1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,312 ‎"화성행 발사까지 8개월 2일" 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,897 ‎안녕하세요, 뭄바이? 4 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 ‎아름다운 뭄바이가 ‎벌써부터 그리워요 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,238 ‎아니, 나라 전체가 그립죠 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 ‎훌륭한 에마 그린 사령관 덕분에 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,912 ‎순탄한 비행이 되리라 ‎예상하고 있습니다 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 ‎와서 인도 사람들과 인사하세요 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 ‎좋아요, 그럼... 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,746 ‎오늘의 질문을 볼게요 11 00:00:45,253 --> 00:00:49,633 ‎콜카타에 사는 7세 아다브가 ‎보낸 질문입니다 12 00:00:49,716 --> 00:00:50,796 ‎여긴 아틀라스입니다 13 00:00:50,884 --> 00:00:55,014 ‎아시는 분이 많겠지만 ‎전 가나 중부에서 태어났어요 14 00:00:55,388 --> 00:00:58,478 ‎수도 아크라와 바짝 붙어 있는 ‎아팜이란 동네죠 15 00:00:58,892 --> 00:01:03,102 ‎붉은 행성 화성에서 키울 ‎최초의 씨앗을 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,858 ‎내 나라의 흙에 심었어요 17 00:01:05,315 --> 00:01:08,105 ‎그리고 제 뒤에는... 18 00:01:08,193 --> 00:01:11,653 ‎죄송합니다, 아직 무중력에 ‎익숙하지 않아서요 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 ‎저기 제 동료 미샤가 있군요 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,201 ‎고마워요, 미샤, 비웃어줘서 21 00:01:17,285 --> 00:01:19,995 ‎고맙긴, 언제든 필요하면 불러요 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 ‎그래요 23 00:01:21,873 --> 00:01:25,043 ‎신참이 거쳐야 하는 통과 의례겠죠 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,666 ‎이렇게 자랑스러울 수가 없어 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,549 ‎내가 당신의 남편이란 게 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,089 ‎나도 그래 27 00:01:33,676 --> 00:01:34,676 ‎당신의 아내라서 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,064 ‎레이는? 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,267 ‎앉아, 우리 나가기 전에 ‎엄마가 인사한대 30 00:01:43,353 --> 00:01:44,193 ‎안녕, 엄마 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,860 ‎안녕, 레이레이 32 00:01:48,066 --> 00:01:49,776 ‎왜 이렇게 피곤해 보이니? 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 ‎너무 떨려서 잠을 못 잤어요 34 00:01:52,028 --> 00:01:53,778 ‎다들 물어보는 게 너무 많아서요 35 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 ‎엄마와 국가를 위해 ‎제가 대답하고 있죠 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,910 ‎그래도 푹 자야 해 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,713 ‎그만 끊어야겠다 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,500 ‎행운을 빌어 39 00:02:11,464 --> 00:02:12,474 ‎고마워 40 00:02:24,435 --> 00:02:25,975 ‎화성 탐사를 앞두고 41 00:02:26,062 --> 00:02:30,902 ‎여러분 앞에 설 수 있어 ‎영광입니다 42 00:02:42,579 --> 00:02:45,709 ‎"엄마: 안녕, 잘 잤지? ‎오후에 통화하자" 43 00:03:03,099 --> 00:03:05,809 ‎크롬비 선생님께 ‎추가 과제도 냈다며? 44 00:03:05,894 --> 00:03:07,654 ‎- 네 ‎- 잘했어 45 00:03:13,276 --> 00:03:14,566 ‎좋아, 그 선생님 좋더라 46 00:03:18,031 --> 00:03:19,621 ‎- 맛있어? ‎- 네 47 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 ‎- 안녕, 알렉시스 ‎- 안녕하세요 48 00:03:21,701 --> 00:03:23,291 ‎- 어서 와 ‎- 안녕히 주무셨어요? 49 00:03:23,369 --> 00:03:24,579 ‎잘 잤지? 50 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 ‎내 딸 캐시 기억해? 51 00:03:26,456 --> 00:03:28,286 ‎어렸을 때 같이 놀았는데 52 00:03:28,374 --> 00:03:32,424 ‎난 기억해, 네가 와서 진짜 신나 ‎자매가 꼭 갖고 싶었거든 53 00:03:32,921 --> 00:03:34,301 ‎너무 급하다, 캐시 54 00:03:34,881 --> 00:03:37,761 ‎- 아침은 뭘로 할래? ‎- 우린 달콤한 시리얼 없어 55 00:03:38,218 --> 00:03:40,548 ‎맞아, 미안한데 건강식만 있어 56 00:03:40,637 --> 00:03:41,757 ‎오트밀이면 될까? 57 00:03:42,096 --> 00:03:45,306 ‎괜찮으면 병원 가서 먹을게요 58 00:03:45,391 --> 00:03:46,521 ‎내 방 볼래? 59 00:03:47,101 --> 00:03:48,521 ‎그래, 보고 싶어 60 00:03:49,145 --> 00:03:50,765 ‎근데 곧 출발할 수 있죠? 61 00:03:50,855 --> 00:03:53,265 ‎그럼, 가서 짐 챙길게 62 00:03:53,358 --> 00:03:54,278 ‎고맙습니다 63 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 ‎너희 엄마 화성에 가시지? 64 00:03:57,028 --> 00:03:59,318 ‎- 응 ‎- 우리 엄마도 가고 싶었는데 65 00:03:59,405 --> 00:04:00,985 ‎내가 생겼어 66 00:04:08,331 --> 00:04:09,461 ‎제 손이 느껴지세요? 