1
00:00:06,089 --> 00:00:08,629
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,049 --> 00:00:55,139
BASE LUNARE ALFA
35 ORE AL LANCIO
3
00:01:17,702 --> 00:01:19,082
Come ti senti, Emma?
4
00:01:19,621 --> 00:01:24,001
Stanno riparando la nave.
Credo che presto sarà pronta al lancio.
5
00:01:24,709 --> 00:01:27,549
Ottimo, ma io ho chiesto di te,
non della nave.
6
00:01:28,088 --> 00:01:30,048
Ho già fatto rapporto a Darlene.
7
00:01:30,131 --> 00:01:33,841
Come ti fa sentire
quanto accaduto in viaggio verso la Luna?
8
00:01:36,888 --> 00:01:37,968
È acqua passata.
9
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
È normale dubitare di se stessi
durante una crisi.
10
00:01:41,976 --> 00:01:43,056
Non era una crisi.
11
00:01:43,478 --> 00:01:46,358
- Tu come la chiameresti?
- Un problema risolto.
12
00:01:48,900 --> 00:01:51,150
Senza offesa, Putney,
13
00:01:51,236 --> 00:01:54,856
ma ho una checklist lunghissima
da seguire prima del lancio...
14
00:01:54,948 --> 00:01:56,028
E ti senti pronta?
15
00:01:58,618 --> 00:01:59,618
Prontissima.
16
00:02:00,787 --> 00:02:03,077
- Quanto manca?
- Trenta secondi. Dai!
17
00:02:03,164 --> 00:02:04,424
- Sì!
- Bene!
18
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
- Sì, ok.
- Dai, passala!
19
00:02:07,544 --> 00:02:10,134
- Forza!
- Vai!
20
00:02:10,213 --> 00:02:12,223
Avanti!
21
00:02:12,298 --> 00:02:13,758
- Su, passala!
- Passala!
22
00:02:14,175 --> 00:02:15,425
- Dai, Lex!
- Forza.
23
00:02:15,510 --> 00:02:17,390
- Avanti, puoi farcela!
- Dai!
24
00:02:17,470 --> 00:02:19,010
- Vai!
- Tira, Lex!
25
00:02:19,097 --> 00:02:21,097
- Tira!
- Dai!
26
00:02:21,182 --> 00:02:23,022
- Tira in porta!
- Vai!
27
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
Ecco!
28
00:02:30,650 --> 00:02:31,730
Bella partita!
29
00:02:32,694 --> 00:02:35,204
- Eri mille volte meglio di lei.
- Lo so.
30
00:02:35,280 --> 00:02:37,780
- Pensavo che tirassi.
- Lei era scoperta!
31
00:02:37,866 --> 00:02:40,446
Sì, ma devi voler tirare tu!
32
00:02:40,535 --> 00:02:42,615
Rimandiamo l'analisi a dopo.
33
00:02:42,704 --> 00:02:43,714
Da questa parte.
34
00:02:44,122 --> 00:02:44,962
Ciao.
35
00:02:48,877 --> 00:02:49,877
Ehi, Matt.
36
00:02:53,256 --> 00:02:55,796
La palla è tua, Em. Tira in porta.
37
00:02:59,470 --> 00:03:03,430
Signore e signori, per l'ultima volta
prima del lancio sulla Luna,
38
00:03:03,516 --> 00:03:07,226
l'equipaggio dell'Atlas,
la missione d'insediamento su Marte.
39
00:03:28,166 --> 00:03:31,376
Questa missione
è una collaborazione internazionale,
40
00:03:31,461 --> 00:03:34,961
ma la lingua ufficiale è l'inglese,
il comandante è americano...
41
00:03:35,048 --> 00:03:39,298
Non è un segreto che, tra tutti,
gli Stati Uniti si siano sobbarcati
42
00:03:39,385 --> 00:03:42,715
la fetta più cospicua
degli oneri finanziari, ma...
43
00:03:43,139 --> 00:03:47,639
Emma è al comando perché è un'astronauta
e una leader eccezionali.
44
00:03:48,603 --> 00:03:49,773
Cosmonauta Popov,
45
00:03:50,730 --> 00:03:53,320
lei ha passato più tempo di tutti,
nello spazio.
46
00:03:53,399 --> 00:03:57,649
Com'è prendere ordini
da una persona più giovane e meno esperta?
47
00:03:57,737 --> 00:03:58,697
Beh...
48
00:04:00,448 --> 00:04:02,078
se la mette così...
49
00:04:04,744 --> 00:04:06,254
No, resto.
50
00:04:09,040 --> 00:04:11,880
- O, al contrario, Kwesi Weisberg-Abban.
- Sì?
51
00:04:11,960 --> 00:04:15,420
Lei sarà l'unico, lassù,
senza esperienza nello spazio.
52
00:04:15,505 --> 00:04:16,705
Sì, ma...
53
00:04:17,173 --> 00:04:18,593
forse il mio contributo,
54
00:04:18,675 --> 00:04:22,885
la speranza di creare vita su Marte,
potrà compensare l'inesperienza.
55
00:04:22,971 --> 00:04:26,891
Kwesi fa il modesto.
È uno dei migliori botanici al mondo.
56
00:04:27,475 --> 00:04:30,765
E la dr.ssa Wang
è tra i chimici migliori del suo Paese.
57
00:04:31,813 --> 00:04:34,233
Ci siamo addestrati insieme per due anni
58
00:04:34,315 --> 00:04:37,275
e ho piena fiducia
in ogni membro dell'equipaggio.
59
00:04:37,860 --> 00:04:42,280
Tranne che in Ram, forse, che è esperto
nel far schiantare jet sperimentali.
60
00:04:42,907 --> 00:04:46,787
- Ma giura di fare meglio.
- Detto da un pilota della Marina...
61
00:04:46,869 --> 00:04:49,369
Non sapevo nemmeno che avessero gli aerei!
62
00:04:50,373 --> 00:04:54,383
Dr.ssa Wang, lei sarà la prima persona
che metterà piede su Marte.
63
00:04:54,460 --> 00:04:57,010
Come suo connazionale,
sono emozionatissimo.
