1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,312
FALTAM OITO MESES E DOIS DIAS
PARA CHEGAR A MARTE
3
00:00:22,397 --> 00:00:23,897
Como estás, Bombaim?
4
00:00:23,982 --> 00:00:29,242
Já tenho saudades da tua beleza.
E isso aplica-se ao resto do meu país.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,448
Vai ser uma viagem tranquila
6
00:00:32,532 --> 00:00:35,912
graças à comandante Emma Green.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,954
Cumprimenta as pessoas da Índia.
8
00:00:40,915 --> 00:00:42,325
Muito bem.
9
00:00:42,876 --> 00:00:44,746
Agora, a pergunta do dia.
10
00:00:45,253 --> 00:00:49,633
A pergunta é do Aadav,
tem sete anos e é de Calcutá.
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,796
Olá da Atlas.
12
00:00:50,884 --> 00:00:55,014
Como a maioria já sabe,
eu nasci na Região Central do Gana.
13
00:00:55,388 --> 00:00:58,728
Numa cidade chamada Apam,
nos arredores da capital, Acra.
14
00:00:58,892 --> 00:01:03,102
Aqui, plantámos a primeira semente
que crescerá no planeta vermelho,
15
00:01:03,188 --> 00:01:05,228
em solo da minha terra natal.
16
00:01:05,315 --> 00:01:08,105
E, atrás de mim, temos...
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,823
Desculpem,
estou a habituar-me à gravidade zero.
18
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
Ali está o meu colega, o Misha.
19
00:01:14,491 --> 00:01:17,201
Obrigado por te rires de mim, Misha.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,995
O prazer foi meu.
Estou ao teu dispor, Kwesi.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Certo.
22
00:01:21,873 --> 00:01:25,043
Suponho que são os ritos de passagem
de um novato.
23
00:01:25,126 --> 00:01:26,796
Estou muito orgulhoso...
24
00:01:27,796 --> 00:01:28,956
... por ser o teu marido.
25
00:01:31,049 --> 00:01:32,089
E eu...
26
00:01:33,676 --> 00:01:34,756
... a tua mulher.
27
00:01:36,054 --> 00:01:37,064
Onde está o Lei?
28
00:01:40,767 --> 00:01:43,597
A tua mãe quer dizer olá antes de sairmos.
29
00:01:43,686 --> 00:01:45,556
- Olá, mãe!
- Olá, Lei.
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,776
Pareces cansado.
31
00:01:49,859 --> 00:01:51,949
Não tenho conseguido dormir.
32
00:01:52,028 --> 00:01:53,778
Fazem-me muitas perguntas.
33
00:01:53,863 --> 00:01:56,323
Tenho de responder por ti e pelo país.
34
00:01:59,160 --> 00:02:00,910
Mas dormir é importante.
35
00:02:05,583 --> 00:02:07,713
Tenho de desligar.
36
00:02:08,670 --> 00:02:09,500
Boa sorte.
37
00:02:11,464 --> 00:02:12,474
Obrigada.
38
00:02:24,435 --> 00:02:30,895
É uma honra falar com vocês
nestas primeiras horas da missão a Marte.
39
00:02:42,579 --> 00:02:45,709
MÃE: BOM DIA, QUERIDA.
DORMISTE BEM? FALAMOS LOGO.
40
00:03:02,891 --> 00:03:05,981
Vi o trabalho extra
que fizeste para o Prof. Crombie.
41
00:03:06,060 --> 00:03:07,650
- Sim.
- Boa!
42
00:03:13,276 --> 00:03:14,566
Boa! Gosto dele.
43
00:03:18,031 --> 00:03:19,781
- Está bom?
- Sim.
44
00:03:20,200 --> 00:03:21,620
- Olá, Alexis.
- Olá.
45
00:03:21,701 --> 00:03:23,291
- Entra.
- Bom dia.
46
00:03:23,369 --> 00:03:26,459
Bom dia. Lembras-te da minha filha Cassie?
47
00:03:26,539 --> 00:03:28,289
Brincaram juntas em pequenas.
48
00:03:28,374 --> 00:03:32,594
Eu lembro-me. Ainda bem que cá estás.
Sempre quis ter uma irmã.
49
00:03:32,921 --> 00:03:34,301
Tem calma, Cass.
50
00:03:34,797 --> 00:03:37,757
- O que queres comer?
- Não há cereais com açúcar.
51
00:03:38,218 --> 00:03:42,008
Pois, desculpa. Só coisas saudáveis.
Gostas de papas de aveia?
52
00:03:42,096 --> 00:03:45,306
Eu como no hospital, se não te importares.
53
00:03:45,391 --> 00:03:48,691
- Queres ver o meu quarto?
- Sim, claro.
54
00:03:49,145 --> 00:03:50,765
Depois, podemos ir?
55
00:03:50,855 --> 00:03:53,265
Claro. Vou preparar as minhas coisas.
56
00:03:53,358 --> 00:03:54,278
Obrigada.
57
00:03:54,776 --> 00:03:56,146
A tua mãe vai a Marte?
58
00:03:57,028 --> 00:04:00,988
- Sim.
- A minha mãe queria ir, mas eu nasci.
59
00:04:08,331 --> 00:04:09,461
Sente a minha mão?
60
00:04:09,540 --> 00:04:10,380
Sim.
61
00:04:12,585 --> 00:04:14,545
Não acredito que é a sua mulher.
62
00:04:14,629 --> 00:04:15,629
Acredite.
