1 00:00:06,089 --> 00:00:08,629 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,049 --> 00:00:55,139 BASE LUNAR ALFA 35 HORAS ATÉ AO LANÇAMENTO 3 00:01:17,702 --> 00:01:19,082 Como te sentes, Emma? 4 00:01:19,454 --> 00:01:21,214 Estão a decorrer reparações. 5 00:01:21,331 --> 00:01:24,001 A nave estará pronta à hora programada. 6 00:01:24,709 --> 00:01:27,799 Isso é ótimo, mas eu referia-me a ti, não à nave. 7 00:01:28,088 --> 00:01:30,048 Já reportei à Darlene. 8 00:01:30,131 --> 00:01:33,841 Perguntei como te sentes em relação ao que se passou na viagem para a Lua. 9 00:01:36,888 --> 00:01:38,058 Está tudo em ordem. 10 00:01:38,139 --> 00:01:40,979 É natural duvidares da tua reação a uma crise. 11 00:01:41,851 --> 00:01:44,651 - Quem lhe chamou "crise"? - Como lhe chamarias? 12 00:01:44,729 --> 00:01:46,359 Houve um problema. Resolvemo-lo. 13 00:01:48,900 --> 00:01:51,150 Não te quero desrespeitar, Putney, 14 00:01:51,236 --> 00:01:54,856 mas tenho de fazer muitas coisas antes do lançamento, amanhã. 15 00:01:54,948 --> 00:01:55,948 Estás preparada? 16 00:01:58,618 --> 00:01:59,618 Preparadíssima. 17 00:02:00,787 --> 00:02:01,867 DUAS SEMANAS ANTES 18 00:02:01,955 --> 00:02:03,075 Faltam 30 segundos. 19 00:02:03,164 --> 00:02:04,424 - Boa! - Isso mesmo. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 - Sim. - Vá lá! Passa! 21 00:02:07,544 --> 00:02:10,134 - Vamos lá! - Força! 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,223 Força! 23 00:02:12,298 --> 00:02:13,758 - Tu consegues! - Passa! 24 00:02:13,842 --> 00:02:15,432 - Força, Lex! - Vá lá! 25 00:02:15,510 --> 00:02:17,390 - Tu consegues, Lex! - Força! 26 00:02:17,470 --> 00:02:19,010 - Vá lá! - Remata, Lex! 27 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 - Remata, Lex! - Remata! 28 00:02:21,182 --> 00:02:23,022 - Remata! - Força! 29 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 Aqui! 30 00:02:30,650 --> 00:02:31,940 Bom jogo! 31 00:02:32,694 --> 00:02:35,164 - Estavas a dar cabo dela, Lex. - Eu sei. 32 00:02:35,238 --> 00:02:37,778 - Podias ter rematado. - Ela estava isolada! 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,446 Mas tu tens de querer rematar! 34 00:02:40,535 --> 00:02:42,615 Fazemos a análise pós-jogo depois. 35 00:02:42,704 --> 00:02:43,714 Por aqui. 36 00:02:44,122 --> 00:02:44,962 Olá. 37 00:02:48,877 --> 00:02:49,877 Olá, Matt. 38 00:02:53,256 --> 00:02:56,006 A bola é tua, Em. Remata. 39 00:02:59,470 --> 00:03:03,270 Senhoras e senhores, a última vez antes de irem para a Lua, 40 00:03:03,349 --> 00:03:06,599 a tripulação da Atlas, a nossa missão inaugural a Marte. 41 00:03:28,041 --> 00:03:31,381 Esta missão é uma colaboração internacional, 42 00:03:31,461 --> 00:03:34,881 mas a língua oficial é o inglês e a comandante é americana. 43 00:03:34,964 --> 00:03:39,344 Não é nenhum segredo que os EUA assumiram 44 00:03:39,427 --> 00:03:42,717 o maior fardo financeiro das cinco nações. 45 00:03:42,805 --> 00:03:47,635 A Emma é a nossa comandante, porque é uma astronauta e líder incrível. 46 00:03:48,561 --> 00:03:49,981 Cosmonauta Popov. 47 00:03:50,688 --> 00:03:53,318 É a pessoa que passou mais tempo no espaço. 48 00:03:53,399 --> 00:03:57,649 Como se sente por receber ordens de alguém mais jovem e menos experiente? 49 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 Bom... 50 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 Agora que diz isso... 51 00:04:04,744 --> 00:04:06,414 Não, eu vou ficar. 52 00:04:09,040 --> 00:04:11,880 - Ou, ao invés, Kwesi Weisberg-Abban... - Diga. 53 00:04:11,960 --> 00:04:15,420 Será o único lá em cima sem experiência no espaço. 54 00:04:15,505 --> 00:04:19,255 Sim, mas talvez o que posso oferecer, 55 00:04:19,384 --> 00:04:22,894 a esperança de gerar vida em Marte, compense o que me falta. 56 00:04:22,971 --> 00:04:26,891 O Kwesi está a ser modesto. É um dos melhores botânicos do mundo. 57 00:04:27,475 --> 00:04:30,895 E a Dra. Wang é uma das melhores químicas do país dela. 58 00:04:31,813 --> 00:04:34,233 Treinámos juntos durante dois anos 59 00:04:34,315 --> 00:04:37,275 e confio totalmente em todos os tripulantes. 60 00:04:37,819 --> 00:04:42,529 Menos no Ram, que é perito em destruir caças experimentais. 61 00:04:42,907 --> 00:04:46,867 - Vai sair-se melhor com a Atlas. - Falou como um piloto da Marinha. 62 00:04:46,953 --> 00:04:49,213 Nem sabia que eles tinham aviões. 63 00:04:50,373 --> 00:04:54,383 Dra. Wang, foi escolhida para ser a primeira a pisar Marte. 64 00:04:54,460 --> 00:04:56,960 Como seu compatriota, estou extasiado. 65 00:04:57,505 --> 00:04:59,965 Pode dizer à China como se sente? 66 00:05:01,676 --> 00:05:03,386 Sim, estou extasiada. 67 00:05:04,554 --> 00:05:05,854 E a sua família? 68 00:05:06,556 --> 00:05:09,056 É uma honra representar a minha família, 69 00:05:09,350 --> 00:05:10,390 o meu país... 70 00:05:11,185 --> 00:05:12,555 ... e o mundo. 71 00:05:14,731 --> 00:05:17,981 Não se preocupem. Quando ela começa, nunca mais se cala. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 E a sua família, Emma? 73 00:05:21,863 --> 00:05:24,373 O que acham de os deixar durante três anos? 74 00:05:25,491 --> 00:05:29,501 O meu marido sempre me apoiou nisto. 75 00:05:30,288 --> 00:05:35,418 Ambos treinámos para ser astronautas e ele só não vai por razões de saúde. 76 00:05:36,169 --> 00:05:39,209 Em vez disso, como engenheiro-chefe do foguetão, 77 00:05:39,297 --> 00:05:41,757 vai acompanhar-nos no Controlo de Missão. 78 00:05:43,092 --> 00:05:47,562 Um estudo recente prevê que há 50 % de probabilidade de não sobreviverem. 79 00:05:47,889 --> 00:05:49,019 - Como... - O quê? 80 00:05:49,098 --> 00:05:51,428 É demasiado tarde para mudar de ideias? 81 00:05:52,352 --> 00:05:54,232 Como responde aos críticos 82 00:05:54,312 --> 00:05:59,032 que dizem que o investimento nesta missão devia ser usado em imperativos sociais? 83 00:05:59,108 --> 00:06:00,818 Na educação, na saúde... 84 00:06:01,069 --> 00:06:04,819 Porque nos devemos preocupar mais com Marte do que com a Terra? 85 00:06:06,908 --> 00:06:08,118 Não devemos. 86 00:06:08,868 --> 00:06:11,698 Devemos preocupar-nos com os imperativos sociais. 87 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 Mas, nos EUA, 88 00:06:13,122 --> 00:06:16,922 gastamos um bilião de dólares, todos os anos, nas forças armadas, 89 00:06:17,085 --> 00:06:19,375 caso os países aqui representados 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,962 decidam destruir-se uns aos outros. 