64
00:04:57,505 --> 00:04:59,875
Può dire al popolo cinese come si sente?
65
00:05:01,676 --> 00:05:03,716
Sì, sono emozionatissima anch'io.
66
00:05:04,554 --> 00:05:05,854
E la sua famiglia?
67
00:05:06,556 --> 00:05:09,056
È un onore rappresentare la mia famiglia,
68
00:05:09,392 --> 00:05:10,392
il mio Paese
69
00:05:11,185 --> 00:05:12,345
e il mondo.
70
00:05:14,647 --> 00:05:17,977
Tranquilli, quando si apre,
non la smette più di parlare.
71
00:05:19,319 --> 00:05:21,449
Emma, e la sua famiglia
72
00:05:21,863 --> 00:05:24,373
cosa pensa del fatto che starà via 3 anni?
73
00:05:25,491 --> 00:05:29,291
Mio marito mi ha seguita passo dopo passo.
74
00:05:30,246 --> 00:05:31,746
Siamo entrambi astronauti
75
00:05:31,831 --> 00:05:35,251
e, se non avesse problemi di salute,
andrebbe al posto mio.
76
00:05:36,294 --> 00:05:39,214
Invece, in veste di ingegnere capo,
77
00:05:39,630 --> 00:05:41,760
ci assisterà dal Controllo Missione.
78
00:05:43,092 --> 00:05:47,812
Secondo un recente studio avete
il 50% di possibilità di non sopravvivere.
79
00:05:47,889 --> 00:05:49,019
- Come...
- Cosa?
80
00:05:49,098 --> 00:05:51,058
Posso ancora tirarmi indietro?
81
00:05:52,352 --> 00:05:56,232
Come risponde a chi dice
che i soldi spesi per la missione
82
00:05:56,314 --> 00:05:59,034
potrebbero essere usati qui, sulla Terra?
83
00:05:59,108 --> 00:06:00,898
Per l'istruzione, la sanità...
84
00:06:01,069 --> 00:06:04,819
Marte è forse più importante
del nostro pianeta?
85
00:06:06,908 --> 00:06:07,908
Certo che no.
86
00:06:08,868 --> 00:06:11,408
Ovvio che dobbiamo occuparci della Terra.
87
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
Ma negli USA
88
00:06:13,122 --> 00:06:16,542
spendiamo milioni di miliardi di dollari
per scopi militari
89
00:06:17,085 --> 00:06:21,795
nel caso in cui i Paesi qui rappresentati
decidessero di distruggersi a vicenda.
90
00:06:22,673 --> 00:06:25,223
Questa missione costa molto meno,
91
00:06:25,760 --> 00:06:30,220
ed è una collaborazione in cui usiamo
mezzi di distruzione per la scoperta.
92
00:06:30,306 --> 00:06:34,186
In questo momento,
una squadra di astronauti sulla Luna
93
00:06:34,268 --> 00:06:36,688
sta estraendo acqua dalle calotte polari.
94
00:06:36,771 --> 00:06:41,361
Acqua che pomperemo nel nostro scafo
e che ci proteggerà dalle radiazioni,
95
00:06:41,442 --> 00:06:44,242
permettendoci di arrivare
dalla Luna a Marte.
96
00:06:44,821 --> 00:06:46,111
Raggiungere Marte...
97
00:06:47,240 --> 00:06:50,660
potrebbe essere
il più importante traguardo di sempre.
98
00:06:52,537 --> 00:06:56,077
Non solo per la scienza,
ma per il futuro del nostro pianeta.
99
00:06:56,749 --> 00:06:58,999
Oltre a essere un viaggio allucinante.
100
00:07:44,380 --> 00:07:47,590
Ma che eleganza. Chi l'ha fatto?
101
00:07:58,060 --> 00:07:59,690
Non devi metterlo via.
102
00:08:00,104 --> 00:08:03,614
- Niente compiti a cena.
- Quello vale solo per i cellulari.
103
00:08:05,234 --> 00:08:08,074
- Ho una domanda di matematica.
- Sentiamo.
104
00:08:08,488 --> 00:08:11,238
Davvero c'è il 50% di possibilità
che tu muoia?
105
00:08:14,827 --> 00:08:17,327
Lex, i giornalisti…
106
00:08:17,747 --> 00:08:19,707
devono provocare, cercano di...
107
00:08:19,790 --> 00:08:23,250
Tesoro,
lavorerò con persone come tuo padre.
108
00:08:23,336 --> 00:08:24,666
Sai, con gli ingegneri
109
00:08:25,421 --> 00:08:28,671
e gli scienziati migliori del mondo.
110
00:08:29,634 --> 00:08:32,354
E sì, è un lavoro rischioso. Lo spazio...
111
00:08:32,428 --> 00:08:34,558
Non lascerò che le succeda niente.
112
00:08:35,139 --> 00:08:37,849
Conosco la nave a menadito
e sarò sempre lì.
113
00:08:38,809 --> 00:08:40,769
Il Controllo Missione non è lì.
114
00:08:44,398 --> 00:08:46,358
Hai ragione. Non lo è.
115
00:08:48,069 --> 00:08:49,069
E...
116
00:08:49,737 --> 00:08:52,157
c'è sempre la possibilità che io...
117
00:08:53,783 --> 00:08:54,783
non ce la faccia.
118
00:09:15,221 --> 00:09:16,061
Ciao.
119
00:09:21,185 --> 00:09:24,515
- Vuoi parlare ancora del...
- No.
120
00:09:25,314 --> 00:09:26,194
Ti sta bene?
121
00:09:26,899 --> 00:09:29,609
Sì, certo che sì.
122
00:09:34,657 --> 00:09:35,527
Ehi...
123
00:09:35,950 --> 00:09:37,160
ho un regalo per te.
124
00:09:45,042 --> 00:09:46,342
Questi sono la Terra,
125
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
la Luna
126
00:09:48,796 --> 00:09:49,706
e Marte.
127
00:09:50,590 --> 00:09:51,670
E il bracciale...
128
00:09:52,216 --> 00:09:55,046
sono io che torno da te.
129
00:10:01,017 --> 00:10:02,517
Quindi ricorda...