67 00:04:09,540 --> 00:04:10,380 ‎네 68 00:04:12,585 --> 00:04:14,545 ‎부인이 저기 계시다니 안 믿겨요 69 00:04:14,629 --> 00:04:15,629 ‎믿으세요 70 00:04:16,798 --> 00:04:18,718 ‎지금은요? 만지는 느낌이 와요? 71 00:04:23,680 --> 00:04:24,560 ‎아니요 72 00:04:25,223 --> 00:04:26,143 ‎지금은요? 73 00:04:29,519 --> 00:04:30,349 ‎심각한 건가요? 74 00:04:31,229 --> 00:04:34,229 ‎이따가 매디건 박사님이 오셔서 ‎신경학적 징후를 봐주실 거예요 75 00:04:36,484 --> 00:04:37,494 ‎지금은 어때요? 76 00:04:41,072 --> 00:04:43,322 ‎귀환 불가 구간 돌입 ‎정상 경로로 비행 중 77 00:04:43,908 --> 00:04:45,738 ‎중력 시스템 가동 78 00:04:46,619 --> 00:04:49,159 ‎태양전지판 부분 분리 개시 79 00:04:57,797 --> 00:05:00,217 ‎물 재활용 시스템 가동 중 80 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 ‎탄소, 산소 수치 양호 81 00:05:04,137 --> 00:05:05,847 ‎중력 생성 준비 됐어요? 82 00:05:05,930 --> 00:05:09,100 ‎그래요, 수면 캡슐을 가동해 보죠 83 00:05:16,357 --> 00:05:17,817 ‎원심 회전 개시 84 00:05:22,989 --> 00:05:25,029 ‎승무원 선실에 중력이 생겼어요 85 00:05:25,992 --> 00:05:28,292 ‎주요 시스템 정상 가동 중 86 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 ‎태양전지판 예열 끝나고 ‎가동 준비 됐어요 87 00:05:33,666 --> 00:05:36,036 ‎자랴 집합체, 가동 88 00:06:07,867 --> 00:06:08,907 ‎유니티 89 00:06:08,993 --> 00:06:10,293 ‎유니티 가동 90 00:06:27,553 --> 00:06:28,643 ‎즈베즈다 가동 91 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 ‎즈베즈다 가동 92 00:06:56,124 --> 00:06:57,544 ‎오류 신호가 잡혀요 93 00:06:59,627 --> 00:07:01,247 ‎- 재시동해 ‎- 재시동하세요 94 00:07:01,337 --> 00:07:02,257 ‎실행합니다 95 00:07:07,593 --> 00:07:08,433 ‎제발 96 00:07:28,573 --> 00:07:31,913 ‎지금도 오작동 코드가 들어와요 ‎캡콤, 다른 정보 없어요? 97 00:07:31,993 --> 00:07:33,543 ‎그린 사령관님이 ‎추가 정보를 찾으십니다 98 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 ‎대책 찾아서 알려준다고 해 99 00:07:35,413 --> 00:07:37,253 ‎- 생중계 끊어 ‎- 알겠습니다 100 00:07:41,669 --> 00:07:43,549 ‎즈베즈다가 정상적으로 ‎가동되지 않았어요 101 00:07:43,629 --> 00:07:47,129 ‎지상에서 가설을 추적해 ‎대책을 알려준다고 했어요 102 00:07:49,343 --> 00:07:51,473 ‎기계적인 문제가 확실해요? 103 00:07:51,888 --> 00:07:53,558 ‎현재로선 그래요 104 00:07:54,307 --> 00:07:56,847 ‎미샤가 또 비웃을지 모르겠지만 105 00:07:56,934 --> 00:08:00,064 ‎즈베즈다가 1/4만 가동돼도 ‎화성에 도달할 수 있나요? 106 00:08:00,146 --> 00:08:02,056 ‎태양전지판이 ‎전면 가동되지 않으면 107 00:08:02,148 --> 00:08:03,978 ‎로켓 동력 손실로 다 죽는데 108 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 ‎그게 왜 웃을 일이겠소 109 00:08:05,693 --> 00:08:10,113 ‎나가서 문제를 해결해야 해요 ‎지상에 시간 없다고 알려요 110 00:08:10,198 --> 00:08:13,948 ‎아닙니다, 기계 결함이 ‎확실하다고 밝혀지기 전까지는 111 00:08:14,035 --> 00:08:15,115 ‎아무도 안 내보내요 112 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 ‎기계 문제 맞아요 113 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 ‎- 그럴 리가 없어요 ‎- 정말? 114 00:08:18,873 --> 00:08:23,343 ‎이 분야는 미샤가 최고 경력자니까 ‎아무래도 일단은... 115 00:08:23,419 --> 00:08:27,379 ‎지상에서 지침을 내리기로 했어요 ‎이 얘긴 그만하죠 116 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 ‎알겠습니다요, 사령관님 117 00:08:30,510 --> 00:08:33,390 ‎쓸데없는 시뮬레이션 ‎세 시간쯤 돌리고 연락 오겠죠 118 00:08:34,096 --> 00:08:35,596 ‎우주유영을 해야 한다고 119 00:08:46,734 --> 00:08:48,404 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 여보 120 00:08:49,111 --> 00:08:51,031 ‎- 할 말이 있어 ‎- 왜 그래? 121 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 ‎혼자 있어? 122 00:08:52,240 --> 00:08:53,450 ‎안녕하세요, 그린 사령관님 123 00:08:53,533 --> 00:08:54,833 ‎안녕하세요? 