63
00:04:16,798 --> 00:04:18,128
Sente a minha mão?
64
00:04:23,680 --> 00:04:24,560
Não.
65
00:04:25,223 --> 00:04:26,143
Agora?
66
00:04:29,018 --> 00:04:30,138
Isso é mau?
67
00:04:31,104 --> 00:04:34,404
O Dr. Madigan virá cá
para verificar os sinais neurais.
68
00:04:36,484 --> 00:04:37,494
E agora?
69
00:04:40,989 --> 00:04:43,319
Retorno negativo. Voo em curso.
70
00:04:43,408 --> 00:04:45,738
Iniciar sistemas gravitacionais.
71
00:04:46,619 --> 00:04:49,289
Separação parcial do painel solar,
iniciar.
72
00:04:57,714 --> 00:05:00,634
Sistema de reciclagem de água operacional.
73
00:05:00,717 --> 00:05:03,717
Bons níveis de carbono e oxigénio.
74
00:05:04,137 --> 00:05:05,847
Pronta para criar gravidade?
75
00:05:05,930 --> 00:05:09,560
Sim. Vamos posicionar
as cápsulas para dormir.
76
00:05:16,357 --> 00:05:18,067
Rotação centrífuga, iniciar.
77
00:05:22,822 --> 00:05:25,372
Os aposentos da tripulação têm gravidade.
78
00:05:25,992 --> 00:05:28,292
Os sistemas principais estão em ordem.
79
00:05:30,163 --> 00:05:32,463
Os painéis solares estão a postos.
80
00:05:33,666 --> 00:05:36,036
Painel Zarya, iniciar.
81
00:06:07,867 --> 00:06:08,907
Unity.
82
00:06:08,993 --> 00:06:10,293
Posicionar o Unity.
83
00:06:27,428 --> 00:06:28,638
Posicionar o Zvezda.
84
00:06:28,721 --> 00:06:30,351
Posicionar o Zvezda.
85
00:06:56,124 --> 00:06:57,674
Foi-me recusado.
86
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
- Reiniciar.
- Reiniciar.
87
00:07:01,337 --> 00:07:02,257
É para já.
88
00:07:07,593 --> 00:07:08,433
Vá lá.
89
00:07:28,406 --> 00:07:31,906
Continuo a receber um alerta.
CAPCOM, têm alguma informação?
90
00:07:31,993 --> 00:07:35,333
- A comandante pediu informação.
- Já a contactamos.
91
00:07:35,413 --> 00:07:37,673
- Cortem a emissão em direto.
- Sim.
92
00:07:41,544 --> 00:07:43,634
O Zvezda não ficou bem posicionado.
93
00:07:43,713 --> 00:07:47,263
A Terra está a analisar o problema
e já nos vai contactar.
94
00:07:49,260 --> 00:07:51,550
De certeza que o problema é mecânico?
95
00:07:51,888 --> 00:07:53,718
Neste momento, sim.
96
00:07:54,307 --> 00:07:56,807
Correndo o risco de o Misha rir-se de mim,
97
00:07:56,893 --> 00:08:00,103
é possível chegar a Marte
com o Zvezda mal posicionado?
98
00:08:00,188 --> 00:08:03,978
Se estiver mal posicionado,
o foguetão perde energia e morremos.
99
00:08:04,066 --> 00:08:05,606
Não acho piada a isso.
100
00:08:05,693 --> 00:08:10,113
Temos de ir lá fora e resolver o problema.
Liga-lhes e diz que não há tempo.
101
00:08:10,198 --> 00:08:15,118
Ninguém vai lá fora até termos a certeza
de que o problema é mecânico.
102
00:08:15,203 --> 00:08:16,203
É mecânico.
103
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
- Nem penses.
- A sério?
104
00:08:18,873 --> 00:08:23,343
O Misha é o mais experiente nesta matéria.
Talvez esteja na hora...
105
00:08:23,419 --> 00:08:27,589
A Terra vai contactar-nos com instruções.
Ponto final.
106
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
Sim, comandante. Claro.
107
00:08:30,384 --> 00:08:33,724
Deixa-os analisar cenários inúteis
durante três horas
108
00:08:34,096 --> 00:08:35,596
e manda-nos lá para fora.
109
00:08:46,734 --> 00:08:48,574
- Olá.
- Olá, amor.
110
00:08:49,111 --> 00:08:51,031
- Temos de falar.
- O que foi?
111
00:08:51,113 --> 00:08:52,163
Estás sozinho?
112
00:08:52,240 --> 00:08:53,450
Olá, comandante.
113
00:08:53,533 --> 00:08:54,833
Olá.
114
00:08:55,409 --> 00:08:57,249
Como está, Dr. Madigan?
115
00:08:57,328 --> 00:09:01,708
- Vim verificar os sinais neurais do Matt.
- Ainda bem que estou aqui.
116
00:09:02,542 --> 00:09:07,802
Primeiro, ainda é cedo para saber
se haverá mobilidade no futuro.
117
00:09:07,880 --> 00:09:09,920
Cedo para saber como?
118
00:09:10,383 --> 00:09:12,393
O AVC cortou, por um tempo,
o fluxo sanguíneo
119
00:09:12,468 --> 00:09:15,008
da parte do cérebro
que controla as pernas.
120
00:09:15,096 --> 00:09:17,386
O lado inferior esquerdo foi afetado.
121
00:09:17,473 --> 00:09:20,943
Quão afetado?
Vou ter problemas de mobilidade?