91 00:06:22,673 --> 00:06:26,843 Esta missão custa uma fração disso, enquanto trabalhamos juntos, 92 00:06:26,928 --> 00:06:30,218 usando essas ferramentas de destruição para a descoberta. 93 00:06:30,306 --> 00:06:34,226 Neste momento, há uma equipa de astronautas na Lua, 94 00:06:34,310 --> 00:06:36,690 em busca de combustível e água. 95 00:06:36,771 --> 00:06:40,781 A água será bombeada para a nave, para nos proteger da radiação, 96 00:06:41,359 --> 00:06:44,449 permitindo-nos viajar em segurança da Lua até Marte. 97 00:06:44,821 --> 00:06:46,281 Chegar a Marte... 98 00:06:47,240 --> 00:06:50,660 ... pode revelar-se um grande feito. 99 00:06:52,537 --> 00:06:56,077 Não só pela ciência, mas pelo futuro do nosso planeta. 100 00:06:56,707 --> 00:06:58,957 Já para não falar de que será brutal. 101 00:07:44,380 --> 00:07:47,590 Mas que bonito. Quem preparou isto? 102 00:07:58,060 --> 00:07:59,690 Não tens de arrumar isso. 103 00:08:00,062 --> 00:08:03,612 - Nada de TPC ao jantar. - Nada de telemóvel. Boa tentativa. 104 00:08:05,234 --> 00:08:07,244 Tenho uma dúvida de matemática. 105 00:08:07,320 --> 00:08:08,400 Diz lá. 106 00:08:08,488 --> 00:08:10,988 Há mesmo 50 % de probabilidade de morreres? 107 00:08:14,827 --> 00:08:17,327 Lex, os jornalistas... 108 00:08:17,747 --> 00:08:19,707 Eles têm de ser provocadores. 109 00:08:19,790 --> 00:08:23,250 Querida, vou trabalhar com pessoas como o teu pai. 110 00:08:23,336 --> 00:08:28,666 Os engenheiros e os cientistas mais inteligentes do mundo. 111 00:08:29,634 --> 00:08:32,264 Sim, o trabalho envolve riscos. O espaço... 112 00:08:32,345 --> 00:08:34,555 Não vou deixar que nada lhe aconteça. 113 00:08:35,139 --> 00:08:37,849 Conheço todos os cantos da nave e vou estar lá. 114 00:08:38,726 --> 00:08:41,226 Estar no Controlo de Missão não é estar lá. 115 00:08:44,398 --> 00:08:46,358 Tens razão. Não é mesmo. 116 00:08:48,069 --> 00:08:49,069 E... 117 00:08:49,737 --> 00:08:52,157 ... há sempre uma probabilidade... 118 00:08:53,783 --> 00:08:55,123 ... de não sobreviver. 119 00:09:15,221 --> 00:09:16,061 Olá. 120 00:09:21,185 --> 00:09:24,515 - Queres falar mais sobre... - Não. 121 00:09:25,314 --> 00:09:26,194 Pode ser? 122 00:09:26,899 --> 00:09:29,609 Sim, claro que sim. 123 00:09:35,825 --> 00:09:37,155 Trouxe-te um presente. 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,542 Isto é a Terra, 125 00:09:47,128 --> 00:09:48,298 a Lua 126 00:09:48,796 --> 00:09:49,706 e Marte. 127 00:09:50,590 --> 00:09:51,920 E o fio... 128 00:09:52,216 --> 00:09:55,046 ... sou eu a voltar para ti. 129 00:10:01,017 --> 00:10:02,517 Lembra-te... 130 00:10:03,227 --> 00:10:04,807 ... quanto mais me afasto, 131 00:10:04,895 --> 00:10:08,315 mais perto estou de voltar para ti. 132 00:11:07,458 --> 00:11:08,998 Não lhe podia mentir. 133 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 Fizeste o que achaste ser certo. 134 00:11:13,714 --> 00:11:14,634 Não. 135 00:11:15,007 --> 00:11:18,177 Ela vai continuar a saber coisas por outras pessoas... 136 00:11:18,844 --> 00:11:21,354 ... e eu prefiro que as saiba por nós. 137 00:11:23,432 --> 00:11:25,812 E tu conheces bem os riscos. 138 00:11:27,978 --> 00:11:30,858 Eu iria sem pensar, se os médicos me deixassem. 139 00:11:34,527 --> 00:11:36,237 E tu vais voltar para casa. 140 00:11:37,988 --> 00:11:40,828 Sei isso, porque és uma astronauta incrível. 141 00:11:41,659 --> 00:11:44,579 Soube isso assim que te vi naquele T-38. 142 00:11:46,205 --> 00:11:48,165 Estavas com a garra toda. 143 00:11:49,917 --> 00:11:52,837 Sempre gostaste de raparigas atiradiças. 144 00:11:56,716 --> 00:11:59,716 Os teus lançamentos são o pior dia da minha vida. 145 00:12:01,846 --> 00:12:03,056 Estou ali... 146 00:12:04,306 --> 00:12:07,596 ... a observar toda a gente animada, com as bandeiras... 147 00:12:09,395 --> 00:12:11,935 ... e eu a pensar que, em cinco minutos... 148 00:12:13,399 --> 00:12:14,819 ... a pessoa que amo... 149 00:12:16,277 --> 00:12:17,777 ... que é a minha vida... 150 00:12:19,822 --> 00:12:21,322 ... pode ir pelos ares. 151 00:12:23,701 --> 00:12:24,831 Por isso, não. 152 00:12:25,745 --> 00:12:28,115 Não quero que a nossa filha pense nisso. 153 00:12:29,457 --> 00:12:31,707 Só quero que ela esteja animada 154 00:12:31,792 --> 00:12:34,882 e fale sobre a mãe dela, que é uma heroína. 155 00:12:37,089 --> 00:12:38,469 E que voltará em breve. 156 00:14:00,339 --> 00:14:01,759 Não vás. 157 00:14:03,300 --> 00:14:04,640 Eu volto já. 158 00:14:05,511 --> 00:14:07,051 São só três anos. 159 00:14:08,055 --> 00:14:10,015 Então, não vou ter saudades tuas. 160 00:14:11,141 --> 00:14:12,141 Está bem. 161 00:14:12,935 --> 00:14:14,765 Também não terei saudades tuas. 162 00:14:16,647 --> 00:14:18,267 Amo-te, idiota. 163 00:14:20,150 --> 00:14:21,360 Eu amo-te mais. 164 00:14:38,085 --> 00:14:41,335 Bem-vinda à Base Lunar Alfa, Emma. O que achas da vista? 165 00:14:43,799 --> 00:14:44,969 Comandante Green? 166 00:14:45,301 --> 00:14:46,551 Desculpa, Houston. 167 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 Gostava... 168 00:14:49,972 --> 00:14:52,732 Gostava de conseguir descrever o que vejo. 169 00:14:55,477 --> 00:14:57,727 É um grande privilégio estar aqui. 170 00:14:58,397 --> 00:15:00,767 Não havia ninguém melhor para isto. 171 00:15:24,298 --> 00:15:25,258 Matt. 172 00:15:28,677 --> 00:15:32,717 Qual é a situação do contratempo? Foi isolado ou temos um problema? 173 00:15:32,806 --> 00:15:35,936 Trabalhámos a noite toda. Daqui a uma hora, saberemos. 174 00:15:36,018 --> 00:15:37,188 Como te parece ela? 175 00:15:37,937 --> 00:15:39,097 Ela está bem. 176 00:15:39,939 --> 00:15:41,609 E tu? Conseguiste dormir? 177 00:15:41,857 --> 00:15:42,937 Sem dúvida. 178 00:15:43,025 --> 00:15:44,525 O mesmo aplica-se à nave? 179 00:15:44,860 --> 00:15:48,910 Todas as missões têm um problema. Eles livram-se do deles no início. 180 00:15:50,866 --> 00:15:54,116 - Como estamos? - A Darlene quer uma atualização. 181 00:15:54,203 --> 00:15:57,623 Está tudo bem. Em 24 horas, avançamos com o lançamento. 182 00:15:57,706 --> 00:16:00,286 A nossa melhor palavra é "avançar". 183 00:16:00,668 --> 00:16:02,208 A Darlene está feliz. 184 00:16:02,294 --> 00:16:04,304 Eu vivo para a fazer feliz. 