124 00:08:55,409 --> 00:08:57,249 ‎매디건 박사님, 잘 지내시죠? 125 00:08:57,328 --> 00:08:59,208 ‎맷의 신경학적 징후를 ‎확인하려던 참이었어요 126 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 ‎저도 같이 볼 수 있어 다행이군요 127 00:09:02,542 --> 00:09:05,552 ‎일단 아직은 이른 단계란 걸 ‎말씀드릴게요 128 00:09:05,628 --> 00:09:07,798 ‎미래의 운동 기능은 ‎미지의 영역이거든요 129 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 ‎미지라니 무슨 뜻으로 ‎하시는 말씀이죠? 130 00:09:10,383 --> 00:09:12,393 ‎하반신을 제어하는 ‎뇌 부분의 혈액 공급이 131 00:09:12,468 --> 00:09:15,008 ‎뇌졸중 때문에 ‎일시적으로 끊겼어요 132 00:09:15,096 --> 00:09:17,386 ‎특히 좌측 하반신이 위험한 상태죠 133 00:09:17,473 --> 00:09:19,103 ‎얼마나 위험하다는 거죠? 134 00:09:19,642 --> 00:09:20,942 ‎몸을 못 쓸 정도인가요? 135 00:09:21,018 --> 00:09:23,518 ‎세포가 어디까지 회복될지 ‎아직 알 수가 없어요 136 00:09:24,105 --> 00:09:27,565 ‎다행히도 이 병원엔 ‎세계 최고의 재활 시설이 있어요 137 00:09:27,984 --> 00:09:29,614 ‎그쪽으로 옮겨서 138 00:09:29,694 --> 00:09:32,114 ‎물리치료와 작업치료를 ‎적극적으로 시도해 보죠 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,316 ‎입원 기간은요? 140 00:09:33,406 --> 00:09:35,406 ‎최대한 빨리 업무에 복귀해야 해요 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,541 ‎이해합니다만 ‎회복까지 시간이 걸릴 겁니다 142 00:09:38,911 --> 00:09:40,291 ‎몇 달은 예상해야 해요 143 00:09:41,455 --> 00:09:43,575 ‎운동 기능을 최대한 회복하려면 144 00:09:44,292 --> 00:09:45,672 ‎여기만큼 좋은 곳도 없죠 145 00:09:47,336 --> 00:09:51,006 ‎힘들겠지만 나이도 젊고 ‎나머지 건강 상태는 훌륭해요 146 00:09:52,341 --> 00:09:54,761 ‎제가 본 어떤 환자보다 ‎정신적, 신체적 요건이 147 00:09:54,844 --> 00:09:56,764 ‎완벽하게 갖춰져 있어요 148 00:09:57,638 --> 00:09:59,558 ‎우주비행사는 몇 명 모르지만 ‎여긴 텍사스니까요 149 00:10:00,474 --> 00:10:02,354 ‎내일 또 뵙죠 ‎언제든 연락하세요 150 00:10:02,935 --> 00:10:04,185 ‎- 고맙습니다 ‎- 갈게요 151 00:10:07,231 --> 00:10:09,861 ‎거긴 뭔 일이 난 거야? ‎생중계를 끊었던데 152 00:10:09,942 --> 00:10:10,782 ‎맷 153 00:10:10,860 --> 00:10:13,950 ‎내 얘긴 나중에 해도 돼 ‎현재 상황부터 말해 154 00:10:15,573 --> 00:10:17,493 ‎곧 뉴스가 나올 거야 155 00:10:18,909 --> 00:10:20,619 ‎선외 활동을 하게 됐어요 156 00:10:21,037 --> 00:10:22,867 ‎상상도 못 했네 157 00:10:23,247 --> 00:10:25,327 ‎미샤와 내가 지상과 계획을 짤게요 158 00:10:25,416 --> 00:10:28,036 ‎18시에 내보내겠다는 게 ‎그쪽 희망 사항이죠 159 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 ‎우리가 실패하면 ‎위기 관리 계획을 따르면 돼요 160 00:10:31,380 --> 00:10:32,920 ‎'실패하면'이라니 무슨 얘기죠? 161 00:10:33,382 --> 00:10:35,642 ‎멀미 그만해요 ‎아마추어 시절 끝났으니까 162 00:10:41,223 --> 00:10:44,893 ‎우주선의 모든 동력을 ‎책임지는 게 태양전지판입니다 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 ‎아틀라스호의 규모상 164 00:10:48,522 --> 00:10:51,282 ‎계획을 완수하려면 ‎전지판 3개가 필요하죠 165 00:10:51,359 --> 00:10:52,859 ‎지금 현재 166 00:10:52,943 --> 00:10:54,703 ‎그린 사령관과 ‎포포프 우주비행사가 167 00:10:54,779 --> 00:10:56,949 ‎선체 밖에 나가 우주선을 수리할 ‎준비를 하고 있습니다 168 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 ‎미샤는 세계에서 우주에 ‎가장 많이 갔던 비행사야 169 00:10:59,909 --> 00:11:02,079 ‎허치 풀턴 우주비행사를 모셔서 170 00:11:02,161 --> 00:11:05,211 ‎오늘 밤 우주유영의 ‎극대한 위험성에 대해 들어보죠 171 00:11:05,289 --> 00:11:06,369 ‎"아틀라스호 우주유영 준비" 172 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 ‎허치, 가장 크게 ‎우려할 점이 뭘까요? 173 00:11:09,043 --> 00:11:12,673 ‎선외로 나가서 ‎시속 27,000km로 돌진하는 174 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 ‎이동 물체에 ‎매달려야 한다는 점입니다 175 00:11:16,759 --> 00:11:19,679 ‎게다가 태양전지판을 ‎수리해야 하니까 176 00:11:19,762 --> 00:11:22,352 ‎감전사의 위험까지 추가되죠 177 00:11:22,765 --> 00:11:25,225 ‎허치가 잘난 척하는 거야 ‎감전사 같은 건 없어 178 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 ‎전혀 걱정 안 해도 돼 179 00:11:27,103 --> 00:11:29,273 ‎아니면 작은 금속 조각이 180 00:11:29,355 --> 00:11:33,065 ‎우주복을 뚫어 ‎대재앙을 초래할 수 있죠 181 00:11:33,150 --> 00:11:36,280 ‎- 끄자 ‎- 탈진이 올 위험도 있고 182 00:11:36,362 --> 00:11:37,322 ‎의식을 잃거나... 183 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 ‎좋아 184 00:11:45,955 --> 00:11:46,785 ‎잘 들어 185 00:11:47,039 --> 00:11:49,579 ‎렉스, 이 탐사의 모든 참여자가 186 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 ‎자기 영역에서 ‎세계 최고의 전문가야 187 00:11:52,253 --> 00:11:54,843 ‎미샤와 엄마는 철저히 준비하고 188 00:11:55,256 --> 00:11:57,626 ‎완벽히 호흡을 맞춰서 ‎선외로 나갈 거야 189 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 ‎고장 부위는 ‎즈베즈다 패널 42구역이에요 190 00:12:06,142 --> 00:12:09,312 ‎꽤 