122
00:09:21,018 --> 00:09:23,518
Ainda não sabemos como vai recuperar.
123
00:09:24,021 --> 00:09:27,571
Aqui, tem um dos melhores
centros de reabilitação do mundo.
124
00:09:27,984 --> 00:09:32,114
Vamos transferi-lo e pô-lo numa rotina
de terapia física e ocupacional.
125
00:09:32,196 --> 00:09:35,406
Quanto tempo vou cá ficar?
Tenho de voltar ao trabalho.
126
00:09:35,491 --> 00:09:38,541
Eu entendo,
mas a recuperação pode demorar.
127
00:09:38,661 --> 00:09:40,291
Deve ficar cá uns meses.
128
00:09:41,455 --> 00:09:45,875
Este é o melhor sítio para recuperar
o máximo de função motora possível.
129
00:09:47,420 --> 00:09:51,220
Sei que é difícil,
mas é jovem e, tirando isto, é saudável.
130
00:09:52,383 --> 00:09:56,763
Mais do que qualquer outro paciente,
tem o que é preciso para superar isto.
131
00:09:57,638 --> 00:10:02,348
Conheço poucos astronautas, aqui no Texas.
Até amanhã. Ligue-me quando quiser.
132
00:10:02,768 --> 00:10:04,188
- Obrigado.
- Comandante.
133
00:10:07,231 --> 00:10:09,861
O que está a acontecer?
Cortaram a emissão.
134
00:10:09,942 --> 00:10:10,782
Matt...
135
00:10:10,860 --> 00:10:14,110
Falamos sobre mim depois.
Diz-me o que se está a passar.
136
00:10:15,573 --> 00:10:17,493
Vai haver novidades.
137
00:10:18,909 --> 00:10:22,869
- Vamos fazer atividade extraveicular.
- Estou chocado.
138
00:10:22,955 --> 00:10:25,325
Eu e o Misha vamos planear com a Terra.
139
00:10:25,416 --> 00:10:28,036
Esperam tirar-nos daqui às 18h00.
140
00:10:28,127 --> 00:10:31,297
Se falharmos,
sabem qual é o plano de contingência.
141
00:10:31,380 --> 00:10:32,800
Se falharem como?
142
00:10:32,882 --> 00:10:35,642
Vê se atinas e deixa de ser amador.
143
00:10:41,223 --> 00:10:44,893
Os painéis solares são responsáveis
por toda a energia da nave.
144
00:10:44,977 --> 00:10:48,187
Devido à dimensão da Atlas,
145
00:10:48,397 --> 00:10:51,277
precisam de três painéis
para completar a missão.
146
00:10:51,359 --> 00:10:54,779
Neste momento, a comandante Green
e o cosmonauta Popov
147
00:10:54,862 --> 00:10:56,952
vão sair da nave para o consertar.
148
00:10:57,031 --> 00:10:59,831
O Misha é o astronauta
que esteve mais horas no espaço.
149
00:10:59,909 --> 00:11:02,079
O astronauta Hutch Fulton está aqui
150
00:11:02,161 --> 00:11:06,371
para falar dos riscos envolvidos
na atividade extraveicular.
151
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Quais são as principais preocupações?
152
00:11:09,043 --> 00:11:12,673
Eles vão estar no espaço,
presos a uma locomotiva
153
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
que anda a 27 mil quilómetros por hora.
154
00:11:16,759 --> 00:11:19,679
Trata-se de um painel solar,
155
00:11:19,762 --> 00:11:22,352
por isso,
há um risco maior de eletrocussão.
156
00:11:22,431 --> 00:11:25,231
Ele é exibicionista.
Não haverá eletrocussão.
157
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Não te preocupes com isso.
158
00:11:27,103 --> 00:11:29,273
... ou fragmentos de metal
159
00:11:29,355 --> 00:11:33,065
podem furar um fato
e criar uma fuga catastrófica.
160
00:11:33,150 --> 00:11:37,320
- Desliga.
- Há o risco de exaustão, desmaio...
161
00:11:44,245 --> 00:11:45,075
Pronto.
162
00:11:45,955 --> 00:11:46,955
Escuta.
163
00:11:47,039 --> 00:11:51,839
Lex, todas as pessoas desta missão
são as melhores do mundo, na área delas.
164
00:11:52,253 --> 00:11:54,843
O Misha e a tua mãe vão estar preparados
165
00:11:55,256 --> 00:11:58,216
e em sintonia antes de saírem. Prometo.
166
00:12:02,221 --> 00:12:06,061
O problema está algures na secção 42
do painel Zvezda.
167
00:12:06,142 --> 00:12:09,312
Ele está longe,
mas temos de o resolver já,
168
00:12:09,395 --> 00:12:11,685
senão, podemos perder o painel todo.
169
00:12:12,106 --> 00:12:14,566
Misha, sais primeiro da câmara de ar...
170
00:12:14,650 --> 00:12:18,280
Não, ela vai primeiro. Depois, vou eu.
Ela vai pela esquerda.
171
00:12:18,362 --> 00:12:22,872
Vê se as cordas não ficam presas.
Aqui, cuidado com o fato.
172
00:12:22,950 --> 00:12:25,410
O painel tem pontas afiadas.
173
00:12:25,786 --> 00:12:29,536
Fiz nove atividades extraveiculares.
Eu sei o que faço.
174
00:12:29,623 --> 00:12:32,793
Não deve haver confusão
sobre quem manda lá fora.