185 00:16:04,380 --> 00:16:06,130 Diz-lhe para ir para dentro. 186 00:16:06,215 --> 00:16:08,585 Atlas, podes regressar à base. 187 00:16:08,676 --> 00:16:09,796 Entendido. 188 00:17:07,735 --> 00:17:11,155 Estás a dizer que não era só fumo e que houve um incêndio? 189 00:17:11,238 --> 00:17:14,908 Jack, mais 30 segundos e tínhamos ficado esturricados. 190 00:17:14,992 --> 00:17:17,122 Porque estás a ser dramático, Misha? 191 00:17:17,202 --> 00:17:18,372 Eu sou dramático? 192 00:17:18,954 --> 00:17:19,834 Lu? 193 00:17:21,749 --> 00:17:23,919 - Teríamos morrido. - Muito obrigado. 194 00:17:38,807 --> 00:17:40,177 Eis o que se passou... 195 00:17:40,267 --> 00:17:43,477 - Bem-vinda a um sexto de gravidade. - O Kwesi? 196 00:17:43,562 --> 00:17:45,442 Ainda se está a adaptar. 197 00:17:47,983 --> 00:17:51,203 O Kwesi tem uma constituição delicada. 198 00:17:55,783 --> 00:17:56,993 Desculpem. 199 00:17:57,493 --> 00:18:00,203 Sou melhor cientista do que astronauta. 200 00:18:00,287 --> 00:18:03,167 Habituas-te. A mudança gravitacional afeta todos. 201 00:18:03,248 --> 00:18:06,668 A mim, não. Na minha primeira vez, senti-me ótimo. 202 00:18:06,752 --> 00:18:08,922 Como é óbvio, és o rei do espaço. 203 00:18:09,463 --> 00:18:11,093 E tens uma pila enorme. 204 00:18:11,173 --> 00:18:13,593 Culpado. De ambas as coisas. 205 00:18:16,929 --> 00:18:18,759 Comandante Green, posso ajudar? 206 00:18:18,847 --> 00:18:22,807 - Não é preciso. Isto está fantástico. - Estamos a dar o nosso melhor. 207 00:18:22,893 --> 00:18:25,773 Uma estação de serviço na Lua não é tão fixe como ir a Marte, 208 00:18:25,854 --> 00:18:28,324 mas um simples reforço faz os possíveis. 209 00:18:28,398 --> 00:18:29,398 Sim. 210 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Kwesi. 211 00:18:31,985 --> 00:18:35,235 Quanto te sentires melhor, carrega a nave com refeições. 212 00:18:35,322 --> 00:18:36,162 Sim, comandante. 213 00:18:36,824 --> 00:18:39,664 O Controlo de Missão quer falar com todos a sós. 214 00:18:39,743 --> 00:18:41,123 Ram, és o primeiro. 215 00:18:41,203 --> 00:18:43,043 Misha, Lu... 216 00:18:43,372 --> 00:18:47,752 Quero que avaliem os danos na nave, após o incidente de ontem. 217 00:18:50,796 --> 00:18:51,706 Sim? 218 00:18:52,798 --> 00:18:53,798 Nada... 219 00:18:54,967 --> 00:18:56,137 ... comandante. 220 00:18:58,595 --> 00:19:00,595 Não lá estavas quando aconteceu? 221 00:19:00,681 --> 00:19:02,351 Estava no módulo de comando. 222 00:19:02,432 --> 00:19:05,102 Estava a confirmar as coordenadas de aterragem 223 00:19:05,185 --> 00:19:07,805 e quando cheguei ao local, já tinha acabado. 224 00:19:09,481 --> 00:19:11,611 O que viste, quando chegaste? 225 00:19:13,193 --> 00:19:15,203 Calma. 226 00:19:15,946 --> 00:19:16,946 Agora! 227 00:19:19,825 --> 00:19:24,285 A fuga foi controlada e qualquer perigo potencial foi evitado. 228 00:19:24,872 --> 00:19:26,002 Mais nada? 229 00:19:26,081 --> 00:19:27,371 Mais nada. 230 00:19:29,126 --> 00:19:30,336 Obrigada. 231 00:19:33,088 --> 00:19:33,918 Posso... 232 00:19:35,215 --> 00:19:36,545 Posso dizer uma coisa? 233 00:19:38,093 --> 00:19:41,853 Vi a Emma a fazer coisas no treino que pareciam sobre-humanas. 234 00:19:42,806 --> 00:19:46,726 Susteve a respiração debaixo de água mais um minuto do que nós. 235 00:19:47,311 --> 00:19:48,851 Perguntei-lhe como o fez 236 00:19:48,937 --> 00:19:52,357 e ela disse que imaginou a situação para a qual criaram o exercício. 237 00:19:52,441 --> 00:19:56,321 Acho que foi uma amaragem onde um de nós se começava a afogar. 238 00:19:57,905 --> 00:20:01,485 Ela aguentou tanto tempo, porque era o tempo que demoraria 239 00:20:01,575 --> 00:20:03,235 para salvar a tripulação. 240 00:20:04,369 --> 00:20:05,369 Por isso, não. 241 00:20:06,371 --> 00:20:08,791 Acho que ela nunca nos poria em perigo. 242 00:20:09,875 --> 00:20:11,245 Ou ficar perturbada. 243 00:20:23,722 --> 00:20:24,772 Olá, mãe. 244 00:20:25,432 --> 00:20:28,312 Olá, querida. Como correu o jogo? 245 00:20:28,393 --> 00:20:32,063 Dominámos! Quatro a zero. Nunca as deixámos atacar. 246 00:20:32,147 --> 00:20:33,727 Isso é fantástico. 247 00:20:34,524 --> 00:20:36,614 Gostava de ter estado lá para ver. 248 00:20:37,861 --> 00:20:38,991 Estás bem, mãe? 249 00:20:39,071 --> 00:20:41,071 Sim, claro que sim. 250 00:20:41,531 --> 00:20:42,911 O teu pai está em casa? 251 00:20:43,408 --> 00:20:47,288 Chamaram-no para fazer um turno. Um drama da NASA, como sempre. 252 00:20:47,371 --> 00:20:48,581 A Melissa está cá. 253 00:20:48,914 --> 00:20:50,924 Sabias que ela jogou na Divisão I? 254 00:20:50,999 --> 00:20:54,209 Sim. Porque achas que a escolhi para a equipa de apoio? 255 00:20:54,294 --> 00:20:57,054 Se ela dá cabo de mim, também dará cabo de ti. 256 00:20:59,258 --> 00:21:00,588 Como estão as coisas? 257 00:21:02,052 --> 00:21:03,052 Meninas... 258 00:21:03,720 --> 00:21:05,510 ... têm de ver isto. 259 00:21:22,155 --> 00:21:23,565 É incrível, Emma. 260 00:21:24,574 --> 00:21:27,584 Escolheste a missão certa ao fazer paragem na Lua. 261 00:21:30,622 --> 00:21:31,922 Eu e a Annie... 262 00:21:31,999 --> 00:21:32,999 O quê, querida? 263 00:21:34,001 --> 00:21:35,211 Estão a ouvir-me? 264 00:21:35,294 --> 00:21:36,464 O quê, querida? 265 00:21:37,838 --> 00:21:38,668 Consegues... 266 00:21:38,755 --> 00:21:39,835 SEM LIGAÇÃO 267 00:22:01,278 --> 00:22:04,158 O relatório é confidencial. Não tens de me dizer nada. 268 00:22:04,239 --> 00:22:07,079 Disse-lhes a verdade, Emma. Salvaste-me. 269 00:22:08,493 --> 00:22:10,663 - Obrigada por isso. - Com licença. 270 00:22:16,043 --> 00:22:19,503 Não sei se todos vão fazer um relatório tão positivo. 271 00:22:25,302 --> 00:22:26,432 Ela paralisou. 272 00:22:27,471 --> 00:22:28,931 Tão simples quanto isso. 273 00:22:30,807 --> 00:22:32,977 Tenho de saber o que se passou, 274 00:22:33,060 --> 00:22:36,270 para identificar os problemas na nave ou na tripulação. 275 00:22:36,355 --> 00:22:38,645 Desculpe. A nave ficará bem. 276 00:22:39,691 --> 00:22:41,111 Começa pelo início. 277 00:22:41,568 --> 00:22:45,408 Eu e a Lu estávamos na copa quando ouvi o alerta. 278 00:22:55,749 --> 00:22:57,669 Fuga química! Saco antifogo! 279 00:23:12,766 --> 00:23:13,766 Depressa! 280 00:23:20,273 --> 00:23:22,323 Eu respondi à emergência. 281 00:23:22,401 --> 00:23:24,951 Era pré-tratamento, o químico que usamos... 