130
00:10:03,227 --> 00:10:08,107
che più mi allontano
e più mi avvicino di nuovo a te.
131
00:11:07,458 --> 00:11:08,878
Non ho potuto mentirle.
132
00:11:10,461 --> 00:11:12,421
Hai fatto ciò che credevi giusto.
133
00:11:13,714 --> 00:11:14,634
No.
134
00:11:15,049 --> 00:11:17,639
Continuerà a sentire cose dagli altri
135
00:11:18,969 --> 00:11:21,139
e preferisco che le senta da noi.
136
00:11:23,432 --> 00:11:25,812
Tu conosci i rischi meglio di chiunque.
137
00:11:27,978 --> 00:11:30,858
Andrei al volo,
se i medici me lo permettessero.
138
00:11:34,527 --> 00:11:36,027
E tu tornerai a casa.
139
00:11:37,988 --> 00:11:40,828
Lo so,
perché sei un'astronauta eccezionale.
140
00:11:41,659 --> 00:11:44,659
L'ho capito la prima volta
che ti ho vista sul T-38.
141
00:11:46,205 --> 00:11:48,115
Avevi il coltello fra i denti.
142
00:11:49,917 --> 00:11:52,747
Ti sono sempre piaciute
le ragazze spericolate.
143
00:11:56,716 --> 00:11:59,716
Ogni tuo lancio
è il peggior giorno della mia vita.
144
00:12:01,846 --> 00:12:02,966
Me ne sto lì
145
00:12:04,432 --> 00:12:07,392
a guardare la gente
gioire e sventolare le bandiere
146
00:12:09,395 --> 00:12:11,685
mentre io so che, tempo cinque minuti,
147
00:12:13,482 --> 00:12:14,692
la persona che amo,
148
00:12:16,277 --> 00:12:17,447
che è tutto per me,
149
00:12:19,822 --> 00:12:21,322
potrebbe esplodere.
150
00:12:23,701 --> 00:12:24,701
Quindi, no.
151
00:12:25,745 --> 00:12:27,995
Non voglio che nostra figlia ci pensi.
152
00:12:29,457 --> 00:12:34,877
Voglio che lei sia lì a gioire,
a dire che sua madre è una grande eroina
153
00:12:37,006 --> 00:12:38,666
e che tornerà presto a casa.
154
00:14:00,339 --> 00:14:01,759
Non andartene.
155
00:14:03,300 --> 00:14:04,640
Torno subito.
156
00:14:05,511 --> 00:14:06,891
Sono soltanto tre anni.
157
00:14:08,055 --> 00:14:09,885
Allora, non mi mancherai.
158
00:14:11,141 --> 00:14:12,141
Va bene.
159
00:14:12,935 --> 00:14:14,435
Nemmeno tu mi mancherai.
160
00:14:16,647 --> 00:14:18,067
Ti amo, testa di cazzo.
161
00:14:20,150 --> 00:14:21,360
Io ti amo di più.
162
00:14:38,210 --> 00:14:41,340
Benvenuta alla Base Lunare Alfa, Emma.
Com'è la vista?
163
00:14:43,799 --> 00:14:44,799
Comandante Green?
164
00:14:45,342 --> 00:14:46,392
Scusa, Houston.
165
00:14:47,428 --> 00:14:48,428
È che...
166
00:14:49,972 --> 00:14:52,602
ciò che vedo è davvero indescrivibile.
167
00:14:55,477 --> 00:14:57,557
È un privilegio essere qui.
168
00:14:58,480 --> 00:15:01,320
Non avremmo potuto scegliere
persona più adatta.
169
00:15:24,381 --> 00:15:25,341
Matt.
170
00:15:28,677 --> 00:15:32,717
Come va? L'incidente è stato
un evento isolato o abbiamo un problema?
171
00:15:32,806 --> 00:15:35,346
Dovremmo saperne di più entro un'ora.
172
00:15:36,018 --> 00:15:37,138
Come ti è sembrata?
173
00:15:37,937 --> 00:15:39,097
Bene. Sta bene.
174
00:15:39,939 --> 00:15:41,439
E tu? Hai dormito?
175
00:15:41,774 --> 00:15:44,444
- Sono in ottima forma.
- Come la nave, spero.
176
00:15:44,818 --> 00:15:48,908
In ogni missione succedono casini.
Loro si sono già tolti il pensiero.
177
00:15:50,866 --> 00:15:51,866
Come andiamo?
178
00:15:52,910 --> 00:15:57,620
- Darlene vuole un aggiornamento.
- Tutto pronto. Lancio tra 24 ore.
179
00:15:57,706 --> 00:16:00,206
Adoro sentirmi dire che è "tutto pronto".
180
00:16:00,668 --> 00:16:02,208
Darlene è felice.
181
00:16:02,294 --> 00:16:04,304
Renderla felice è la mia missione.
182
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
Dille di entrare.
183
00:16:06,215 --> 00:16:08,585
Atlas, puoi rientrare alla base.
184
00:16:08,676 --> 00:16:09,676
Ricevuto.
185
00:17:07,735 --> 00:17:11,155
E non è stato solo fumo,
ma un vero e proprio incendio?
186
00:17:11,238 --> 00:17:14,908
Jack, altri 30 secondi
e facevamo un barbecue.
187
00:17:14,992 --> 00:17:18,372
- Misha, non fare il melodrammatico.
- Io, melodrammatico?
188
00:17:18,954 --> 00:17:19,834
Lu?
189
00:17:21,832 --> 00:17:23,922
- Saremmo morti.
- Grazie mille.
190
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Ecco com'è andata...
191
00:17:40,100 --> 00:17:42,390
Benvenuta a 1/6 della gravità.
192
00:17:42,478 --> 00:17:45,438
- Dov'è Kwesi?
- Si sta ancora adattando.
193
00:17:47,983 --> 00:17:51,203
Kwesi ha una costituzione debole.
194
00:17:55,783 --> 00:17:56,993
Scusatemi.
195
00:17:57,409 --> 00:18:00,199
Sono meglio come scienziato
che come astronauta.
196
00:18:00,287 --> 00:18:03,167
Ti abituerai.
Capita, coi cambiamenti di gravità.