175
00:12:32,877 --> 00:12:35,247
Há aqui, porque não haveria lá fora?
176
00:12:35,337 --> 00:12:38,127
Se não fosse eu e a Lu,
não estávamos aqui.
177
00:12:38,215 --> 00:12:41,085
Tens de começar a tratá-la
como a comandante.
178
00:12:42,052 --> 00:12:44,892
Ela já mostrou
que não é capaz de comandar.
179
00:12:44,972 --> 00:12:50,062
Não me digas como tratar os outros.
Não sabes o que sacrifiquei para vir.
180
00:13:03,908 --> 00:13:05,328
Já posso entrar?
181
00:13:08,078 --> 00:13:10,038
Sim, entra, minha estrela.
182
00:13:10,831 --> 00:13:15,461
Olha, ela vai acordar para nós.
183
00:13:16,128 --> 00:13:19,468
Está a acordar.
184
00:13:28,307 --> 00:13:29,477
Ela acordou.
185
00:13:30,434 --> 00:13:31,524
Quem é ela, papá?
186
00:13:31,602 --> 00:13:34,772
A minha rapariga preferida do mundo.
187
00:13:34,855 --> 00:13:38,395
- Eu?
- Vou levá-la comigo para o espaço.
188
00:13:39,819 --> 00:13:43,569
Ela vai voltar a dormir.
Ajuda-me a embrulhá-la, por favor.
189
00:13:45,866 --> 00:13:46,866
Mais uma vez.
190
00:13:47,868 --> 00:13:49,538
Muito bem.
191
00:13:49,620 --> 00:13:50,870
Que linda.
192
00:13:56,961 --> 00:13:58,131
Vamos continuar.
193
00:14:02,967 --> 00:14:07,597
Preparar os aposentos da tripulação.
Vão ficar sem rotação centrífuga às 15h30.
194
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Entendido.
195
00:14:10,349 --> 00:14:12,889
- A Wang Lu está aí?
- Está, sim.
196
00:14:13,018 --> 00:14:16,018
Tenho de falar com ela
sobre uns protocolos da CNSA.
197
00:14:17,022 --> 00:14:18,982
- Diretamente.
- Estás a gozar?
198
00:14:19,066 --> 00:14:20,106
É uma ordem.
199
00:14:21,944 --> 00:14:24,614
A China tem de falar contigo, diretamente.
200
00:14:24,697 --> 00:14:27,987
Talvez os devas avisar
de que somos todos competentes.
201
00:14:35,207 --> 00:14:37,167
Fala a Wang Lu. Escuto.
202
00:14:38,586 --> 00:14:40,206
Como estão os astronautas?
203
00:14:43,257 --> 00:14:44,627
Vamos todos ficar bem.
204
00:14:49,013 --> 00:14:50,223
Só te queria dizer
205
00:14:50,306 --> 00:14:52,636
que o povo chinês está a pensar em ti.
206
00:15:00,316 --> 00:15:01,226
Obrigada.
207
00:15:02,818 --> 00:15:03,898
Tem cuidado.
208
00:15:24,757 --> 00:15:27,047
A minha Natalya.
209
00:15:27,134 --> 00:15:29,554
- Vou chamar os miúdos.
- Não.
210
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Quero falar contigo.
211
00:15:35,434 --> 00:15:36,734
Estás bonita.
212
00:15:37,770 --> 00:15:38,980
Pus Botox.
213
00:15:40,856 --> 00:15:44,646
Porquê? Porque fizeste isso?
Tens um rosto tão lindo.
214
00:15:44,735 --> 00:15:45,985
O que queres, pai?
215
00:15:51,283 --> 00:15:52,743
Vamos ter de ir lá fora.
216
00:15:54,370 --> 00:15:55,290
Estou a ver.
217
00:15:56,664 --> 00:15:59,584
Eu perdoo-te.
Foi por isso que ligaste, certo?
218
00:15:59,667 --> 00:16:03,587
Ligas sempre antes de ires.
Desta vez, vou direta ao assunto.
219
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
Se não for verdade, não o digas.
220
00:16:09,051 --> 00:16:11,011
És um sacana supersticioso.
221
00:16:11,637 --> 00:16:14,007
Achas que o meu perdão
te mantém vivo lá fora?
222
00:16:14,098 --> 00:16:16,178
Não. Mantém-me vivo aqui!
223
00:16:16,684 --> 00:16:18,234
Então, eu perdoo-te.
224
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
Está bem?
225
00:16:19,603 --> 00:16:20,773
Estás perdoado.
226
00:16:21,855 --> 00:16:25,185
- Eu digo aos miúdos que ligaste.
- Não desligues...
227
00:16:31,156 --> 00:16:34,026
- Vê os fios do líquido refrigerante.
- Está bem.
228
00:16:35,661 --> 00:16:36,621
Onde está a Lex?
229
00:16:36,704 --> 00:16:39,374
Em casa da Annie.
Avisou-me que vai jantar lá.
230
00:16:39,456 --> 00:16:42,496
Vou ligar-lhe.
Ainda bem que está com amigos.
231
00:16:42,584 --> 00:16:44,044
Isto é demasiado, sabes?
232
00:16:44,461 --> 00:16:45,301
Eu sei.
233
00:16:46,255 --> 00:16:48,965
- Descompressão em cinco minutos.
- Entendido.
234
00:16:49,633 --> 00:16:50,633
Escuta.
235
00:16:50,968 --> 00:16:52,758
Serás só tu e o Misha lá fora.