282 00:23:25,028 --> 00:23:27,318 Eu sei o que é. 283 00:23:27,739 --> 00:23:31,739 Então, sabe que explode numa nave rica em oxigénio. 284 00:23:32,536 --> 00:23:33,536 Kwesi! 285 00:23:34,413 --> 00:23:35,713 Kwesi! Aqui! 286 00:23:36,206 --> 00:23:38,126 Já o segurei. Traz o saco! 287 00:23:38,583 --> 00:23:42,053 Kwesi, olha para mim. Segura-te a isto. 288 00:23:42,129 --> 00:23:45,879 O pré-tratamento é ácido. Para apagar o fogo, é preciso água. 289 00:23:45,966 --> 00:23:48,756 Muita água. Temos de sufocar as chamas. 290 00:23:48,844 --> 00:23:51,394 Meu Deus! Por favor, não! 291 00:23:51,471 --> 00:23:52,811 Ela nem se mexeu. 292 00:23:53,849 --> 00:23:56,939 Calma. Agora! 293 00:23:58,311 --> 00:24:01,021 Um astronauta experiente não retira o painel. 294 00:24:01,106 --> 00:24:05,396 Quase morremos queimados devido à inexperiência da comandante. 295 00:24:05,777 --> 00:24:09,567 O Kwesi é novato. Não esperava que resolvesse a situação. 296 00:24:10,073 --> 00:24:11,413 A comandante Green... 297 00:24:11,741 --> 00:24:13,161 ... não é uma boa líder. 298 00:24:27,799 --> 00:24:29,839 Eu e o Misha estávamos na copa. 299 00:24:29,926 --> 00:24:32,796 Disse-lhe o que fazer para sufocar o fogo. 300 00:24:32,888 --> 00:24:36,728 - O saco e toalhas foram ideia tua? - Claro. Sou química. 301 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Saco antifogo! 302 00:24:49,070 --> 00:24:50,610 Mas antes de agirmos... 303 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 Espera! 304 00:24:54,659 --> 00:24:56,909 A Emma provocou o incêndio? 305 00:24:56,995 --> 00:25:01,285 O pré-tratamento é ácido. O que estava naquele pano era inflamável. 306 00:25:01,708 --> 00:25:03,538 Se ela me tivesse deixado... 307 00:25:03,627 --> 00:25:06,957 O teu problema não é o facto de ela não ter reagido. 308 00:25:07,547 --> 00:25:08,757 É o oposto. 309 00:25:09,257 --> 00:25:13,507 O meu problema é que ela agiu de forma histérica e imprudente. 310 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Temos um problema. 311 00:25:16,473 --> 00:25:17,853 Achas que não sei? 312 00:25:17,933 --> 00:25:22,563 O Misha e a Lu falaram com os seus chefes. Os chineses querem substituí-la. 313 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 Os russos querem-na morta. 314 00:25:24,689 --> 00:25:27,979 Eu falei com ambos. As histórias deles não batem certo. 315 00:25:28,652 --> 00:25:32,782 O Kwesi diz que ela os salvou e o Ram garante que ela agiu bem. 316 00:25:33,198 --> 00:25:35,028 - Mesmo não estando lá. - Darlene. 317 00:25:36,368 --> 00:25:37,738 Eles não a querem lá. 318 00:25:38,787 --> 00:25:40,957 - Não podes... - Disse que ia pensar. 319 00:25:41,039 --> 00:25:43,209 - George! - Temos reforços na Lua! 320 00:25:43,291 --> 00:25:45,591 O Jack Willmore não é... 321 00:25:46,169 --> 00:25:49,759 Escolhemos a Emma em vez dele por uma razão. 322 00:25:49,839 --> 00:25:52,259 Não provocarei um conflito internacional. 323 00:25:52,342 --> 00:25:56,392 E eu não substituirei a comandante 24 horas antes do lançamento. 324 00:26:00,934 --> 00:26:02,394 Pediste uma atualização? 325 00:26:05,939 --> 00:26:08,979 Descobrimos como parar a fuga e instruímos o Misha. 326 00:26:10,151 --> 00:26:11,151 Ótimo. 327 00:26:16,116 --> 00:26:17,946 Como é capaz de pensar... 328 00:26:18,034 --> 00:26:18,994 - Matt. - Esta... 329 00:26:20,537 --> 00:26:23,157 ... missão é da Emma. - E continuará a ser. 330 00:26:23,248 --> 00:26:24,748 Agora, vai para casa. 331 00:26:25,292 --> 00:26:29,422 Não dormes há 24 horas. Estás exausto. Descansa antes do lançamento. 332 00:26:29,504 --> 00:26:32,054 Preciso que resolvas isto. 333 00:26:32,132 --> 00:26:33,132 Vou fazê-lo. 334 00:26:56,781 --> 00:26:59,081 Não te quero desrespeitar, Putney, 335 00:26:59,159 --> 00:27:01,409 mas tenho de fazer muitas coisas 336 00:27:01,494 --> 00:27:03,624 antes do lançamento. - Estás preparada? 337 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Preparadíssima. 338 00:27:07,000 --> 00:27:08,380 Como está a tripulação? 339 00:27:10,128 --> 00:27:12,298 Há alguma discórdia. O Misha... 340 00:27:13,006 --> 00:27:16,426 Às vezes, ele é idiota, mas acho que tenho tudo controlado. 341 00:27:16,509 --> 00:27:18,549 Espera. Fala sobre a discórdia. 342 00:27:19,262 --> 00:27:20,472 O Ram está bem. 343 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 O Kwesi está a ter dificuldades em adaptar-se, mas... 344 00:27:24,976 --> 00:27:27,146 - O Misha e a Lu... - Culpam-te. 345 00:27:29,522 --> 00:27:31,822 Sim. Imagino o que disseram sobre mim. 346 00:27:32,150 --> 00:27:34,570 - O que achas que disseram? - Que sou... 347 00:27:35,820 --> 00:27:38,280 ... uma cabra covarde e esganiçada. 348 00:27:39,532 --> 00:27:41,662 Eu sei o que estás a fazer. 349 00:27:41,743 --> 00:27:44,293 Estás a avaliar se estou apta para liderar. 350 00:27:45,205 --> 00:27:46,205 Estás? 351 00:27:55,882 --> 00:27:56,722 Olá, querida. 352 00:27:56,800 --> 00:28:00,140 Amanhã à noite, na festa do lançamento para Marte, 353 00:28:00,220 --> 00:28:03,890 sei que vais trabalhar, mas dás-me o cartão para pedir a piza? 354 00:28:03,973 --> 00:28:06,523 O Salvatore já tem o pedido. Boa tentativa. 355 00:28:06,935 --> 00:28:10,305 Não sei que foto publicar no Instagram para os convites. 356 00:28:11,147 --> 00:28:14,107 Há uma em que eu e a mãe estamos a andar de cavalo. 357 00:28:14,192 --> 00:28:16,822 A Annie diz que estou bem na foto da praia, 358 00:28:16,903 --> 00:28:18,993 mas não sei, acho que estou gorda. 359 00:28:19,072 --> 00:28:21,702 Meu Deus! O meu telemóvel não para. 360 00:28:21,783 --> 00:28:25,163 Ganhei imensos seguidores desde que a mãe ficou famosa. 361 00:28:25,245 --> 00:28:27,405 Acham que era constrangedor se eu... 362 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 Querida... 363 00:28:29,499 --> 00:28:30,959 Pai! 364 00:28:32,752 --> 00:28:33,592 Pai! 365 00:28:47,308 --> 00:28:48,768 Eu pedi-lhe ajuda. 366 00:28:48,852 --> 00:28:51,902 Só estive no simulador, quero ver como é. 367 00:28:51,980 --> 00:28:54,980 - Consegues consertar uma fuga? - Melhor do que tu. 368 00:28:55,942 --> 00:28:57,032 Eu atendo. 369 00:29:02,073 --> 00:29:04,123 Não tens de ir, se não quiseres. 370 00:29:04,784 --> 00:29:07,334 Prometi não vomitar no painel de controlo. 371 00:29:07,620 --> 00:29:09,000 Emma, é da Terra. 372 00:29:09,289 --> 00:29:10,579 É a Melissa. 