197
00:18:03,248 --> 00:18:04,118
Non a me.
198
00:18:04,583 --> 00:18:06,673
Io stavo benissimo la prima volta.
199
00:18:06,752 --> 00:18:08,922
Ovvio, tu sei il Re dello Spazio
200
00:18:09,505 --> 00:18:11,085
e hai un cazzo enorme.
201
00:18:11,173 --> 00:18:13,593
Colpevole. Di entrambe le accuse.
202
00:18:16,929 --> 00:18:18,719
Comandante Green, una mano?
203
00:18:18,806 --> 00:18:20,056
No, ce la faccio.
204
00:18:20,140 --> 00:18:22,810
- Fate un ottimo lavoro, qui.
- Ci proviamo.
205
00:18:23,227 --> 00:18:25,767
Fare il benzinaio sulla Luna
non è come andare su Marte.
206
00:18:25,854 --> 00:18:28,324
Ma cerco di sostenervi come posso.
207
00:18:28,398 --> 00:18:29,398
Già.
208
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Kwesi.
209
00:18:31,985 --> 00:18:35,235
Non appena starai meglio,
inizia a caricare le razioni.
210
00:18:35,322 --> 00:18:36,162
Agli ordini.
211
00:18:36,782 --> 00:18:39,742
Il Controllo Missione
vuole parlarci singolarmente.
212
00:18:39,827 --> 00:18:41,117
Ram, sei il primo.
213
00:18:41,203 --> 00:18:42,833
Misha, Lu,
214
00:18:43,372 --> 00:18:47,752
valutate i danni alla nave
dopo l'incidente di ieri sera.
215
00:18:50,796 --> 00:18:51,706
Che c'è?
216
00:18:52,798 --> 00:18:53,798
Niente...
217
00:18:54,967 --> 00:18:56,137
Comandante.
218
00:18:58,595 --> 00:19:00,465
Quindi non era lì?
219
00:19:00,556 --> 00:19:04,636
Ero nel modulo di comando.
Verificavo le coordinate per l'atterraggio
220
00:19:04,726 --> 00:19:07,856
e, quando sono arrivato sulla scena,
era tutto finito.
221
00:19:09,481 --> 00:19:11,611
Cos'ha visto, al suo arrivo?
222
00:19:13,193 --> 00:19:15,203
Ok, ferma.
223
00:19:15,946 --> 00:19:16,946
Vai!
224
00:19:19,825 --> 00:19:24,285
La perdita era stata contenuta
e ogni potenziale pericolo evitato.
225
00:19:24,872 --> 00:19:26,002
Nient'altro?
226
00:19:26,081 --> 00:19:27,211
Nient'altro.
227
00:19:29,126 --> 00:19:30,336
Grazie mille.
228
00:19:33,088 --> 00:19:33,918
Posso...
229
00:19:35,215 --> 00:19:36,465
Posso dire una cosa?
230
00:19:38,093 --> 00:19:42,063
Ho visto Emma fare cose che avevano
del sovrumano, in addestramento.
231
00:19:42,806 --> 00:19:46,726
Ha trattenuto il respiro sott'acqua
un minuto più degli altri.
232
00:19:47,311 --> 00:19:52,231
E c'è riuscita immaginando di vivere
lo scenario dell'esercitazione,
233
00:19:52,316 --> 00:19:56,316
e cioè un atterraggio in acqua
in cui uno di noi rischia di annegare.
234
00:19:57,905 --> 00:20:00,945
Ha trattenuto il respiro
il tempo necessario
235
00:20:01,033 --> 00:20:02,953
per salvare il suo equipaggio.
236
00:20:04,369 --> 00:20:05,369
Quindi, no.
237
00:20:06,371 --> 00:20:08,751
Non credo che ci metterebbe in pericolo.
238
00:20:09,750 --> 00:20:11,460
O che andrebbe in confusione.
239
00:20:23,722 --> 00:20:24,772
Ciao, mamma.
240
00:20:25,432 --> 00:20:28,312
Ciao, tesoro. Com'è andata la partita?
241
00:20:28,393 --> 00:20:32,063
Dominata 4-0. Le abbiamo tenute sempre
nella loro metà campo.
242
00:20:32,481 --> 00:20:33,571
Fantastico.
243
00:20:34,524 --> 00:20:36,244
Avrei voluto poterla vedere.
244
00:20:37,861 --> 00:20:38,991
Stai bene, mamma?
245
00:20:39,071 --> 00:20:41,071
Sì, certo.
246
00:20:41,531 --> 00:20:42,871
Ehi, c'è tuo padre?
247
00:20:43,408 --> 00:20:46,998
L'hanno chiamato per qualche dramma NASA,
come al solito.
248
00:20:47,454 --> 00:20:48,464
Sono con Melissa.
249
00:20:48,997 --> 00:20:51,077
Sapevi che giocava in 1° divisione?
250
00:20:51,166 --> 00:20:54,246
Certo. Perché credi
che l'abbia scelta come supporto?
251
00:20:54,336 --> 00:20:57,046
Se faceva il culo a me,
potrà farlo anche a te.
252
00:20:59,258 --> 00:21:00,588
Come va lassù?
253
00:21:02,052 --> 00:21:03,052
Aspettate...
254
00:21:03,720 --> 00:21:05,510
Date un'occhiata.
255
00:21:18,902 --> 00:21:19,902
Wow.
256
00:21:22,155 --> 00:21:23,275
È fantastico, Emma.
257
00:21:24,574 --> 00:21:28,204
Hai scelto la missione giusta
se il pit stop è sulla Luna.
258
00:21:30,622 --> 00:21:31,922
Io e Annie stavamo...
259
00:21:31,999 --> 00:21:33,079
Come dici, tesoro?
260
00:21:34,001 --> 00:21:35,001
Mi senti?
261
00:21:35,294 --> 00:21:36,304
Come?
262
00:21:37,838 --> 00:21:38,668
Mi...
263
00:21:38,755 --> 00:21:39,835
CONNESSIONE INTERROTTA
264
00:22:01,361 --> 00:22:03,991
Non devi raccontarmi
cos'hai detto lì dentro.