236
00:16:54,054 --> 00:16:56,224
Os planos não importam.
237
00:16:56,682 --> 00:16:59,102
O Controlo de Missão não importa.
238
00:17:00,144 --> 00:17:01,854
Têm de trabalhar em equipa.
239
00:17:01,937 --> 00:17:03,437
Sabes o que deves fazer.
240
00:17:04,148 --> 00:17:07,068
Olha sempre em frente
e procura o apoio seguinte.
241
00:17:07,359 --> 00:17:11,319
- Com as luvas isoladas, não vais...
- Está bem, Matt. Para.
242
00:17:11,613 --> 00:17:15,373
Estás a imaginar-me
a ser arremessada para o desconhecido?
243
00:17:21,248 --> 00:17:23,828
- Amo...
- Diz que me amas quando voltares.
244
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Está bem.
245
00:18:47,209 --> 00:18:48,129
Mãe?
246
00:18:48,210 --> 00:18:50,340
Olá, miúda. Como estás?
247
00:18:51,797 --> 00:18:52,797
Estou bem.
248
00:18:53,257 --> 00:18:54,257
Ainda bem.
249
00:18:55,092 --> 00:18:56,262
Estás com a Annie?
250
00:18:58,428 --> 00:19:02,308
Ainda bem. Fico feliz por estares aí.
Não vou demorar muito.
251
00:19:03,725 --> 00:19:05,475
Vai tudo correr bem, certo?
252
00:19:06,395 --> 00:19:09,475
A atividade extraveicular?
Não te vai acontecer nada?
253
00:19:10,315 --> 00:19:11,565
Vou conseguir.
254
00:19:11,984 --> 00:19:13,494
Vai tudo correr bem.
255
00:19:14,987 --> 00:19:17,817
- Está na hora da descompressão.
- Entendido.
256
00:19:21,160 --> 00:19:22,490
Tenho de desligar.
257
00:19:26,206 --> 00:19:27,166
Está bem.
258
00:19:28,959 --> 00:19:29,959
És a minha razão.
259
00:19:31,044 --> 00:19:32,884
A minha razão para me aguentar.
260
00:19:36,341 --> 00:19:37,471
Adoro-te, Lex.
261
00:19:37,551 --> 00:19:39,051
Também te adoro, mãe.
262
00:19:39,720 --> 00:19:40,890
Falamos em breve.
263
00:20:14,755 --> 00:20:17,005
Posso rezar por vocês?
264
00:20:17,424 --> 00:20:20,224
- Claro que sim.
- Tudo o que puder ajudar.
265
00:20:21,762 --> 00:20:25,142
Que seja a Sua vontade, Deus,
o nosso e o dos nossos pais,
266
00:20:25,224 --> 00:20:27,734
que nos guie até à paz,
267
00:20:27,809 --> 00:20:30,059
guie os nossos passos até à paz
268
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
e nos ajude a chegar ao destino desejado.
269
00:20:34,149 --> 00:20:36,399
Abençoe o nosso trabalho
270
00:20:36,693 --> 00:20:40,863
e dê-nos graça, bondade e misericórdia
aos Seus olhos e de quem nos vê.
271
00:20:42,324 --> 00:20:44,744
Ouça o nosso pedido humilde
272
00:20:44,993 --> 00:20:47,503
e traga estes viajantes de volta.
273
00:20:49,081 --> 00:20:51,581
Bendito seja, Senhor, quem nos ouve.
274
00:20:52,292 --> 00:20:54,172
Confio totalmente em ti.
275
00:20:56,755 --> 00:20:59,755
Não deixes que ela nos mate.
276
00:21:45,512 --> 00:21:48,022
Sessenta minutos
até à descompressão total.
277
00:21:49,474 --> 00:21:52,564
AGUARDAR
DESCOMPRESSÃO EM PROGRESSO
278
00:21:57,691 --> 00:21:58,821
- Olá.
- Olá.
279
00:21:59,651 --> 00:22:01,951
- Obrigado por teres vindo.
- Ora essa.
280
00:22:02,029 --> 00:22:04,359
Queria ver-te antes de eles saírem.
281
00:22:06,491 --> 00:22:07,491
Então...
282
00:22:08,952 --> 00:22:11,712
Soube que vou ficar aqui
durante algum tempo.
283
00:22:14,875 --> 00:22:16,335
Lamento muito, Matt.
284
00:22:16,418 --> 00:22:18,918
Como te sentes por ficares com a Lex?
285
00:22:19,921 --> 00:22:21,421
Comprometi-me a fazê-lo.
286
00:22:21,506 --> 00:22:25,636
Nunca pensaste em ter outra adolescente,
ao concordar ser a emissária da Emma.
287
00:22:26,928 --> 00:22:28,008
Pois. Bom...
288
00:22:29,348 --> 00:22:34,098
Se há uma coisa que a vida me ensinou,
é que as coisas não são como esperamos.
289
00:22:35,854 --> 00:22:36,734
Obrigado.
290
00:22:37,814 --> 00:22:38,654
E desculpa.
291
00:22:39,691 --> 00:22:40,691
Porquê?
292
00:22:40,776 --> 00:22:45,406
Por termos perdido o contacto.
Sempre me senti mal por isso.
293
00:22:58,627 --> 00:23:00,337
Muda para um canal privado.
294
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
Seremos só nós os dois.
295
00:23:12,057 --> 00:23:13,767
Temos de trabalhar em equipa.
296
00:23:14,434 --> 00:23:15,814
Tens de confiar em mim.