373 00:29:11,291 --> 00:29:12,961 Da minha equipa de apoio? 374 00:29:23,678 --> 00:29:26,008 Melissa, o que se passou? 375 00:29:26,556 --> 00:29:30,306 Há uma hora, aconteceu algo ao Matt. Achamos que foi um AVC. 376 00:29:30,393 --> 00:29:33,153 Teve de ser intubado e está em estado crítico. 377 00:29:34,689 --> 00:29:38,489 Meu Deus! Um dos cavernomas teve um derrame? 378 00:29:38,943 --> 00:29:42,113 Acham que sim. Está a fazer uma ressonância magnética. 379 00:29:42,489 --> 00:29:43,819 E a Lex? Ela sabe? 380 00:29:44,699 --> 00:29:48,079 Ela estava lá quando aconteceu. Ela ligou para o 112. 381 00:29:48,161 --> 00:29:51,291 - Quero falar com ela. - Está nos Cuidados Intensivos. 382 00:29:51,372 --> 00:29:54,332 Não pode fazer videochamadas, mas vou tratar disso. 383 00:29:56,586 --> 00:29:58,796 Estava consciente, quando chegaram? 384 00:29:58,880 --> 00:29:59,800 Sim. 385 00:30:00,215 --> 00:30:01,415 Isso é bom. 386 00:30:02,008 --> 00:30:03,888 Sabem se houve lesões? 387 00:30:05,261 --> 00:30:07,141 É cedo demais para saber. 388 00:30:14,854 --> 00:30:18,824 Quero uma ligação para falar com a Lex, quero falar com os médicos 389 00:30:18,900 --> 00:30:22,400 e quero o número do chefe de Neurologia Vascular de Baylor. 390 00:30:23,279 --> 00:30:24,279 Vou tratar disso. 391 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Estou? 392 00:30:40,255 --> 00:30:42,835 - Dr. Lawrence Madigan? - Sim. 393 00:30:42,924 --> 00:30:45,724 Sou a comandante Emma Green da Base Lunar Alfa. 394 00:30:45,802 --> 00:30:48,722 Um carro vai levá-lo para o Houston Methodist. 395 00:30:48,805 --> 00:30:50,465 Espere lá. 396 00:30:50,807 --> 00:30:53,347 Quem fala? Como arranjou este número? 397 00:30:53,434 --> 00:30:57,654 Desculpe. Estou a ligar da Lua. Faço parte da missão Altas até Marte. 398 00:30:57,730 --> 00:30:59,270 Estou na Lua. 399 00:30:59,357 --> 00:31:02,607 O meu marido, Matt Logan, um engenheiro da NASA, 400 00:31:02,694 --> 00:31:05,994 tem malformações cavernosas cerebrais e teve um AVC. 401 00:31:06,072 --> 00:31:07,322 Atlas, fala Houston. 402 00:31:07,615 --> 00:31:09,115 Desculpe. Pode repetir... 403 00:31:09,200 --> 00:31:10,080 Espere. 404 00:31:10,159 --> 00:31:11,909 Houston, daqui Atlas, escuto. 405 00:31:11,995 --> 00:31:17,455 A Lex tem ligação nos Cuidados Intensivos. Não temos imagem, mas temos som. 406 00:31:17,542 --> 00:31:18,462 Ótimo. Espera. 407 00:31:18,543 --> 00:31:21,633 O médico do Matt está no hospital e explica-lhe tudo. 408 00:31:21,713 --> 00:31:23,133 - Entende? - Sim. 409 00:31:23,214 --> 00:31:25,384 Ótimo. Voltamos a falar em breve. 410 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 Passas para o meu telemóvel? 411 00:31:27,594 --> 00:31:30,184 - Emma, lamento imenso. - Obrigada. 412 00:31:32,390 --> 00:31:34,810 - Mãe. - Olá, querida. 413 00:31:35,643 --> 00:31:38,023 Eu estou aqui. 414 00:31:38,104 --> 00:31:40,824 - Disseram que teve um AVC. - Eu sei, querida. 415 00:31:40,899 --> 00:31:43,689 Não entendes. Ele estava ótimo e, de repente, 416 00:31:43,776 --> 00:31:45,606 estava no chão, sem se mexer. 417 00:31:46,779 --> 00:31:48,619 Mãe, assim já não vais, certo? 418 00:31:50,158 --> 00:31:51,238 Eu... 419 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 Isto nunca aconteceu. 420 00:31:54,829 --> 00:31:58,289 Não quero saber, mãe! Ele está intubado. 421 00:31:59,751 --> 00:32:01,041 Eu sei que tens medo. 422 00:32:02,712 --> 00:32:04,422 Eu também tenho. Preciso... 423 00:32:04,756 --> 00:32:06,586 Preciso de pensar nisto. 424 00:32:06,674 --> 00:32:08,684 - Ele vai ser operado! - Agora? 425 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 Não. 426 00:32:10,261 --> 00:32:13,101 Não sei quando será. Estão à espera de um médico. 427 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Encontraram uma lesão ou assim. 428 00:32:15,600 --> 00:32:18,770 Já não está a sangrar, mas querem operá-lo. 429 00:32:19,729 --> 00:32:20,729 Está bem. 430 00:32:22,023 --> 00:32:23,323 Presta atenção. 431 00:32:23,608 --> 00:32:25,608 Mãe, preciso de ti aqui. 432 00:32:28,613 --> 00:32:30,113 Eu sei, querida. 433 00:32:30,949 --> 00:32:34,909 Eu quero muito estar aí contigo, mas, agora, não posso. 434 00:32:35,328 --> 00:32:36,788 Preciso que tu.. 435 00:32:37,789 --> 00:32:40,709 ... sejas mais forte do que alguma vez foste. 436 00:32:41,334 --> 00:32:42,344 Está bem? 437 00:32:45,755 --> 00:32:46,755 Adoro-te. 438 00:32:47,423 --> 00:32:51,343 Tu e o teu pai são tudo para mim e eu vou apoiar-vos, está bem? 439 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 Está bem. 440 00:32:53,554 --> 00:32:54,644 Podes... 441 00:32:55,848 --> 00:32:57,978 ... pôr o SATCOM perto do teu pai? 442 00:33:10,822 --> 00:33:12,572 O pai esta aqui. 443 00:33:14,701 --> 00:33:15,621 Matt... 444 00:33:17,870 --> 00:33:20,160 Não sei se me consegues ouvir, amor. 445 00:33:22,208 --> 00:33:24,588 Os médicos acham que não consegues... 446 00:33:27,880 --> 00:33:30,680 ... mas acho que estás a fazer aquilo... 447 00:33:31,759 --> 00:33:34,679 ... em que finges que não me ouves... 448 00:33:35,638 --> 00:33:39,928 ... e esperas até me zangar para repetires tudo o que disse. 449 00:33:42,770 --> 00:33:46,860 De certeza que queres que me cale, para te focares em melhorar. 450 00:33:49,819 --> 00:33:51,109 Espera um segundo. 451 00:34:19,348 --> 00:34:21,478 Desculpa, querida. Temos de o levar. 452 00:34:22,894 --> 00:34:25,654 Mãe, vão levar o pai. 453 00:34:30,735 --> 00:34:32,065 Tu consegues, Matt. 454 00:34:33,613 --> 00:34:34,743 Estás a ouvir? 455 00:34:35,114 --> 00:34:36,374 Tu consegues! 456 00:34:49,212 --> 00:34:51,592 É mau. É muito mau. 457 00:34:51,672 --> 00:34:53,172 Repara na junta. 458 00:34:53,424 --> 00:34:55,974 Já vimos como ela reage numa emergência. 459 00:34:56,052 --> 00:34:58,262 Como vai comandar sob tanto stresse? 460 00:34:58,346 --> 00:35:01,216 - Precisamos de um comandante a sério. - Como tu? 461 00:35:01,307 --> 00:35:03,347 Porque não? Porque sou russo? 462 00:35:03,434 --> 00:35:06,604 - Porque não estás na linha de sucessão. - Ele está. 463 00:35:06,938 --> 00:35:10,148 Os americanos erraram ao escolher a Emma em vez de ti. 464 00:35:10,233 --> 00:35:11,983 - Bom... - Não é tarde demais. 465 00:35:12,068 --> 00:35:13,068 Desculpa? 