265
00:22:04,072 --> 00:22:06,992
Ho detto la verità.
Mi hai salvato la vita.
266
00:22:08,452 --> 00:22:10,082
- Ti ringrazio.
- Permesso.
267
00:22:16,043 --> 00:22:19,503
Non tutti avranno parole così lusinghiere.
268
00:22:25,302 --> 00:22:26,302
Si è bloccata.
269
00:22:27,554 --> 00:22:28,934
Molto semplice.
270
00:22:30,932 --> 00:22:32,982
Devo capire cos'è successo
271
00:22:33,060 --> 00:22:36,270
per identificare problemi della nave
o dell'equipaggio.
272
00:22:36,355 --> 00:22:38,475
Mi scusi. La nave non ha problemi.
273
00:22:39,691 --> 00:22:40,941
Cominci dall'inizio.
274
00:22:41,568 --> 00:22:45,408
Io e Lu eravamo in cambusa,
quand'è scattato l'allarme.
275
00:22:55,499 --> 00:22:57,879
- Che c'è?
- Perdita chimica. Sacca ignifuga!
276
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Presto.
277
00:23:20,357 --> 00:23:22,317
Sono corso ad aiutare.
278
00:23:22,401 --> 00:23:24,951
Era pretrattante, quello che usiamo...
279
00:23:25,028 --> 00:23:27,318
So cos'è il pretrattante.
280
00:23:27,739 --> 00:23:31,739
E saprà che diventa una bomba incendiaria
in presenza d'ossigeno.
281
00:23:32,536 --> 00:23:33,536
Kwesi.
282
00:23:34,413 --> 00:23:35,713
Kwesi! Vieni!
283
00:23:36,206 --> 00:23:38,166
L'ho preso, Lu! Prendi la sacca!
284
00:23:38,583 --> 00:23:42,053
Kwesi, guardami! Reggiti qui!
285
00:23:42,129 --> 00:23:45,879
Il pretrattante è acido.
Per spegnere il fuoco, serve acqua.
286
00:23:45,966 --> 00:23:48,756
Tanta acqua, per soffocare le fiamme.
287
00:23:48,844 --> 00:23:51,304
Oddio. Dio, ti prego, no.
288
00:23:51,388 --> 00:23:52,638
Non si è mossa.
289
00:23:53,849 --> 00:23:56,939
Ferma. Vai!
290
00:23:58,311 --> 00:24:01,021
Un'astronauta esperta
non rimuove il pannello.
291
00:24:01,106 --> 00:24:05,106
Per via dell'inesperienza del Comandante,
siamo quasi bruciati vivi.
292
00:24:05,777 --> 00:24:09,317
Kwesi è nuovo,
non mi aspetto niente da lui.
293
00:24:09,906 --> 00:24:11,406
Ma il comandante Green...
294
00:24:11,867 --> 00:24:13,157
non è un buon leader.
295
00:24:28,133 --> 00:24:29,973
Io e Misha eravamo in cambusa.
296
00:24:30,051 --> 00:24:32,801
Gli ho detto cosa fare
per soffocare il fuoco.
297
00:24:32,888 --> 00:24:34,558
È stata una sua idea?
298
00:24:34,639 --> 00:24:36,729
Certo, sono un chimico.
299
00:24:36,808 --> 00:24:38,018
Sacca ignifuga!
300
00:24:49,154 --> 00:24:50,614
Ma prima che arrivassimo...
301
00:24:51,698 --> 00:24:53,068
Aspetta!
302
00:24:54,659 --> 00:24:56,619
Emma ha appiccato il fuoco?
303
00:24:56,995 --> 00:24:58,535
Il pretrattante è acido.
304
00:24:58,622 --> 00:25:01,292
Qualcosa sulla sua maglia
ha agito da accelerante.
305
00:25:01,708 --> 00:25:03,538
Se mi avesse lasciato fare...
306
00:25:03,627 --> 00:25:06,707
Quindi il problema non è che non ha agito.
307
00:25:07,547 --> 00:25:08,547
È il contrario.
308
00:25:09,257 --> 00:25:13,387
Il problema
è che è stata impulsiva e sconsiderata.
309
00:25:14,262 --> 00:25:15,472
Abbiamo un problema.
310
00:25:16,473 --> 00:25:17,893
Credi che non lo sappia?
311
00:25:17,974 --> 00:25:20,524
Misha e Lu hanno parlato
coi loro direttori.
312
00:25:20,602 --> 00:25:22,522
I cinesi vogliono sostituirla.
313
00:25:22,854 --> 00:25:24,614
I russi vorrebbero spararle.
314
00:25:24,689 --> 00:25:27,979
Ho parlato con entrambi,
le loro storie non combaciano.
315
00:25:28,652 --> 00:25:32,612
Kwesi dice che li ha salvati tutti,
e Ram che è affidabile.
316
00:25:33,156 --> 00:25:35,026
- Anche se non c'era.
- Darlene...
317
00:25:36,409 --> 00:25:37,739
Vogliono cacciarla.
318
00:25:38,870 --> 00:25:40,960
- Cosa?
- Ho detto che ci penserò.
319
00:25:41,039 --> 00:25:43,209
- George...
- Abbiamo un sostituto lì.
320
00:25:43,291 --> 00:25:45,461
Jack Willmore non è...
321
00:25:46,169 --> 00:25:49,759
C'è un motivo
se abbiamo scelto Emma e non lui.
322
00:25:49,839 --> 00:25:52,259
Io devo evitare un incidente diplomatico.
323
00:25:52,342 --> 00:25:56,182
E io non sostituirò il Comandante
a 24 ore dal lancio.
324
00:26:00,934 --> 00:26:02,394
Volevi un aggiornamento?
325
00:26:05,939 --> 00:26:08,979
Abbiamo mandato a Misha
la procedura per le riparazioni.
326
00:26:10,151 --> 00:26:11,151
Ottimo.
327
00:26:16,116 --> 00:26:17,946
Come vi viene in mente...
328
00:26:18,034 --> 00:26:19,624
- Matt.
- Questa...
329
00:26:20,537 --> 00:26:24,747
- è la missione di Emma.
- E così resterà. Ora devi andare a casa.