297
00:23:18,605 --> 00:23:19,605
Escuta.
298
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
A atividade extraveicular é como a guerra.
299
00:23:23,985 --> 00:23:28,655
Tens de confiar em quem vai contigo
para te salvar ou vice-versa.
300
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
Agora...
301
00:23:30,283 --> 00:23:31,493
... eu e tu...
302
00:23:32,160 --> 00:23:36,040
Na primeira emergência,
ficaste paralisada.
303
00:23:36,998 --> 00:23:40,248
A confiança é boa e importante.
304
00:23:40,335 --> 00:23:42,795
Mas tem de ser conquistada, comandante.
305
00:23:46,174 --> 00:23:48,724
Quando estiverem prontos, podem ir.
306
00:24:03,150 --> 00:24:04,440
Podes traduzir?
307
00:24:06,445 --> 00:24:09,775
Estudei russo,
mas não passei do nível dois.
308
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
O russo é muito difícil.
309
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Corda.
310
00:26:35,260 --> 00:26:38,510
Excelente trabalho.
Mais seis metros até ao Zvezda.
311
00:26:53,903 --> 00:26:57,123
- Diz-lhes para parar já.
- Comandante, parem.
312
00:26:57,198 --> 00:26:58,198
Entendido.
313
00:27:04,456 --> 00:27:07,666
- O que foi?
- O isolamento do B4 está danificado.
314
00:27:07,751 --> 00:27:12,381
Deve ter acontecido algo no aquecimento.
Vai queimar os fatos.
315
00:27:14,466 --> 00:27:18,176
Os engenheiros estão a ver danos
no isolamento do B4 e do B5.
316
00:27:18,261 --> 00:27:19,891
Sim, também estamos a ver.
317
00:27:19,971 --> 00:27:21,391
Comandante, aguardem.
318
00:27:21,473 --> 00:27:24,063
Há um problema elétrico na base do painel.
319
00:27:24,142 --> 00:27:26,272
- Entendido?
- Entendido.
320
00:27:27,187 --> 00:27:28,397
Qual é o plano?
321
00:27:28,480 --> 00:27:30,190
Querem saber qual é o plano.
322
00:27:32,359 --> 00:27:33,609
Manda-os esperar.
323
00:27:33,860 --> 00:27:34,780
Esperar?
324
00:27:39,449 --> 00:27:42,039
Segurem-se bem.
A Terra está a tratar disto.
325
00:27:42,118 --> 00:27:43,238
Entendido.
326
00:28:01,137 --> 00:28:03,007
Pensei que ias perder isto.
327
00:28:05,517 --> 00:28:06,517
Tenho medo, pai.
328
00:28:08,061 --> 00:28:09,811
Não me digas que não tens.
329
00:28:09,896 --> 00:28:13,646
Não me digas que não vais deixar
que nada de mal lhe aconteça.
330
00:28:14,275 --> 00:28:15,565
Sê sincero comigo.
331
00:28:18,238 --> 00:28:19,318
Também tenho medo.
332
00:28:29,624 --> 00:28:31,334
Então, comandante,
333
00:28:32,210 --> 00:28:33,500
o que sugeres?
334
00:28:33,586 --> 00:28:34,996
Tal como disseste...
335
00:28:35,797 --> 00:28:37,297
... só cá estamos nós.
336
00:28:37,382 --> 00:28:38,882
O que fazemos? Esperamos?
337
00:28:40,009 --> 00:28:42,099
É a tua área de especialização.
338
00:28:43,847 --> 00:28:46,677
Se tiveres um plano, eu alinho.
339
00:28:47,475 --> 00:28:48,725
Ótimo. Muito bem.
340
00:28:50,145 --> 00:28:54,105
Vamos improvisar.
Temos de ultrapassar o problema elétrico.
341
00:28:54,566 --> 00:28:55,646
Está bem. Como?
342
00:28:56,901 --> 00:28:58,701
Fazemos uma corda comprida...
343
00:28:59,654 --> 00:29:01,034
... e atiras-me.
344
00:29:06,035 --> 00:29:07,035
Está bem?
345
00:29:08,747 --> 00:29:10,457
- Emma?
- Não.
346
00:29:12,667 --> 00:29:13,837
Tu atiras-me.
347
00:29:32,604 --> 00:29:33,814
O que estão a fazer?
348
00:29:39,819 --> 00:29:42,609
Capitão de grupo Arya,
o que estão eles a fazer?
349
00:29:42,697 --> 00:29:44,027
Não sabemos.
350
00:29:44,115 --> 00:29:46,735
Emma, podes dizer-nos o que estão a fazer?
351
00:29:46,826 --> 00:29:47,696
Aguardem.
352
00:29:53,166 --> 00:29:55,626
Boa, Emma! Deixa o Misha atirar-te.
353
00:30:00,089 --> 00:30:01,009
Pronta?
354
00:30:01,341 --> 00:30:02,381
Sim.
355
00:30:02,467 --> 00:30:03,467
Aos três.
356
00:30:04,844 --> 00:30:05,854
Um...
357
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
... dois...
358
00:30:08,264 --> 00:30:09,104
... três.
359
00:30:33,373 --> 00:30:35,003
Estou aqui. Estou segura.
360
00:30:35,416 --> 00:30:36,286
Ela conseguiu.
361
00:30:44,884 --> 00:30:45,934
Vês o problema?
362
00:30:53,476 --> 00:30:54,726
Descobri o problema.