466 00:35:13,444 --> 00:35:16,284 Podemos dizer à Terra que confiamos no Jack. 467 00:35:16,697 --> 00:35:18,447 Eu treinei para isto, mas... 468 00:35:19,117 --> 00:35:21,987 - Queres revoltar-te. - Quem é dramático agora? 469 00:35:22,078 --> 00:35:25,408 Podemos ter alguma empatia por ela? O marido teve um AVC. 470 00:35:25,498 --> 00:35:27,828 Exato. Ela tem de voltar para casa... 471 00:35:31,629 --> 00:35:34,919 Faltam 20 horas para o lançamento e estamos atrasados. 472 00:35:35,591 --> 00:35:37,681 Quero o sistema pronto em uma hora. 473 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 Está bem. Vou reportar os progressos a Houston. 474 00:35:42,932 --> 00:35:44,682 Não, não vais. 475 00:35:45,852 --> 00:35:47,312 Eu reporto a Houston 476 00:35:47,812 --> 00:35:49,442 e transmito os progressos. 477 00:35:52,775 --> 00:35:53,685 É tudo. 478 00:35:55,653 --> 00:35:56,653 Tento na língua. 479 00:36:23,139 --> 00:36:25,219 Deve sair da cirurgia daqui a umas horas. 480 00:36:25,308 --> 00:36:27,688 O Matt é um lutador. Vai ficar bem. 481 00:36:28,311 --> 00:36:32,021 Caso não fique, prepara-te para mudar de comandante. 482 00:36:32,106 --> 00:36:34,476 O Jack Wilmore teve o mesmo treino. 483 00:36:34,567 --> 00:36:36,687 - Ele é qualificado. - Pois é. 484 00:36:36,777 --> 00:36:41,067 Também adoraria aproveitar-se dos teus problemas para te substituir. 485 00:36:41,157 --> 00:36:43,907 Não quero essa pessoa a liderar esta missão. 486 00:36:43,993 --> 00:36:45,203 Diz isso a eles. 487 00:36:45,286 --> 00:36:47,996 - Espera. Não. Se for pelo Misha... - Não é. 488 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 - E pelo que aconteceu... - Não é. 489 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 É pelo Matt. 490 00:36:54,879 --> 00:36:58,669 Sabias que este trabalho exige sacrifícios enormes 491 00:36:58,758 --> 00:37:01,298 e eu tenho de te lembrar de que vale a pena. 492 00:37:01,385 --> 00:37:04,255 Nenhum astronauta abandonou uma missão. 493 00:37:04,347 --> 00:37:07,097 Vais desrespeitar todas as mulheres que... 494 00:37:07,183 --> 00:37:09,483 Vens-me com merdas feministas? 495 00:37:09,560 --> 00:37:11,690 O meu marido teve um AVC. 496 00:37:11,771 --> 00:37:15,401 A minha filha está com medo. A minha família precisa de mim! 497 00:37:17,401 --> 00:37:19,901 Entrarei em contacto quando soubermos mais. 498 00:37:50,226 --> 00:37:52,306 Gostas disto? 499 00:37:52,812 --> 00:37:54,442 Gostaste de tocar piano? 500 00:37:54,814 --> 00:37:56,114 - Olá. - Olá, amor. 501 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 Como correu? 502 00:37:57,984 --> 00:37:59,114 Correu bem. 503 00:38:00,236 --> 00:38:02,446 - Sabes que arrasaste. - Olá, querida. 504 00:38:02,530 --> 00:38:05,410 Não. Puseram-me a girar até vomitar, o dia todo, 505 00:38:05,491 --> 00:38:10,121 até estar zonza demais para me equipar, quanto mais manter-me direita na água. 506 00:38:10,621 --> 00:38:12,871 Querida, fofinha, meu amor. 507 00:38:13,749 --> 00:38:16,169 Eu e tu podemos ficar em casa... 508 00:38:16,711 --> 00:38:20,211 ... a fazer bolachas e a ler enquanto o pai vai a Marte. 509 00:38:20,298 --> 00:38:21,468 Isso é impossível. 510 00:38:23,843 --> 00:38:24,763 O que se passa? 511 00:38:28,014 --> 00:38:28,894 Estou fora. 512 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 O quê? 513 00:38:31,934 --> 00:38:34,314 Tenho malformações cavernosas cerebrais. 514 00:38:35,646 --> 00:38:37,856 Herdei os genes maus do meu pai. 515 00:38:40,443 --> 00:38:42,573 Mas ele só descobriu há um mês 516 00:38:42,653 --> 00:38:45,613 e só começou a ter sintomas após os 70 anos. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,618 Eu sei. A NASA não arrisca. 518 00:38:53,789 --> 00:38:56,459 Mas isto não é justo. Lamento. 519 00:38:56,542 --> 00:38:58,922 Meu Deus! Tu és o melhor. 520 00:38:59,795 --> 00:39:01,165 Agora, tu és a melhor. 521 00:39:07,762 --> 00:39:10,352 Tens de fazer isto por nós os dois. 522 00:39:19,398 --> 00:39:21,898 Faltam menos de 24 horas... Acalmem-se. 523 00:39:21,984 --> 00:39:24,824 Faltam 24 horas. Não podemos voltar atrás. 524 00:39:24,904 --> 00:39:27,074 Temos de tomar uma decisão. 525 00:39:27,156 --> 00:39:30,236 Seria desastroso mudar os planos, nesta altura. 526 00:39:30,326 --> 00:39:32,406 Não acha que está a ser irrazoável? 527 00:39:36,916 --> 00:39:38,416 - Ela diz... - Eu percebi. 528 00:39:38,501 --> 00:39:40,421 - Temos de falar. - Espera. 529 00:39:40,920 --> 00:39:44,550 Sei que estão preocupados, mas não há ninguém mais competente 530 00:39:44,632 --> 00:39:47,472 ou dedicado aos astronautas do que a Emma Green. 531 00:39:47,551 --> 00:39:49,971 Preciso de falar contigo imediatamente. 532 00:39:52,139 --> 00:39:53,349 Dão-me licença? 533 00:40:00,231 --> 00:40:01,861 Isto não pode ser verdade. 534 00:40:01,941 --> 00:40:04,281 Se aquelas pessoas... 535 00:40:04,693 --> 00:40:08,453 Estou prestes a garantir ao presidente de que isto vai avançar. 536 00:40:08,531 --> 00:40:12,331 Quero dizer que vou resolver isto, mas não sei se ela está bem. 537 00:40:12,410 --> 00:40:14,040 Certo. Deixa-me pensar. 538 00:40:14,120 --> 00:40:15,960 Quero que o Putney a avalie, 539 00:40:16,038 --> 00:40:20,288 quero o prognóstico da cirurgia e não quero que mais ninguém saiba disto. 540 00:40:20,376 --> 00:40:21,376 Entendido. 541 00:40:23,629 --> 00:40:25,459 Deves ter falado com a Darlene. 542 00:40:25,548 --> 00:40:28,048 - E o George. - Querem que me convenças. 543 00:40:28,467 --> 00:40:29,837 Querem que te avalie, 544 00:40:29,927 --> 00:40:31,927 mas eu estou aqui por ti, Emma. 545 00:40:33,764 --> 00:40:36,734 Podes não acreditar, mas quero o melhor para ti. 546 00:40:36,809 --> 00:40:38,979 Como sabes o que é melhor para mim? 547 00:40:39,937 --> 00:40:41,557 Nem eu sei isso. 548 00:40:42,857 --> 00:40:43,767 Quer dizer... 549 00:40:45,192 --> 00:40:49,822 A única coisa que sempre soube foi que queria ir na primeira missão a Marte. 550 00:40:50,656 --> 00:40:51,776 E, agora, vais. 551 00:40:51,866 --> 00:40:54,786 Com um marido doente, uma filha que abandonei 552 00:40:54,869 --> 00:40:57,119 e uma tripulação que me considera incapaz. - Emma. 553 00:40:58,747 --> 00:40:59,867 O que se passou? 554 00:41:00,666 --> 00:41:01,666 Conta-me. 555 00:41:06,005 --> 00:41:07,505 Estava tudo a correr bem. 556 00:41:08,716 --> 00:41:10,796 A tripulação estava a instalar-se. 557 00:41:10,885 --> 00:41:13,545 Estavam a começar a divertir-se. 558 00:41:15,055 --> 00:41:16,515 Cristiano! 