330
00:26:25,292 --> 00:26:29,302
Non dormi da 24 ore, stai da schifo.
Ci servi fresco per il lancio.
331
00:26:29,379 --> 00:26:32,049
E tu devi stroncare questa storia
sul nascere.
332
00:26:32,132 --> 00:26:33,132
Lo farò.
333
00:26:56,781 --> 00:27:01,411
Senza offesa, Putney,
ma ho una checklist lunghissima da seguire
334
00:27:01,494 --> 00:27:04,254
- prima del lancio…
- E ti senti pronta?
335
00:27:04,748 --> 00:27:05,748
Prontissima.
336
00:27:06,958 --> 00:27:08,338
Come sta l'equipaggio?
337
00:27:10,128 --> 00:27:12,298
C'è del dissenso. Ecco, Misha…
338
00:27:13,006 --> 00:27:16,376
a volte è uno stronzo,
ma ho tutto sotto controllo. Credo.
339
00:27:16,468 --> 00:27:18,298
Parlami del dissenso.
340
00:27:19,262 --> 00:27:20,262
Ram sta bene.
341
00:27:20,889 --> 00:27:23,979
E Kwesi fa fatica ad abituarsi, ma...
342
00:27:24,976 --> 00:27:27,146
- Misha e Lu...
- Ti danno la colpa.
343
00:27:29,522 --> 00:27:31,822
Sì. Chissà cos'hanno detto di me.
344
00:27:32,150 --> 00:27:34,570
- Cosa avranno detto?
- Che sono...
345
00:27:35,820 --> 00:27:38,280
una stronza codarda e stridula.
346
00:27:39,449 --> 00:27:44,289
Senti, so cosa stai cercando di fare.
Devi capire se sono adatta al comando.
347
00:27:45,205 --> 00:27:46,205
E lo sei?
348
00:27:55,882 --> 00:27:56,722
Ciao, tesoro.
349
00:27:56,800 --> 00:28:01,300
Domani sera, per la festa del lancio,
anche se devi lavorare,
350
00:28:01,388 --> 00:28:04,098
mi dai la carta di credito
per pagare le pizze?
351
00:28:04,182 --> 00:28:06,522
Salvatore sa già tutto, ma bella mossa.
352
00:28:06,935 --> 00:28:10,305
Non riesco a decidere
che foto usare per l'invito.
353
00:28:11,314 --> 00:28:14,114
Quella di me e mamma a cavallo
l'estate scorsa?
354
00:28:14,192 --> 00:28:17,402
Ad Annie piace quella in spiaggia,
ma non saprei.
355
00:28:17,487 --> 00:28:18,987
Io mi vedo grassa.
356
00:28:19,072 --> 00:28:21,572
Sono piena di notifiche.
357
00:28:21,658 --> 00:28:25,158
Ho un milione di follower
da quando mamma è una superstar.
358
00:28:25,245 --> 00:28:27,405
Vi dispiacerebbe se diventassi...
359
00:28:28,415 --> 00:28:29,415
Tesoro...
360
00:28:29,499 --> 00:28:30,959
Papà!
361
00:28:32,752 --> 00:28:33,592
Papà!
362
00:28:47,308 --> 00:28:48,768
Gli ho chiesto aiuto io.
363
00:28:48,852 --> 00:28:51,902
Sono stato solo nel simulatore,
ero curioso.
364
00:28:51,980 --> 00:28:54,980
- Sai riparare una perdita?
- Meglio di te, pare.
365
00:28:55,942 --> 00:28:56,942
Rispondo io.
366
00:29:02,115 --> 00:29:04,115
Non uscire, se non te la senti.
367
00:29:04,784 --> 00:29:07,204
Prometto di non vomitare sui controlli.
368
00:29:07,620 --> 00:29:08,790
Emma, è la Base.
369
00:29:09,289 --> 00:29:10,459
C'è Melissa.
370
00:29:11,291 --> 00:29:13,081
La mia astronauta di supporto?
371
00:29:23,720 --> 00:29:25,850
Melissa, cosa succede?
372
00:29:26,556 --> 00:29:30,306
Un'ora fa, Matt è stato male.
Pensano abbia avuto un ictus.
373
00:29:30,393 --> 00:29:32,983
L'hanno intubato ed è ancora grave.
374
00:29:34,689 --> 00:29:35,819
Oddio.
375
00:29:36,733 --> 00:29:39,073
Uno dei suoi cavernomi ha sanguinato?
376
00:29:39,152 --> 00:29:41,952
Credono di sì,
gli stanno facendo una risonanza.
377
00:29:42,489 --> 00:29:43,819
Dov'è Lex? Lei lo sa?
378
00:29:44,699 --> 00:29:48,159
Era lì quando è successo,
ha chiamato lei il 911.
379
00:29:48,244 --> 00:29:51,164
- Ok, devo parlarle.
- È in terapia intensiva.
380
00:29:51,247 --> 00:29:54,497
Non può fare videochiamate da lì,
ma ti faccio chiamare.
381
00:29:56,586 --> 00:29:58,376
L'hanno trovato cosciente?
382
00:29:58,880 --> 00:29:59,800
Sì.
383
00:30:00,215 --> 00:30:01,415
Bene.
384
00:30:02,008 --> 00:30:03,718
Sanno se ci sono danni?
385
00:30:05,261 --> 00:30:07,141
È troppo presto per dirlo.
386
00:30:14,854 --> 00:30:18,824
Voglio parlare con Lex
e con i medici di Matt,
387
00:30:18,900 --> 00:30:22,400
e voglio il numero del primario
di neurologia vascolare del Baylor.
388
00:30:23,279 --> 00:30:24,279
Ci penso io.
389
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Pronto.
390
00:30:40,255 --> 00:30:42,835
- Dott. Lawrence Madigan?
- In persona.
391
00:30:42,924 --> 00:30:46,014
Sono il comandante Emma Green
dalla Base Lunare Alfa.
392
00:30:46,094 --> 00:30:48,724
Un'auto la porterà allo Houston Methodist.
393
00:30:48,805 --> 00:30:50,385
Come dice?
394
00:30:51,015 --> 00:30:53,095
Chi parla? Come ha il mio numero?