먼 위치지만 ‎당장 제거하지 않으면 191 00:12:09,395 --> 00:12:11,515 ‎집합체 전체를 잃을 위기예요 192 00:12:12,106 --> 00:12:14,566 ‎우리 계획은 ‎미샤가 먼저 에어록을 나가서... 193 00:12:14,650 --> 00:12:16,900 ‎아니, 에마가 먼저 가고 ‎그 뒤에 내가 가죠 194 00:12:17,486 --> 00:12:20,196 ‎에마가 왼쪽으로 가고 ‎연결선이 걸리지 않게 주의해요 195 00:12:20,281 --> 00:12:22,871 ‎여기선 우주복을 조심해야 해요 196 00:12:22,950 --> 00:12:25,410 ‎이 패널은 날카롭게 제작됐어요 197 00:12:25,786 --> 00:12:29,536 ‎선외 활동만 9번 했어요 ‎알고 하는 말이니 믿어요 198 00:12:29,623 --> 00:12:32,793 ‎밖에 나가면 지휘권 놓고 ‎마찰 일으키지 맙시다 199 00:12:32,877 --> 00:12:35,247 ‎여기서도 마찰이 있는데 ‎밖에 나간다고 없겠어요? 200 00:12:35,337 --> 00:12:38,127 ‎루와 내가 당신 생명의 은인이잖소 ‎다 죽었을 거요 201 00:12:38,215 --> 00:12:41,085 ‎지금부터라도 ‎사령관 대접 제대로 하시죠 202 00:12:42,052 --> 00:12:43,972 ‎사령관감은 못 된다는 게 203 00:12:44,054 --> 00:12:45,934 ‎탐사 초반부터 입증됐으니 ‎흥분하지 마요 204 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 ‎대접하고 말고는 내가 정합니다 205 00:12:48,058 --> 00:12:50,058 ‎내가 얼마나 희생해서 ‎이 자리까지 왔는지 모르잖소 206 00:13:03,908 --> 00:13:05,328 ‎이제 들어가도 돼요? 207 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 ‎응, 들어와, 우리 작은 별 208 00:13:10,831 --> 00:13:12,081 ‎이거 봐 209 00:13:12,708 --> 00:13:15,458 ‎우리 보려고 일어날 거야 210 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 ‎이제 일어난다 211 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 ‎다 깼어 212 00:13:30,434 --> 00:13:31,524 ‎누구예요, 아빠? 213 00:13:31,602 --> 00:13:34,732 ‎내가 세상에서 가장 좋아하는 아이 214 00:13:34,814 --> 00:13:38,404 ‎- 저요? ‎- 얘를 우주에 데려갈 거야 215 00:13:39,819 --> 00:13:41,859 ‎다시 자라고 해야지 216 00:13:42,279 --> 00:13:43,569 ‎포장 도와주겠니? 217 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 ‎한 번 더 218 00:13:47,868 --> 00:13:49,538 ‎그렇지, 잘하네 219 00:13:49,620 --> 00:13:50,870 ‎예쁘기도 해라 220 00:13:56,961 --> 00:13:58,131 ‎계속하죠 221 00:14:03,050 --> 00:14:04,390 ‎승무원 선실 준비 222 00:14:04,468 --> 00:14:07,598 ‎15시 30분에 ‎원심 회전을 중단합니다 223 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 ‎알겠습니다 224 00:14:10,349 --> 00:14:12,599 ‎- 왕루 있어요? ‎- 물론 있죠 225 00:14:13,143 --> 00:14:16,023 ‎CNSA 절차 때문에 ‎할 얘기가 있어요 226 00:14:17,022 --> 00:14:18,982 ‎- 직통으로요 ‎- 농담이죠? 227 00:14:19,066 --> 00:14:20,106 ‎명령이 내려왔어요 228 00:14:21,944 --> 00:14:24,494 ‎중국에서 직통으로 ‎할 말이 있다네요 229 00:14:24,572 --> 00:14:27,992 ‎여긴 아무 문제 없다고 ‎귀띔하는 게 좋을 거예요 230 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 ‎왕루입니다 231 00:14:38,586 --> 00:14:40,206 ‎비행사들은 어때요? 232 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 ‎괜찮을 거예요 233 00:14:49,013 --> 00:14:50,223 ‎꼭 기억하세요 234 00:14:50,306 --> 00:14:52,636 ‎중국 인민의 마음이 함께한다는 걸 235 00:15:00,316 --> 00:15:01,226 ‎고마워요 236 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 ‎조심하세요 237 00:15:24,757 --> 00:15:27,007 ‎이게 누구야, 우리 나탈리야잖아? 238 00:15:27,092 --> 00:15:28,182 ‎애들 불러올게 239 00:15:28,260 --> 00:15:29,390 ‎아니, 잠깐만 240 00:15:31,764 --> 00:15:32,894 ‎너랑 얘기하고 싶어 241 00:15:35,434 --> 00:15:36,734 ‎좋아 보이는구나 242 00:15:37,770 --> 00:15:38,980 ‎보톡스 맞았거든 243 00:15:40,856 --> 00:15:44,646 ‎왜? 보톡스를 왜 맞아? ‎네 얼굴이 얼마나 예쁜데 244 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 ‎무슨 말 하려고, 아빠? 245 00:15:51,325 --> 00:15:52,735 ‎우주유영이 있을 거야 246 00:15:54,411 --> 00:15:55,291 ‎알아 247 00:15:56,664 --> 00:15:57,924 ‎아빠 용서할게 248 00:15:57,998 --> 00:15:59,578 ‎그 말 들으려고 전화했지? 249 00:15:59,667 --> 00:16:03,587 ‎우주유영 앞두고 꼭 찾으니까 ‎이번엔 내가 먼저 말해버렸어 250 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 ‎진심 아니면 그런 말 하지 마 251 00:16:09,343 --> 00:16:10,763 ‎미신이나 믿는 인간 252 00:16:11,762 --> 00:16:14,012 ‎내 용서를 받아야 ‎우주에서 살아남을 거 같아? 253 00:16:14,098 --> 00:16:16,178 ‎아니, 내 마음 살리려고 그래 254 00:16:16,684 --> 00:16:17,944 ‎그럼 용서할게 255 00:16:18,310 --> 00:16:19,140 ‎됐지? 256 00:16:19,603 --> 00:16:20,773 ‎다 용서했어 257 00:16:21,855 --> 00:16:23,565 ‎애들한테 