363
00:31:04,571 --> 00:31:06,531
O cabo saiu do sítio.
364
00:31:11,035 --> 00:31:13,705
Não tenho margem de manobra suficiente.
365
00:31:15,248 --> 00:31:17,628
Vou ter de ir para o outro lado.
366
00:31:19,335 --> 00:31:20,585
Como faço isso?
367
00:31:20,670 --> 00:31:22,090
Vou falar com a Terra.
368
00:31:28,678 --> 00:31:29,758
Qual é o próximo passo?
369
00:31:30,430 --> 00:31:33,020
- Não há.
- Eles têm de voltar para dentro.
370
00:31:33,099 --> 00:31:35,559
É imprudente e eles devem estar exaustos.
371
00:31:35,643 --> 00:31:39,063
- É mais imprudente mandá-los voltar.
- É o Matt Logan.
372
00:31:39,606 --> 00:31:40,606
- Olá.
- Escuta.
373
00:31:40,690 --> 00:31:43,280
Há cabos-guia de 60 em 60 cm.
374
00:31:43,359 --> 00:31:45,489
- Ela pode usá-los.
- Isso é improvisar.
375
00:31:45,570 --> 00:31:48,360
Mas não podemos perder mais painéis.
Diz à Emma.
376
00:31:48,448 --> 00:31:50,028
Diz-lhe isso já.
377
00:31:52,285 --> 00:31:56,205
Há cabos-guia de 60 em 60 cm
por baixo do painel para te prenderes.
378
00:31:56,289 --> 00:31:57,959
- Entendido?
- Entendido.
379
00:32:16,017 --> 00:32:19,267
- Misha, muda para um canal privado.
- Claro.
380
00:32:24,984 --> 00:32:27,954
Só consigo ir para o outro lado
se me soltar.
381
00:32:30,365 --> 00:32:31,615
Queres soltar-te?
382
00:32:32,742 --> 00:32:33,872
Eu sou capaz.
383
00:32:34,285 --> 00:32:35,445
És louca.
384
00:32:36,037 --> 00:32:37,747
Não, é um risco muito grande.
385
00:32:37,830 --> 00:32:41,540
Sem o equipamento adequado,
só a corda te permite sobreviver.
386
00:32:42,418 --> 00:32:44,298
Se me afastar do painel,
387
00:32:44,379 --> 00:32:47,379
posso agarrar-me à borda
e passar para o outro lado.
388
00:32:48,174 --> 00:32:51,594
É isto ou voltar para dentro,
arriscando perder o painel.
389
00:32:52,220 --> 00:32:53,760
Tens de confiar em mim.
390
00:32:55,431 --> 00:32:57,141
Então, força, comandante.
391
00:33:15,243 --> 00:33:16,833
O que é que está a fazer?
392
00:33:29,298 --> 00:33:30,928
Não.
393
00:33:57,744 --> 00:34:00,874
Capitão de grupo Arya,
não estamos a ver a comandante.
394
00:34:00,955 --> 00:34:03,285
Repito. Não estamos a ver a comandante.
395
00:34:04,125 --> 00:34:07,165
Consegues vê-la, Misha?
396
00:34:07,795 --> 00:34:08,705
Emma?
397
00:34:09,464 --> 00:34:10,474
Emma?
398
00:34:11,674 --> 00:34:12,684
Comandante!
399
00:34:13,593 --> 00:34:14,593
Estou aqui.
400
00:34:16,888 --> 00:34:20,138
A minha corda está presa
no cabo-guia atrás do Zvezda.
401
00:34:36,991 --> 00:34:38,791
Vou aproximar-me da dobradiça.
402
00:34:55,551 --> 00:34:57,101
Cheguei ao problema.
403
00:35:47,061 --> 00:35:48,021
Emma!
404
00:35:48,604 --> 00:35:49,444
Emma!
405
00:36:18,384 --> 00:36:19,264
Emma?
406
00:36:20,178 --> 00:36:21,178
Comandante Green!
407
00:36:23,389 --> 00:36:25,389
- Estás a ouvir-me?
- Sim.
408
00:36:25,474 --> 00:36:27,354
Ótimo.
409
00:36:27,435 --> 00:36:29,895
Pronto, tens de te puxar.
410
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
Entendido.
411
00:36:39,655 --> 00:36:42,275
Pronto. Tem cuidado.
412
00:36:43,117 --> 00:36:44,117
Isso mesmo.
413
00:36:45,036 --> 00:36:45,866
Boa!
414
00:37:03,721 --> 00:37:06,431
Pronto. Agarra a minha mão, comandante.
415
00:37:19,487 --> 00:37:20,487
Boa!
416
00:37:24,617 --> 00:37:26,447
Não! Solta-te.
417
00:37:26,535 --> 00:37:28,075
Solta o fato.
418
00:37:37,838 --> 00:37:39,878
Está tudo bem. Eu seguro-te.
419
00:38:08,828 --> 00:38:10,198
A corda está presa.
420
00:38:36,731 --> 00:38:38,521
Posiciona o painel, Ram.
421
00:39:02,048 --> 00:39:03,218
Está tudo bem.
422
00:39:03,299 --> 00:39:04,799
Vai correr bem, Wang Lu.
423
00:39:08,304 --> 00:39:09,264
Manda-os entrar.
424
00:39:11,349 --> 00:39:12,889
Regressem à câmara de ar.
425
00:39:14,101 --> 00:39:15,851
Regressem imediatamente.
426
00:39:43,672 --> 00:39:44,882
O que disseste?