559 00:41:17,391 --> 00:41:19,061 E grande defesa! 560 00:41:19,143 --> 00:41:22,023 A nave estava em piloto automático. 561 00:41:25,065 --> 00:41:27,315 Nunca tinha visto o Misha tão feliz. 562 00:41:28,777 --> 00:41:30,857 A Lu nasceu para estar no espaço. 563 00:41:33,866 --> 00:41:36,286 Até o Kwesi se estava a ambientar. 564 00:41:38,162 --> 00:41:39,162 E depois? 565 00:41:39,246 --> 00:41:42,416 Faltavam menos de dez horas para aterrar. 566 00:41:51,467 --> 00:41:54,677 Comandante Green. Fuga química no corredor da camarata. 567 00:42:15,991 --> 00:42:17,621 Kwesi, espera! 568 00:42:22,206 --> 00:42:24,326 - Estou aqui, vou segurar-te. - Emma? 569 00:42:24,416 --> 00:42:26,456 - Não vejo nada. - Vou levar-te. 570 00:42:28,254 --> 00:42:29,714 - Kwesi. - Não vejo nada. 571 00:42:29,797 --> 00:42:31,217 Kwesi! Eu trato dele. 572 00:42:31,298 --> 00:42:33,798 - Para cima. - Tragam o extintor! 573 00:42:34,260 --> 00:42:36,050 Não! Água! Depressa! 574 00:42:36,512 --> 00:42:39,312 O fogo é a soma de todos os medos, no espaço. 575 00:42:39,390 --> 00:42:41,350 Achei que não podia perder tempo. 576 00:42:51,193 --> 00:42:54,363 Há uma anomalia química de que não tinha conhecimento. 577 00:42:55,906 --> 00:42:58,326 O meu suor inflamou o pré-tratamento. 578 00:42:59,410 --> 00:43:03,080 O Misha e a Lu sabiam que só muita água apagaria o fogo. 579 00:43:03,163 --> 00:43:04,163 Calma. 580 00:43:04,498 --> 00:43:06,208 E eles tinham razão. 581 00:43:06,292 --> 00:43:08,292 Calma. 582 00:43:09,211 --> 00:43:10,421 Agora! 583 00:43:10,504 --> 00:43:13,264 Acabou em segundos. 584 00:43:13,591 --> 00:43:14,721 Tipo magia. 585 00:43:18,012 --> 00:43:19,892 Fui imprudente e impulsiva. 586 00:43:19,972 --> 00:43:22,222 Não era a minha especialidade. 587 00:43:22,308 --> 00:43:24,888 - Não tinha nada que tentar... - Salvá-los? 588 00:43:25,561 --> 00:43:29,571 Não. Eu agravei o problema. Podia ter matado toda a gente. 589 00:43:30,316 --> 00:43:32,566 Aquilo fui eu no meu melhor. 590 00:43:32,985 --> 00:43:36,275 Como vou reagir agora com isto tudo? 591 00:43:36,697 --> 00:43:39,447 Eis como vejo as coisas. Reagiste rapidamente. 592 00:43:39,533 --> 00:43:41,793 Tiraste o teu colega de perigo. 593 00:43:42,161 --> 00:43:44,291 Agiste como uma comandante 594 00:43:44,371 --> 00:43:48,171 e foste em direção ao perigo sem pensar na tua segurança. 595 00:43:48,250 --> 00:43:50,040 Enfrentaste o problema. 596 00:43:50,127 --> 00:43:51,457 Mas não o resolvi. 597 00:43:51,962 --> 00:43:54,422 Como não curaste o cancro da tua mãe. 598 00:43:54,757 --> 00:43:56,967 Como não vais curar a doença do Matt. 599 00:43:58,802 --> 00:43:59,852 Que queres dizer? 600 00:44:01,180 --> 00:44:02,390 Que és humana. 601 00:44:04,433 --> 00:44:07,903 Queria que liderasses a minha equipa, se tudo corresse mal. 602 00:44:09,647 --> 00:44:10,807 Mas, no final... 603 00:44:11,565 --> 00:44:12,935 ... a decisão é tua. 604 00:44:13,776 --> 00:44:15,526 Ninguém pode decidir por ti. 605 00:44:19,990 --> 00:44:23,290 Fale-nos dos desafios que os astronautas enfrentam 606 00:44:23,369 --> 00:44:26,289 nesta viagem de oito meses até Marte. 607 00:44:26,372 --> 00:44:27,332 É muito tempo. 608 00:44:27,414 --> 00:44:29,384 Acho que o maior desafio será 609 00:44:29,458 --> 00:44:32,208 o facto de eles estarem muito longe. 610 00:44:32,294 --> 00:44:35,094 Vão estar longe do nosso planeta, da família... 611 00:44:35,172 --> 00:44:39,182 Treinaste para ser astronauta, mas decidiste não ir, certo? 612 00:44:41,887 --> 00:44:42,807 Certo. 613 00:44:43,764 --> 00:44:44,684 Porquê? 614 00:44:46,934 --> 00:44:48,064 É complicado. 615 00:44:50,521 --> 00:44:53,901 Eu sei que é suposto seres a minha mãe temporária, 616 00:44:53,982 --> 00:44:57,192 mas tens de dizer tudo tal como ela diz? 617 00:44:57,986 --> 00:45:02,236 Quando a mãe diz "é complicado" é porque não quer falar sobre o assunto. 618 00:45:03,450 --> 00:45:04,370 Bom... 619 00:45:11,625 --> 00:45:13,785 Já saiu. A cirurgia correu bem. 620 00:45:14,878 --> 00:45:16,208 Vamos ligar à tua mãe. 621 00:45:16,880 --> 00:45:20,630 - Posso falar com ele? - Pode estar zonzo, mas podes tentar. 622 00:45:22,678 --> 00:45:23,678 Pai? 623 00:45:25,889 --> 00:45:28,349 Emma, estão aqui a Lexi e o Matt. 624 00:45:28,434 --> 00:45:29,644 Já saiu da cirurgia? 625 00:45:30,352 --> 00:45:31,982 Sim, ele está bem. 626 00:45:33,272 --> 00:45:34,312 Ele está aqui. 627 00:45:34,398 --> 00:45:38,318 Comandante Green, fala o Dr. Madigan. Conseguimos remover a lesão. 628 00:45:38,402 --> 00:45:40,702 - Meu Deus! - Está acordado e a reagir. 629 00:45:41,363 --> 00:45:45,283 Sabe se o AVC deixou marcas? Ele vai ficar bem? 630 00:45:45,367 --> 00:45:49,327 Vamos fazer alguns testes. É cedo demais para saber algo definitivo. 631 00:45:51,206 --> 00:45:53,536 Obrigada. Muito obrigada, doutor. 632 00:45:56,879 --> 00:45:58,129 Vens para casa? 633 00:46:04,636 --> 00:46:05,636 Sim. 634 00:46:10,768 --> 00:46:12,018 Vou deixar-vos a sós. 635 00:46:12,770 --> 00:46:15,480 Matt, quero que descanse. Eu volto de manhã. 636 00:46:17,399 --> 00:46:18,689 A Melissa está aí? 637 00:46:18,776 --> 00:46:20,066 Sim, estou aqui. 638 00:46:20,611 --> 00:46:23,071 Levas a Lex contigo para casa, hoje? 639 00:46:23,322 --> 00:46:25,032 Sim, o quarto está preparado. 640 00:46:26,533 --> 00:46:28,453 Vemo-nos daqui a quatro dias. 641 00:46:29,661 --> 00:46:31,961 - Espero por ti lá fora. - Está bem. 642 00:46:35,250 --> 00:46:36,210 Mãe? 643 00:46:36,919 --> 00:46:39,669 Eles vão conseguir fazer a missão sem ti? 644 00:46:40,422 --> 00:46:42,092 Não te preocupes com isso. 645 00:46:42,674 --> 00:46:43,934 Está tudo resolvido. 646 00:46:45,969 --> 00:46:47,219 O que se passa, pai? 647 00:46:47,304 --> 00:46:48,724 Passa-se alguma coisa? 648 00:46:48,806 --> 00:46:51,926 - O que foi, pai? - Chama uma enfermeira. 649 00:46:52,017 --> 00:46:54,387 Não, ele quer tirar a máscara. 650 00:46:54,937 --> 00:46:56,607 Acho que quer falar contigo. 651 00:47:02,152 --> 00:47:02,992 Matt? 652 00:47:03,821 --> 00:47:04,821 Querido? 653 00:47:06,156 --> 00:47:07,446 Não te ouço. 654 00:47:09,368 --> 00:47:11,998 Ele só consegue sussurrar, vou repetir. 655 00:47:18,627 --> 00:47:19,877 Tenho saudades tuas. 656 00:47:20,879 --> 00:47:22,209 Quero ver o teu rosto. 