전화 왔었다고 전할게 258 00:16:24,024 --> 00:16:25,034 ‎끊지 마 259 00:16:31,156 --> 00:16:33,116 ‎냉각액 라인도 꼭 확인해 260 00:16:33,200 --> 00:16:34,030 ‎그럴게 261 00:16:35,744 --> 00:16:36,624 ‎렉스는 어디 있어? 262 00:16:36,704 --> 00:16:39,374 ‎애니네 집에 있어 ‎저녁 먹고 온다고 문자 왔어 263 00:16:39,456 --> 00:16:42,496 ‎알았어, 내가 전화할게 ‎친구들이랑 있다니 다행이야 264 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 ‎감당하기 힘들 텐데 265 00:16:44,461 --> 00:16:45,301 ‎그렇지 266 00:16:46,255 --> 00:16:47,665 ‎5분 후 감압합니다 267 00:16:47,756 --> 00:16:48,756 ‎네, 알았어요 268 00:16:49,633 --> 00:16:50,633 ‎잘 들어 269 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 ‎당신이랑 미샤 둘이 해야 해 270 00:16:54,054 --> 00:16:56,224 ‎계획은 중요하지 않아 271 00:16:56,682 --> 00:16:59,102 ‎관제 센터도 도움 안 돼 272 00:17:00,269 --> 00:17:01,599 ‎둘이 힘을 합쳐야 해 273 00:17:01,937 --> 00:17:03,267 ‎뭐가 옳은지 당신은 알아 274 00:17:04,148 --> 00:17:06,608 ‎계속 앞을 보면서 ‎다음 잡을 곳을 찾아 275 00:17:07,359 --> 00:17:09,279 ‎절연 장갑을 끼면 평소처럼... 276 00:17:09,361 --> 00:17:11,161 ‎맷, 알았으니까 그만 277 00:17:11,613 --> 00:17:15,373 ‎병원에 누워서 ‎내가 우주 미아 되는 것만 상상해? 278 00:17:20,831 --> 00:17:21,671 ‎사랑... 279 00:17:21,749 --> 00:17:23,829 ‎사랑한다는 말은 ‎선내에 복귀한 후에 해 280 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 ‎알았어 281 00:18:47,209 --> 00:18:48,129 ‎엄마? 282 00:18:48,210 --> 00:18:50,340 ‎안녕, 렉스, 잘 있었어? 283 00:18:51,797 --> 00:18:52,797 ‎네 284 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 ‎그래 285 00:18:55,134 --> 00:18:56,264 ‎애니네 집에 있어? 286 00:18:58,428 --> 00:19:02,308 ‎그래, 놀러 갔다니 마음이 놓이네 ‎엄마가 금방 끊을게 287 00:19:03,725 --> 00:19:05,475 ‎아무 일도 없겠죠? 288 00:19:06,395 --> 00:19:09,105 ‎우주유영 중에 나쁜 일 안 생기죠? 289 00:19:10,315 --> 00:19:11,565 ‎자신 있어 290 00:19:11,984 --> 00:19:13,494 ‎아무 일도 없을 거야 291 00:19:14,987 --> 00:19:17,817 ‎- 감압합니다, 사령관님 ‎- 알았어요 292 00:19:21,243 --> 00:19:22,493 ‎가야겠다, 우리 딸 293 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 ‎그래요 294 00:19:29,042 --> 00:19:29,962 ‎네가 나의 이유야 295 00:19:31,128 --> 00:19:32,588 ‎놓치지 말아야 할 이유 296 00:19:36,341 --> 00:19:37,471 ‎사랑해, 렉스 297 00:19:37,551 --> 00:19:38,891 ‎나도 사랑해요, 엄마 298 00:19:39,720 --> 00:19:40,890 ‎곧 다시 얘기하자 299 00:20:14,755 --> 00:20:17,005 ‎제가 두 분을 위해 ‎기도해도 될까요? 300 00:20:17,424 --> 00:20:18,764 ‎물론이죠 301 00:20:18,842 --> 00:20:20,222 ‎도움이 된다면 뭐든지 해요 302 00:20:21,845 --> 00:20:25,095 ‎주님의 뜻에 맡기겠습니다 ‎저희와 저희 아버지들의 주님 303 00:20:25,182 --> 00:20:27,732 ‎평온으로 저희를 이끄시고 304 00:20:28,143 --> 00:20:29,943 ‎저희 발걸음이 ‎평온으로 이어지게 인도하시고 305 00:20:30,562 --> 00:20:33,072 ‎저희가 바라는 생의 목적지에 ‎도달하게 하소서 306 00:20:34,149 --> 00:20:36,239 ‎저희의 일에 축복을 내려주시고 307 00:20:36,818 --> 00:20:38,738 ‎주님의 은총과 은혜와 자비를 308 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 ‎바라보는 모든 이에게 ‎허락해 주소서 309 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 ‎저희의 보잘것없는 청을 ‎들어주시고 310 00:20:45,327 --> 00:20:47,497 ‎이 여행자들을 ‎무사히 저희에게 돌려보내 주소서 311 00:20:49,081 --> 00:20:51,251 ‎저희 기도를 들어주시는 주님 ‎영광 받으소서 312 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 ‎전 사령관님을 전적으로 믿어요 313 00:20:56,755 --> 00:20:59,755 ‎저 여자가 우릴 죽이게 ‎두지 말아요 314 00:21:45,512 --> 00:21:47,762 ‎완전 감압까지 60분 315 00:21:49,474 --> 00:21:52,564 ‎"대기, 감압 진행 중" 316 00:21:57,691 --> 00:21:58,821 ‎- 안녕하세요 ‎- 왔어요? 317 00:21:59,651 --> 00:22:00,741 ‎들러줘서 고마워요 318 00:22:01,111 --> 00:22:04,111 ‎당연하죠, 우주선 밖에 ‎나가기 전에 서둘러 왔어요 319 00:22:06,491 --> 00:22:07,491 ‎그런데... 320 00:22:08,952 --> 00:22:11,712 ‎오늘 알게 됐는데 ‎입원 기간이 길어질 거래요 321 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 ‎어쩌면 좋아요, 맷 322 00:22:16,418 --> 00:22:19,498 ‎렉스 돌보는 일이 ‎할만한지 묻고 싶었어요 323 00:22:19,921 --> 00:22:21,341 ‎내가 지원한 일인걸요 324 00:22:21,423 --> 00:22:23,513 ‎에마의 지상 지원자로 지원할 때 325 00:22:23,592 --> 00:22:25,642 ‎10대 아이를 하나 더 ‎떠맡을 줄은 몰랐을 텐데요 