427
00:39:46,008 --> 00:39:47,798
Em russo, antes de sairmos.
428
00:39:50,596 --> 00:39:55,596
Pedi ao espírito da minha mulher
para cuidar de nós lá fora.
429
00:39:56,352 --> 00:39:57,732
Desculpa, eu...
430
00:39:59,313 --> 00:40:01,613
Não sabia. Pensei que eras divorciado.
431
00:40:01,690 --> 00:40:02,690
Não.
432
00:40:04,402 --> 00:40:05,902
Foi há muito tempo.
433
00:40:06,362 --> 00:40:08,782
Agradece-lhe por mim.
434
00:40:20,084 --> 00:40:22,424
Tenho de te contar uma coisa, pai.
435
00:40:23,295 --> 00:40:24,875
Não fui a casa da Annie.
436
00:40:26,549 --> 00:40:27,549
Aonde foste?
437
00:40:29,301 --> 00:40:30,221
A casa.
438
00:40:34,223 --> 00:40:36,563
Mas não parecia a nossa casa sem vocês.
439
00:40:45,234 --> 00:40:46,744
Vamos voltar para casa.
440
00:40:48,362 --> 00:40:49,492
Prometo-te.
441
00:40:55,035 --> 00:40:56,285
Voltaremos para casa.
442
00:40:58,789 --> 00:41:00,829
Podes ter de abrir mão deles.
443
00:41:02,460 --> 00:41:03,590
Da tua família.
444
00:41:07,590 --> 00:41:10,180
É muito difícil ter as duas coisas.
445
00:41:13,179 --> 00:41:14,349
Acredita em mim.
446
00:41:17,266 --> 00:41:18,426
Eu tentei.
447
00:41:24,648 --> 00:41:26,278
Os meus pêsames.
448
00:41:28,569 --> 00:41:30,649
Ela era demasiado jovem.
449
00:41:39,955 --> 00:41:41,455
A minha estrela.
450
00:41:55,054 --> 00:41:56,394
Lamento muito.
451
00:41:58,432 --> 00:41:59,682
Não faz sentido.
452
00:42:01,685 --> 00:42:04,225
Não consegui voltar
para me despedir da mãe.
453
00:42:08,943 --> 00:42:10,283
Não consegui voltar...
454
00:42:11,946 --> 00:42:13,276
... para te apoiar.
455
00:42:14,532 --> 00:42:18,332
Como me irás perdoar?
456
00:42:19,078 --> 00:42:22,748
Promete que não me voltarás a deixar.
457
00:42:26,794 --> 00:42:27,804
Prometo.
458
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
Prometo.
459
00:43:13,632 --> 00:43:14,592
Em.
460
00:43:15,342 --> 00:43:16,302
Olá.
461
00:43:18,012 --> 00:43:19,932
Lex, é a tua mãe. Acorda.
462
00:43:24,101 --> 00:43:24,941
Olá, mãe.
463
00:43:25,311 --> 00:43:26,521
Foi incrível!
464
00:43:26,604 --> 00:43:27,694
Pois foi.
465
00:43:27,771 --> 00:43:29,941
Não teria conseguido sem vocês.
466
00:43:32,693 --> 00:43:36,533
Foste tu que lhes falaste dos cabos-guia,
não foste?
467
00:43:36,614 --> 00:43:39,074
Só disse porque sabia que conseguias.
468
00:43:42,953 --> 00:43:44,293
Estou ao telefone.
469
00:43:44,371 --> 00:43:46,871
Desculpa. A tripulação quer brindar a ti.
470
00:43:47,958 --> 00:43:49,628
Está bem, eu vou já.
471
00:43:49,710 --> 00:43:51,960
Vai lá. Mereces que brindem a ti.
472
00:43:53,631 --> 00:43:54,761
Já agora...
473
00:43:55,924 --> 00:43:57,384
Amo-te, idiota.
474
00:43:58,677 --> 00:43:59,677
Também te amo.
475
00:43:59,762 --> 00:44:01,562
Vocês são tão estranhos.
476
00:44:14,652 --> 00:44:15,902
Misha?
477
00:44:16,528 --> 00:44:20,488
Ainda bem que te temos
para tomares decisões por nós.
478
00:44:22,993 --> 00:44:24,913
Tradução, por favor.
479
00:44:24,995 --> 00:44:28,575
- Aprende a língua, por favor.
- Disse que te saíste bem.
480
00:44:30,125 --> 00:44:31,495
Um brinde a Marte.
481
00:44:33,045 --> 00:44:34,125
A Marte.
482
00:44:35,422 --> 00:44:38,302
E ao Ram, por nos guiar lá fora.
483
00:44:39,593 --> 00:44:41,053
E por lidar com a Terra.
484
00:44:41,136 --> 00:44:44,716
Achas que só tu fizeste sacrifícios
para estar aqui?
485
00:44:46,558 --> 00:44:48,888
E tu, eu defendi-te perante a Darlene,
486
00:44:48,977 --> 00:44:52,307
mas o que fizeste foi irresponsável
e uma loucura.
487
00:44:52,398 --> 00:44:54,648
Se continuares assim, vais matar-te.
488
00:44:54,733 --> 00:44:55,823
Ram.
489
00:44:56,318 --> 00:44:57,898
Precisamos de ti viva.
490
00:44:58,487 --> 00:44:59,907
Eu preciso de ti viva.
491
00:47:45,946 --> 00:47:47,566
Legendas: Ruben Oliveira