657 00:47:24,007 --> 00:47:25,007 Pai. 658 00:47:26,093 --> 00:47:27,013 O que foi? 659 00:47:29,930 --> 00:47:30,760 O que foi? 660 00:47:31,348 --> 00:47:32,678 O que disse ele? 661 00:47:35,811 --> 00:47:37,351 Ele disse que precisa... 662 00:47:38,814 --> 00:47:42,154 ... que faças o teu trabalho. - Matt, eu já decidi. 663 00:47:49,658 --> 00:47:52,908 O que se passa? Diz-me, por favor. Não consigo ouvir. 664 00:47:53,829 --> 00:47:55,249 Nós vamos ficar bem. 665 00:47:56,373 --> 00:47:57,503 Alexis? 666 00:48:01,003 --> 00:48:02,133 Ele diz... 667 00:48:04,381 --> 00:48:05,921 ... que isto é quem tu és. 668 00:48:06,383 --> 00:48:09,933 E que, um dia, eu serei quem serei. 669 00:48:10,762 --> 00:48:12,642 E que ele vai ficar bem. 670 00:48:13,390 --> 00:48:16,230 Que ele vai ficar bem e nós vamos ficar bem. 671 00:48:20,689 --> 00:48:21,859 Preciso... 672 00:48:25,027 --> 00:48:26,027 ... que vás. 673 00:48:26,111 --> 00:48:27,111 Matt... 674 00:48:28,572 --> 00:48:30,372 ... não estás em posição de... 675 00:48:30,574 --> 00:48:32,034 A decisão não é tua. 676 00:48:32,492 --> 00:48:34,912 - A decisão também não é tua. - Matt... 677 00:48:35,287 --> 00:48:36,577 Isto não foi o pai. 678 00:48:38,415 --> 00:48:39,415 Fui eu. 679 00:48:42,502 --> 00:48:44,552 Eu concordo com o pai. Deves ir. 680 00:49:10,322 --> 00:49:11,452 Está bem. 681 00:49:22,584 --> 00:49:23,634 Marionetas? 682 00:49:24,044 --> 00:49:26,134 É para entreter os meus netos. 683 00:49:37,057 --> 00:49:38,097 Que anel é esse? 684 00:49:43,397 --> 00:49:45,977 As mulheres sustentam metade do céu. 685 00:49:48,110 --> 00:49:49,780 Um presente do teu marido? 686 00:49:53,156 --> 00:49:54,366 De uma pessoa amiga. 687 00:49:56,535 --> 00:49:57,995 Vais levar o Torá? 688 00:49:58,078 --> 00:50:01,458 Sim, para me lembrar das coisas de que sentirei falta. 689 00:50:02,249 --> 00:50:04,079 Para me prender à Terra. 690 00:50:04,459 --> 00:50:07,339 Não posso levar as coisas de que sentirei falta. 691 00:50:07,421 --> 00:50:08,461 Tipo o quê? 692 00:50:08,922 --> 00:50:09,922 O Sol... 693 00:50:10,340 --> 00:50:12,970 ... ostras, vinho... 694 00:50:13,719 --> 00:50:15,099 Que mais? Mulheres. 695 00:50:16,263 --> 00:50:17,933 - Olá. - Cavalheiros. 696 00:50:18,682 --> 00:50:20,022 Caminhadas longas 697 00:50:20,392 --> 00:50:21,812 e música ao vivo. 698 00:50:22,644 --> 00:50:26,194 - Já disse mulheres? - Calma, rapazes, temos três anos. 699 00:50:26,273 --> 00:50:27,323 Vá lá, Misha. 700 00:50:27,399 --> 00:50:30,149 - Sabes de que sentirei mais falta? - Mulheres? 701 00:50:38,076 --> 00:50:39,286 Atualização? 702 00:50:39,536 --> 00:50:43,366 Já fizemos as verificações ao sistema, estamos dentro do tempo previsto. 703 00:50:43,665 --> 00:50:45,415 Como está o teu marido? 704 00:50:45,959 --> 00:50:47,209 Está bem, obrigada. 705 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Kwesi, como te sentes? 706 00:50:50,756 --> 00:50:52,166 Pronto para partir. 707 00:50:52,507 --> 00:50:54,587 Lu, verifica se está tudo fechado. 708 00:50:54,676 --> 00:50:58,636 Misha, verifica as trancas e gavetas. Vamos abastecer em 15 minutos. 709 00:51:02,809 --> 00:51:04,189 Querem dizer-me algo? 710 00:51:05,687 --> 00:51:07,977 Não, comandante. 711 00:51:10,442 --> 00:51:12,072 Sei que não confiam em mim. 712 00:51:12,861 --> 00:51:16,161 Se queremos sobreviver ao lançamento e à missão, 713 00:51:16,239 --> 00:51:17,659 temos de resolver isto. 714 00:51:18,909 --> 00:51:19,909 Tens razão. 715 00:51:22,162 --> 00:51:23,502 Não confiamos em ti. 716 00:51:26,792 --> 00:51:28,342 Então, aprendam a confiar. 717 00:51:30,045 --> 00:51:31,625 Esqueci-me de te dizer. 718 00:51:31,922 --> 00:51:34,932 Houston pediu para dizeres algo antes do lançamento. 719 00:51:35,008 --> 00:51:36,128 A quem? 720 00:51:37,094 --> 00:51:38,224 Ao mundo. 721 00:51:44,935 --> 00:51:46,845 Olhem o passarinho, astronautas. 722 00:51:49,689 --> 00:51:51,859 Vamos emitir em cinco, quatro... 723 00:51:51,942 --> 00:51:53,942 - O que devo dizer? - Três... 724 00:51:54,444 --> 00:51:56,614 Sê tu mesma. Um. 725 00:52:01,159 --> 00:52:04,369 Fala a Comandante Emma Green, da Lua... 726 00:52:05,163 --> 00:52:06,333 ... como é óbvio. 727 00:52:07,374 --> 00:52:09,794 Mas há muitos, que não podem cá estar, 728 00:52:10,585 --> 00:52:11,585 em casa 729 00:52:12,295 --> 00:52:13,665 e em todo o mundo. 730 00:52:14,464 --> 00:52:18,684 É por causa do trabalho e sacrifício deles que estamos aqui hoje. 731 00:52:20,971 --> 00:52:22,561 Chegar a Marte... 732 00:52:23,098 --> 00:52:26,558 ... pode ser a coisa mais difícil que a humanidade tentou. 733 00:52:29,271 --> 00:52:30,521 Exige... 734 00:52:31,231 --> 00:52:32,611 ... o melhor de nós... 735 00:52:34,609 --> 00:52:35,739 ... de todos nós. 736 00:52:37,320 --> 00:52:40,780 Talvez não esteja na nossa natureza trabalhar juntos. 737 00:52:41,825 --> 00:52:42,905 Mas o futuro... 738 00:52:43,535 --> 00:52:45,365 ... exige o contrário. 739 00:52:46,580 --> 00:52:50,290 E vamos juntar-nos agora, em busca de um sonho... 740 00:52:51,042 --> 00:52:53,802 ... que, um dia, pensámos ser impossível. 741 00:52:57,549 --> 00:52:59,339 Se conseguirmos fazer isto... 742 00:53:02,095 --> 00:53:03,755 ... conseguimos fazer tudo. 743 00:53:06,433 --> 00:53:08,063 Lembram-nos, severamente... 744 00:53:10,187 --> 00:53:12,977 ... dos grandes desafios que nos esperam. 745 00:53:15,609 --> 00:53:19,239 Mas nós chegaremos à superfície de Marte. 746 00:53:20,864 --> 00:53:21,994 E vamos... 747 00:53:22,782 --> 00:53:24,082 ... voltar para casa. 748 00:53:26,369 --> 00:53:27,619 - GNC? - A postos. 749 00:53:27,704 --> 00:53:28,964 - SATCOM? - A postos. 750 00:53:29,039 --> 00:53:30,369 - INCO? - A postos. 751 00:53:30,457 --> 00:53:31,577 - PROP? - A postos. 752 00:53:32,000 --> 00:53:33,340 - THOR? - A postos. 753 00:53:33,418 --> 00:53:34,838 - Cirurgião? - A postos. 754 00:53:34,920 --> 00:53:36,170 - EGIL? - A postos. 755 00:53:37,005 --> 00:53:41,295 Todos os sistemas estão preparados para o lançamento em dez... 756 00:53:42,302 --> 00:53:44,222 ... nove, oito... 757 00:53:45,013 --> 00:53:48,273 ... sete, seis, cinco... 758 00:53:49,226 --> 00:53:50,266 ... quatro... 759 00:53:50,602 --> 00:53:52,732 Vamos voltar para casa. 760 00:54:41,820 --> 00:54:44,240 Vai, seu cabrão. 761 00:54:45,282 --> 00:54:46,412 Vai. 762 00:56:27,759 --> 00:56:30,099 Legendas: Ruben Oliveira