --> 00:41:56,144 ‎对不起 489 00:41:58,349 --> 00:41:59,519 ‎这太说不过去了 490 00:42:01,727 --> 00:42:04,017 ‎我没能回来跟你妈妈道别 491 00:42:05,898 --> 00:42:06,728 ‎我没能… 492 00:42:08,943 --> 00:42:10,153 ‎我没能陪着你 493 00:42:11,946 --> 00:42:12,986 ‎没能陪着你妈妈 494 00:42:14,573 --> 00:42:17,993 ‎对不起 你会原谅我吗 我的小星星? 495 00:42:19,078 --> 00:42:22,408 ‎你能保证你再也不会离开我吗? 496 00:42:26,794 --> 00:42:27,634 ‎我保证 497 00:42:32,800 --> 00:42:33,630 ‎我保证 498 00:43:13,674 --> 00:43:14,514 ‎艾 499 00:43:15,301 --> 00:43:16,141 ‎嗨 500 00:43:18,012 --> 00:43:19,602 ‎莱克丝 你妈打来电话 快醒醒 501 00:43:24,226 --> 00:43:26,346 ‎嗨 妈妈 刚才那真是太棒了 502 00:43:26,562 --> 00:43:27,402 ‎真的很棒 503 00:43:27,771 --> 00:43:29,821 ‎要不是有你们我肯定做不到 504 00:43:32,735 --> 00:43:33,895 ‎那是你 对不对? 505 00:43:34,820 --> 00:43:36,530 ‎是你告诉他们导缆器的事的 506 00:43:36,614 --> 00:43:38,704 ‎要是我知道你到不了那里 ‎我是不会说的 507 00:43:42,953 --> 00:43:44,293 ‎我正在打电话 508 00:43:44,413 --> 00:43:46,753 ‎对不起 艾玛 队员们想敬你一杯 509 00:43:47,958 --> 00:43:49,248 ‎好 我马上就过去 510 00:43:49,752 --> 00:43:51,552 ‎去吧 你值得让他们敬你 511 00:43:53,631 --> 00:43:54,631 ‎顺便说一句… 512 00:43:55,924 --> 00:43:57,304 ‎我爱你 傻瓜 513 00:43:58,719 --> 00:43:59,599 ‎我也爱你 514 00:43:59,803 --> 00:44:01,223 ‎你们俩真是太怪了 515 00:44:14,735 --> 00:44:15,895 ‎-米夏? ‎-啊? 516 00:44:16,528 --> 00:44:20,158 ‎我很高兴我们有你替我们着想 517 00:44:22,993 --> 00:44:24,913 ‎请翻译一下 518 00:44:24,995 --> 00:44:26,245 ‎请学一下这门语言 519 00:44:26,705 --> 00:44:28,495 ‎他说你做得很棒 520 00:44:30,626 --> 00:44:31,496 ‎来 敬火星 521 00:44:33,045 --> 00:44:34,045 ‎敬火星 522 00:44:35,422 --> 00:44:38,302 ‎也敬拉姆 因为我们在外面时 ‎是他在指引我们 523 00:44:39,593 --> 00:44:42,013 ‎-还有跟地面沟通… ‎-你以为就只有你一个人 524 00:44:42,096 --> 00:44:44,556 ‎心里一直惦记着 ‎你为来这里而作出的牺牲吗? 525 00:44:46,558 --> 00:44:48,888 ‎还有你 我在达琳面前替你担保过 526 00:44:48,977 --> 00:44:52,307 ‎可你在外面的行为很不负责任 ‎而且老实说 非常疯狂 527 00:44:52,398 --> 00:44:55,228 ‎-你再那样的话你会害死你自己的 ‎-拉姆 528 00:44:56,318 --> 00:44:57,648 ‎我们大家需要你活着 529 00:44:58,487 --> 00:44:59,737 ‎我需要你活着