395
00:30:53,434 --> 00:30:57,654
La chiamo dalla Luna,
sono parte della missione per Marte.
396
00:30:57,730 --> 00:30:59,270
Sono sulla Luna.
397
00:30:59,357 --> 00:31:02,607
Mio marito Matt Logan,
ingegnere della NASA,
398
00:31:02,694 --> 00:31:05,994
ha la CCM con lesioni multiple
e ha avuto un ictus.
399
00:31:06,072 --> 00:31:07,322
Atlas, qui Houston.
400
00:31:07,740 --> 00:31:10,080
- Scusi, può...
- Aspetti un attimo.
401
00:31:10,159 --> 00:31:11,909
Houston, Atlas, passo.
402
00:31:11,995 --> 00:31:14,155
Lex è in collegamento telefonico.
403
00:31:14,247 --> 00:31:17,457
Non posso attivare il video,
ma l'audio funziona.
404
00:31:17,542 --> 00:31:18,462
Un secondo.
405
00:31:18,543 --> 00:31:21,553
Il medico di Matt
le spiegherà tutto in ospedale.
406
00:31:21,629 --> 00:31:23,129
- Ha capito?
- Sì.
407
00:31:23,214 --> 00:31:25,384
Ottimo, ci sentiamo presto.
408
00:31:25,800 --> 00:31:27,510
Me li passi sul telefono?
409
00:31:27,594 --> 00:31:29,974
- Emma, mi dispiace.
- Grazie.
410
00:31:32,390 --> 00:31:34,810
- Mamma?
- Ciao, piccola.
411
00:31:35,643 --> 00:31:38,023
Sono qui.
412
00:31:38,104 --> 00:31:40,824
- Dicono che ha avuto un ictus.
- Lo so.
413
00:31:40,899 --> 00:31:43,689
Non capisci. Stava bene, e un attimo dopo
414
00:31:43,776 --> 00:31:45,606
era a terra e non si muoveva.
415
00:31:46,779 --> 00:31:48,449
Mamma, non parti più, vero?
416
00:31:50,158 --> 00:31:51,238
Io...
417
00:31:52,994 --> 00:31:58,294
- Non era mai successo niente di simile.
- Non importa, papà ha tubi ovunque!
418
00:31:59,751 --> 00:32:00,961
So che hai paura.
419
00:32:02,712 --> 00:32:04,302
Ce l'ho anch'io, ma...
420
00:32:04,756 --> 00:32:06,586
devo capire cosa fare, ok?
421
00:32:06,674 --> 00:32:08,684
- Lo devono operare!
- Ora?
422
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
No, io...
423
00:32:10,345 --> 00:32:13,095
Non so quando. Aspettano un certo medico.
424
00:32:13,681 --> 00:32:15,521
Hanno trovato una lesione.
425
00:32:15,600 --> 00:32:18,770
Non sanguina più,
ma vogliono operare lo stesso.
426
00:32:19,729 --> 00:32:20,729
Ok...
427
00:32:22,023 --> 00:32:23,073
ascoltami.
428
00:32:23,608 --> 00:32:25,608
Mamma, ho bisogno di te, qui.
429
00:32:28,613 --> 00:32:30,113
Lo so, piccola, e...
430
00:32:30,949 --> 00:32:34,739
vorrei tanto essere lì, ma ora non posso.
431
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Quindi tu devi...
432
00:32:37,789 --> 00:32:40,999
essere forte,
più forte di quanto tu non sia mai stata.
433
00:32:41,334 --> 00:32:42,344
D'accordo?
434
00:32:45,755 --> 00:32:46,755
Ti voglio bene.
435
00:32:47,423 --> 00:32:51,343
Tu e tuo padre siete tutto per me
e io ti sarò sempre vicina, ok?
436
00:32:52,261 --> 00:32:53,471
Ok.
437
00:32:53,554 --> 00:32:54,644
Potresti...
438
00:32:55,848 --> 00:32:57,848
avvicinare il SATCOM a tuo padre?
439
00:33:10,822 --> 00:33:12,412
Ecco. Te lo passo.
440
00:33:14,701 --> 00:33:15,621
Matt?
441
00:33:17,870 --> 00:33:20,040
Non so se riesci a sentirmi, amore.
442
00:33:22,208 --> 00:33:24,588
I medici credono di no, ma...
443
00:33:27,964 --> 00:33:30,514
secondo me stai facendo come quando...
444
00:33:31,759 --> 00:33:34,679
fingi di non ascoltarmi
445
00:33:35,638 --> 00:33:39,928
finché non mi innervosisco
e poi mi ripeti tutto ciò che ho detto.
446
00:33:42,770 --> 00:33:44,230
Forse ora dovrei tacere
447
00:33:44,313 --> 00:33:47,033
per lasciarti concentrare
sulla tua guarigione.
448
00:33:49,819 --> 00:33:50,949
Aspetta un attimo.
449
00:34:19,348 --> 00:34:21,478
Scusa, dobbiamo portarlo via ora.
450
00:34:22,894 --> 00:34:25,654
Mamma, lo stanno portando via.
451
00:34:30,735 --> 00:34:31,895
Puoi farcela, Matt.
452
00:34:33,613 --> 00:34:36,243
Hai capito? Puoi farcela.
453
00:34:49,212 --> 00:34:51,592
Non va affatto bene.
454
00:34:51,672 --> 00:34:53,012
Guarda la guarnizione.
455
00:34:53,424 --> 00:34:55,974
Abbiamo visto come reagisce
in caso di emergenza.
456
00:34:56,052 --> 00:34:58,262
Come può comandare sotto stress?
457
00:34:58,346 --> 00:35:01,216
- Serve un vero comandante.
- Tipo te?
458
00:35:01,307 --> 00:35:03,347
Perché no? Perché sono russo?
459
00:35:03,434 --> 00:35:06,604
- Perché non sei nella linea di comando.
- Lui sì.
460
00:35:07,063 --> 00:35:10,153
Gli americani hanno sbagliato
a preferire lei a te.
461
00:35:10,525 --> 00:35:11,975
- Beh...
- Non è troppo tardi.