326 00:22:26,928 --> 00:22:28,008 ‎그건 그렇죠 327 00:22:29,348 --> 00:22:31,308 ‎살면서 이거 하나 배웠죠 328 00:22:31,391 --> 00:22:34,101 ‎내가 지원한 대로 안 된다는 거 329 00:22:35,854 --> 00:22:36,734 ‎고마워요 330 00:22:37,814 --> 00:22:38,654 ‎미안하고요 331 00:22:39,691 --> 00:22:40,691 ‎뭐가요? 332 00:22:40,776 --> 00:22:45,406 ‎애들이 크면서 자주 연락 못 해서 ‎쭉 마음에 걸렸어요 333 00:22:58,627 --> 00:23:00,207 ‎개인 채널로 바꿔요 334 00:23:08,804 --> 00:23:10,894 ‎밖엔 우리 둘뿐이에요, 미샤 335 00:23:12,057 --> 00:23:13,307 ‎협력해야 해요 336 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 ‎나를 믿어야 해요 337 00:23:18,605 --> 00:23:19,605 ‎이봐요 338 00:23:21,525 --> 00:23:23,435 ‎우주유영은 전쟁이에요 339 00:23:23,985 --> 00:23:28,655 ‎서로 생명을 구해줄 사람이란 ‎믿음이 없으면 안 되죠 340 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 ‎그런 점에서... 341 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 ‎당신과 난... 342 00:23:32,160 --> 00:23:35,710 ‎첫 위기 상황에 ‎당신은 얼어붙었어요 343 00:23:36,998 --> 00:23:40,248 ‎신뢰, 좋죠, 중요해요 344 00:23:40,335 --> 00:23:42,625 ‎하지만 신뢰는 거저 생기지 않아요 ‎사령관님 345 00:23:46,174 --> 00:23:48,724 ‎출발해도 좋습니다 ‎준비되면 해치를 열어요 346 00:24:03,150 --> 00:24:04,440 ‎영어로 해줄 수 있어요? 347 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 ‎러시아어 수강했지만 ‎2레벨을 못 넘겼어요 348 00:24:10,824 --> 00:24:12,164 ‎무지 어렵더라고요 349 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 ‎잘 잡아요 350 00:26:35,260 --> 00:26:38,310 ‎아주 좋습니다 ‎6m쯤 더 가면 즈베즈다예요 351 00:26:53,903 --> 00:26:55,743 ‎즉각 중단하라고 해요 352 00:26:55,822 --> 00:26:57,122 ‎사령관님, 멈추세요 353 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 ‎알았어요 354 00:27:04,456 --> 00:27:07,126 ‎- 왜 그래요? ‎- B4의 절연재가 손상됐어요 355 00:27:07,751 --> 00:27:09,881 ‎예열 단계에 문제가 있었나 봐요 356 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 ‎우주복이 탈 거예요 357 00:27:14,466 --> 00:27:18,176 ‎엔지니어들이 B4와 B5 절연재의 ‎손상을 발견했어요 358 00:27:18,261 --> 00:27:19,891 ‎여기서도 보입니다 359 00:27:19,971 --> 00:27:21,391 ‎사령관님, 잘 잡고 계세요 360 00:27:21,473 --> 00:27:24,063 ‎집합체 밑부분에 ‎전기적 결함이 있습니다 361 00:27:24,142 --> 00:27:26,062 ‎- 들립니까? ‎- 네 362 00:27:27,187 --> 00:27:28,397 ‎계획이 뭐죠? 363 00:27:28,480 --> 00:27:30,190 ‎계획이 뭐냐고 물어요 364 00:27:32,359 --> 00:27:33,439 ‎대기하라고 해 365 00:27:33,860 --> 00:27:34,780 ‎대기요? 366 00:27:39,449 --> 00:27:42,039 ‎잠깐만 대기하세요 ‎지상에서 알아보고 있습니다 367 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 ‎알겠습니다 368 00:28:01,137 --> 00:28:03,007 ‎너 안 오는 줄 알았어 369 00:28:05,517 --> 00:28:06,517 ‎아빠, 무서워요 370 00:28:08,061 --> 00:28:09,811 ‎안 무섭다고 하지 마세요 371 00:28:09,896 --> 00:28:13,606 ‎아빠가 아무 일도 안 일어나게 ‎한다는 말도 하지 마시고요 372 00:28:14,275 --> 00:28:15,565 ‎나한테는 솔직해도 돼요 373 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 ‎나도 무서워 374 00:28:29,624 --> 00:28:33,254 ‎사령관님, 좋은 방법 있습니까? 375 00:28:33,753 --> 00:28:34,843 ‎아까 말한 대로 376 00:28:35,797 --> 00:28:37,297 ‎우리 둘뿐인데 377 00:28:37,382 --> 00:28:38,592 ‎어떻게 할까요? 기다려요? 378 00:28:40,093 --> 00:28:41,893 ‎이 분야는 미샤가 전문가예요 379 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 ‎계획이 있다면 내가 따르죠 380 00:28:47,475 --> 00:28:48,515 ‎좋아요, 알겠습니다 381 00:28:50,145 --> 00:28:53,815 ‎임기응변이 필요해요 ‎전기 오류 구간을 넘어갑시다 382 00:28:54,566 --> 00:28:55,646 ‎어떻게 하죠? 383 00:28:56,985 --> 00:28:58,565 ‎연결선을 길게 뽑아서 384 00:28:59,654 --> 00:29:01,034 ‎나를 저쪽으로 던져요 385 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 ‎알았죠? 386 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 ‎- 에마? ‎- 아니요 387 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 ‎나를 던져요 388 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 ‎뭐 하는 거지? 389 00:29:39,819 --> 00:29:42,609 ‎아리아 대령 ‎지금 무슨 상황인지 보고해요 390 00:29:42,697 --> 00:29:44,027 ‎실은 저희도 모릅니다 391 00:29:44,115 --> 00:29:46,735 ‎에마, 현재 상황 알려주세요 392 00:29:46,826 --> 00:29:47,696 ‎기다려요 393 00:29:53,166 --> 00:29:55,496 ‎잘 생각했어, 에마 ‎이건 미샤의 도움이 필요해 394 00:30:00,089 --> 00:30:01,009 ‎준비됐죠? 395 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 ‎네 396 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 ‎셋에 갑니다 397 00:30:04,844 --> 00:30:05,854 ‎하나 398 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 ‎둘 399 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 ‎셋 400 00:30:33,373 --> 00:30:35,003 ‎왔어요, 연결 상태 이상 없습니다 401 00:30:35,416 --> 00:30:36,286 ‎해냈어 402 00:30:44,884 --> 00:30:45,934 ‎결함을 찾을 수 있겠어요? 403 00:30:53,476 --> 00:30:54,726 ‎원인을 찾은 것 같아요 404 00:31:04,696 --> 00:31:06,316 ‎케이블이 가이드에서 빠졌어요 405 00:31:11,035 --> 00:31:13,365 ‎이 위치에선 힘을 줄 수가 없어요 406 00:31:15,248 --> 00:31:17,628 ‎반대편으로 돌아가야겠어요 407 00:31:19,335 --> 00:31:20,585 ‎어떻게 갈까요? 408 00:31:20,670 --> 00:31:22,090 ‎알았어요, 지상에 문의할게요 409 00:31:28,761 --> 00:31:29,761 ‎다음 단계는 뭐죠? 410 00:31:30,555 --> 00:31:33,015 ‎- 다음은 없어요 ‎- 선내로 복귀시켜야 합니다 411 00:31:33,099 --> 00:31:35,559 ‎무모한 짓이에요 ‎이미 탈진했을 거예요 412 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 ‎복귀시키는 게 더 무모하죠 413 00:31:37,604 --> 00:31:38,984 ‎맷 로건이 연결됐어요 414 00:31:39,606 --> 00:31:40,606 ‎- 맷 ‎- 제 말 들으세요 415 00:31:40,690 --> 00:31:43,280 ‎즈베즈다 뒷면에 60cm 간격으로 ‎케이블 가이드가 있어요 416 00:31:43,359 --> 00:31:45,489 ‎- 지지대로 삼으라고 하세요 ‎- 계획에서 너무 벗어났어 417 00:31:45,570 --> 00:31:47,610 ‎그건 알지만 전지판을 ‎더 잃으면 위험해요 418 00:31:47,697 --> 00:31:50,027 ‎에마한테 그렇게 말해요 ‎지금 당장! 419 00:31:51,784 --> 00:31:53,454 ‎사령관님, 집합체 아래 60cm마다 420 00:31:53,536 --> 00:31:56,036 ‎케이블 가이드가 있는데 ‎거기 선을 연결하세요 421 00:31:56,122 --> 00:31:57,962 ‎- 들리나요? ‎- 알았어요 422 00:32:16,017 --> 00:32:19,267 ‎- 미샤, 개인 채널로 바꿔요 ‎- 그러죠 423 00:32:24,984 --> 00:32:27,744 ‎연결 고리를 빼지 않고는 ‎반대편으로 못 가요 424 00:32:30,448 --> 00:32:31,618 ‎연결을 풀겠다고요? 425 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 ‎할 수 있어요 426 00:32:34,285 --> 00:32:35,445 ‎미쳤군요 427 00:32:36,120 --> 00:32:37,750 ‎무모한 도박이에요 428 00:32:37,830 --> 00:32:41,330 ‎제대로 된 장비도 없고 ‎연결선이 유일한 생명줄이잖아요 429 00:32:42,418 --> 00:32:44,298 ‎집합체에서 떨어져서 430 00:32:44,379 --> 00:32:47,129 ‎모서리를 붙잡으면 ‎반대편으로 갈 수 있어요 431 00:32:48,174 --> 00:32:51,264 ‎그렇게 안 하고 복귀하면 ‎이 집합체를 버리는 거예요 432 00:32:52,345 --> 00:32:53,635 ‎날 믿어요 433 00:32:55,556 --> 00:32:56,926 ‎그럼 하시죠, 사령관님 434 00:33:15,243 --> 00:33:16,833 ‎저게 무슨 짓거리죠? 435 00:33:29,298 --> 00:33:30,928 ‎아니야 436 00:33:57,952 --> 00:34:00,872 ‎아리아 대령, 사령관이 ‎영상에서 사라졌습니다 437 00:34:00,955 --> 00:34:03,285 ‎반복합니다 ‎사령관이 영상에서 사라졌습니다 438 00:34:04,125 --> 00:34:07,165 ‎미샤, 사령관님 보여요? 439 00:34:07,795 --> 00:34:08,705 ‎에마? 440 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 ‎에마? 441 00:34:11,674 --> 00:34:12,684 ‎사령관님? 442 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 ‎여기 있어요 443 00:34:16,888 --> 00:34:19,968 ‎연결선을 즈베즈다 뒷면의 ‎케이블 가이드에 걸었어요 444 00:34:36,991 --> 00:34:38,701 ‎이제 경첩에 접근합니다 445 00:34:55,551 --> 00:34:56,971 ‎문제 지점에 도착했어요 446 00:35:47,061 --> 00:35:48,021 ‎에마? 447 00:35:48,604 --> 00:35:49,444 ‎에마! 448 00:36:18,384 --> 00:36:19,264 ‎에마? 449 00:36:20,178 --> 00:36:21,098 ‎그린 사령관! 450 00:36:23,389 --> 00:36:25,389 ‎- 들려요? ‎- 네 451 00:36:25,474 --> 00:36:27,354 ‎좋아요 452 00:36:27,435 --> 00:36:29,895 ‎줄을 따라 앞으로 와요 453 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 ‎알았어요 454 00:36:39,655 --> 00:36:42,615 ‎좋아요, 조심해요 455 00:36:43,075 --> 00:36:45,865 ‎그렇죠 456 00:37:03,971 --> 00:37:06,311 ‎됐어요, 사령관님 ‎이제 내 손을 잡아요 457 00:37:19,487 --> 00:37:20,487 ‎그렇지! 458 00:37:24,575 --> 00:37:27,865 ‎안 돼, 고리를 풀어요 ‎우주복 연결 고리를 풀어요 459 00:37:37,838 --> 00:37:39,878 ‎잡았어요, 이제 됐어요 460 00:38:08,828 --> 00:38:10,198 ‎연결 상태 이상 없습니다 461 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 ‎즈베즈다 가동해요, 람 462 00:39:02,048 --> 00:39:03,218 ‎이제 됐어요 463 00:39:03,299 --> 00:39:04,799 ‎괜찮을 겁니다, 왕루 464 00:39:08,387 --> 00:39:09,257 ‎복귀시켜요 465 00:39:11,474 --> 00:39:12,604 ‎에어록으로 복귀하세요 466 00:39:14,101 --> 00:39:15,851 ‎즉각 에어록으로 돌아와요 467 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 ‎뭐라고 했었죠? 468 00:39:46,008 --> 00:39:47,798 ‎우리 나가기 전에 러시아말로 469 00:39:50,596 --> 00:39:55,596 ‎아내의 영혼에게 ‎우리를 지켜달라고 부탁했어요 470 00:39:56,352 --> 00:39:57,732 ‎안타깝네요 471 00:39:59,313 --> 00:40:01,613 ‎그냥 이혼한 줄로만 알았어요 472 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 ‎아니 473 00:40:04,402 --> 00:40:05,782 ‎다 지난 얘기예요 474 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 ‎그래도 그분께 고맙다고 전해줘요 475 00:40:20,084 --> 00:40:22,424 ‎아빠, 할 말이 있어요 476 00:40:23,295 --> 00:40:24,705 ‎애니네 집에 안 갔어요 477 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 ‎어디 갔었어? 478 00:40:29,301 --> 00:40:30,221 ‎집에요 479 00:40:34,306 --> 00:40:36,556 ‎엄마, 아빠가 없으니까 ‎우리 집 같지 않았어요 480 00:40:45,234 --> 00:40:46,744 ‎곧 집에 돌아갈 거야 481 00:40:48,362 --> 00:40:49,492 ‎약속할게 482 00:40:54,994 --> 00:40:56,044 ‎같이 집에 갈 거야 483 00:40:58,789 --> 00:41:00,829 ‎포기해야 할 수도 있어요 484 00:41:02,460 --> 00:41:03,590 ‎가족을 485 00:41:07,590 --> 00:41:10,180 ‎둘 다 갖기란 정말 힘들죠 486 00:41:13,179 --> 00:41:14,349 ‎난 알아요 487 00:41:17,266 --> 00:41:18,426 ‎노력했었으니까 488 00:41:24,648 --> 00:41:26,278 ‎애도를 표합니다 489 00:41:28,569 --> 00:41:30,649 ‎너무 젊은 나이에 갔어요 490 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 ‎내 작은 별 491 00:41:55,054 --> 00:41:56,394 ‎너무 미안하다 492 00:41:58,349 --> 00:41:59,679 ‎이건 말이 안 돼 493 00:42:01,685 --> 00:42:04,225 ‎엄마한테 작별 인사 하러 ‎올 수가 없었어 494 00:42:08,943 --> 00:42:10,283 ‎집에 올 수가 없어서 495 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 ‎널 혼자 뒀단다 496 00:42:14,532 --> 00:42:18,332 ‎언젠간 아빠를 용서해 주겠니? 497 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 ‎다시는 날 두고 ‎가지 않는다고 약속해요 498 00:42:26,794 --> 00:42:27,804 ‎그래야지 499 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 ‎약속할게 500 00:43:13,632 --> 00:43:14,592 ‎에마 501 00:43:15,342 --> 00:43:16,302 ‎안녕 502 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 ‎렉스, 엄마야, 일어나 503 00:43:24,101 --> 00:43:24,941 ‎엄마, 안녕 504 00:43:25,311 --> 00:43:26,521 ‎굉장했어요 505 00:43:26,604 --> 00:43:27,694 ‎정말 그랬어 506 00:43:27,771 --> 00:43:29,941 ‎우리 가족 없인 못 했을 거야 507 00:43:32,735 --> 00:43:34,025 ‎자기가 알려준 거 맞지? 508 00:43:34,737 --> 00:43:36,527 ‎케이블 가이드 얘기 509 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 ‎거기까지 못 갈 사람이라면 ‎말 안 했을 거야 510 00:43:42,953 --> 00:43:44,293 ‎통화 중이에요 511 00:43:44,371 --> 00:43:46,871 ‎미안한데 승무원들이 ‎건배하고 싶대요 512 00:43:47,958 --> 00:43:49,628 ‎알았어요, 금방 갈게요 513 00:43:49,710 --> 00:43:51,960 ‎어서 가, 건배할 자격 충분해 514 00:43:53,631 --> 00:43:54,761 ‎그나저나 515 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 ‎사랑해, 왕재수 516 00:43:58,677 --> 00:43:59,677 ‎나도 사랑해 517 00:43:59,762 --> 00:44:01,562 ‎둘 다 너무 이상해요 518 00:44:14,652 --> 00:44:15,902 ‎미샤? 519 00:44:16,528 --> 00:44:20,198 ‎당신이 있어서 우리가 살았어요 520 00:44:22,993 --> 00:44:24,913 ‎통역 좀 부탁할까요? 521 00:44:24,995 --> 00:44:26,245 ‎러시아어 좀 배우시죠 522 00:44:26,705 --> 00:44:28,575 ‎미샤는 에마가 정말 잘했대요 523 00:44:30,626 --> 00:44:31,496 ‎화성을 위하여 524 00:44:33,045 --> 00:44:34,125 ‎화성을 위하여 525 00:44:35,422 --> 00:44:38,302 ‎그리고 우리의 길잡이였던 ‎람을 위하여 526 00:44:39,593 --> 00:44:41,013 ‎지상에도 대응하고 527 00:44:41,095 --> 00:44:44,715 ‎혼자만 여기 오느라 희생했고 ‎괴로운 줄 알아요? 528 00:44:46,558 --> 00:44:49,018 ‎그리고 에마, 달린에겐 ‎당신이 옳다고 장담했지만 529 00:44:49,103 --> 00:44:52,313 ‎그 행동은 무책임했고 ‎솔직히 제정신이 아니었어요 530 00:44:52,398 --> 00:44:55,228 ‎- 계속 그렇게 굴다간 죽어요 ‎- 람 531 00:44:56,318 --> 00:44:57,608 ‎당신이 살아야 우리가 살아요 532 00:44:58,487 --> 00:44:59,907 ‎난 당신을 살려야 해요 533 00:47:45,946 --> 00:47:47,566 ‎자막: 서지민