462
00:35:12,068 --> 00:35:12,898
Cioè?
463
00:35:13,319 --> 00:35:16,279
Chiamiamo la Base,
diciamo che ci fidiamo di Jack.
464
00:35:16,697 --> 00:35:18,277
Sono addestrato, ma...
465
00:35:19,117 --> 00:35:21,987
- Volete ammutinarvi?
- Chi fa il melodrammatico, ora?
466
00:35:22,078 --> 00:35:25,408
Possiamo mostrare empatia?
Suo marito ha avuto un ictus.
467
00:35:25,498 --> 00:35:27,748
Esatto. Deve tornare a casa...
468
00:35:31,629 --> 00:35:34,799
Mancano 20 ore al lancio
e siamo in ritardo.
469
00:35:35,675 --> 00:35:38,255
Voglio i sistemi riparati entro un'ora.
470
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
Va bene.
Farò rapporto sui progressi a Houston.
471
00:35:42,932 --> 00:35:44,682
No, invece.
472
00:35:45,852 --> 00:35:47,192
Parlo io con Houston
473
00:35:47,770 --> 00:35:49,730
per comunicare gli aggiornamenti.
474
00:35:52,775 --> 00:35:53,685
È tutto.
475
00:35:55,653 --> 00:35:56,653
Bada a come parli.
476
00:36:23,222 --> 00:36:25,222
Dovrebbe uscire fra un paio d'ore.
477
00:36:25,308 --> 00:36:27,688
Matt è un guerriero. Starà bene.
478
00:36:28,311 --> 00:36:32,021
Se così non fosse,
tieniti pronta a trasferire il comando.
479
00:36:32,106 --> 00:36:34,476
- Emma...
- Jack Willmore può farlo.
480
00:36:34,567 --> 00:36:36,737
- È qualificato.
- Sì, è vero.
481
00:36:36,819 --> 00:36:41,069
Ed è anche ansioso di approfittarsi
del tuo problema personale.
482
00:36:41,157 --> 00:36:43,907
Non voglio una persona così, al comando.
483
00:36:43,993 --> 00:36:45,243
Dillo all'equipaggio.
484
00:36:45,328 --> 00:36:47,998
- Se si tratta di Misha...
- No.
485
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
- ...e dell'accaduto...
- No.
486
00:36:51,125 --> 00:36:52,245
Si tratta di Matt.
487
00:36:54,879 --> 00:36:58,669
Sapevi che questo lavoro
comportava tremendi sacrifici,
488
00:36:58,758 --> 00:37:01,258
e devi ricordare che ne vale la pena.
489
00:37:01,344 --> 00:37:04,264
Nessun astronauta
ha mai abbandonato una missione.
490
00:37:04,347 --> 00:37:07,097
Staresti sputando in faccia
a ogni donna...
491
00:37:07,183 --> 00:37:09,483
Basta stronzate femministe.
492
00:37:09,852 --> 00:37:11,692
Mio marito ha avuto un ictus.
493
00:37:11,771 --> 00:37:15,231
Mia figlia è spaventata,
la mia famiglia ha bisogno di me.
494
00:37:17,401 --> 00:37:19,901
Ti contatterò quando ne sapremo di più.
495
00:37:50,226 --> 00:37:52,306
Ti piace?
496
00:37:52,812 --> 00:37:54,652
Ti è piaciuto suonare il piano?
497
00:37:54,814 --> 00:37:56,154
- Ehi.
- Ciao, piccolo.
498
00:37:56,232 --> 00:37:57,192
Com'è andata?
499
00:37:57,984 --> 00:37:58,994
È andata bene.
500
00:38:00,236 --> 00:38:02,446
- Avrai spaccato.
- Ciao, tesoro.
501
00:38:02,530 --> 00:38:05,120
Dopo una giornata
di rotazioni paraboliche,
502
00:38:05,199 --> 00:38:08,119
avevo tanta nausea
da faticare a mettere la tuta
503
00:38:08,202 --> 00:38:10,042
e a galleggiare per 10 minuti.
504
00:38:10,621 --> 00:38:12,871
La mia tortina, patatina, tesorina.
505
00:38:13,749 --> 00:38:16,039
Forse io e te rimarremo a casa e...
506
00:38:16,711 --> 00:38:20,091
cucineremo biscotti
mentre papà va su Marte.
507
00:38:20,172 --> 00:38:21,472
Non in questa vita.
508
00:38:23,884 --> 00:38:24,764
Che c'è?
509
00:38:28,014 --> 00:38:28,894
Sono fuori.
510
00:38:29,557 --> 00:38:30,557
Cosa?
511
00:38:32,268 --> 00:38:34,308
Il test per la CCM è positivo.
512
00:38:35,646 --> 00:38:37,856
Ho ereditato il gene da papà.
513
00:38:40,443 --> 00:38:42,573
Ma lui l'ha scoperto il mese scorso
514
00:38:42,945 --> 00:38:45,405
e non ha avuto sintomi fino ai 70 anni.
515
00:38:45,489 --> 00:38:47,619
Già, ma la NASA non vuole rischiare.
516
00:38:53,789 --> 00:38:58,749
Ma non è giusto. Mi dispiace.
Cavoli, tu sei il migliore.
517
00:38:59,754 --> 00:39:01,174
Ora sei tu, la migliore.
518
00:39:04,383 --> 00:39:05,263
Ehi.
519
00:39:07,762 --> 00:39:10,352
Devi farlo per tutti e due, ok?
520
00:39:19,398 --> 00:39:21,898
Mancano meno di 24... Potete calmarvi?
521
00:39:21,984 --> 00:39:24,824
Mancano 24 ore al lancio,
non si torna indietro.
522
00:39:24,904 --> 00:39:27,074
Dobbiamo trovare una soluzione.
523
00:39:27,156 --> 00:39:30,236
Sarebbe un disastro
cambiare i programmi adesso.
524
00:39:30,326 --> 00:39:32,406
Non crede di essere irragionevole?
525
00:39:36,916 --> 00:39:38,416
- Dice che...
- Ho capito.
526
00:39:38,501 --> 00:39:40,421
- Devo parlarti.
- Un attimo.
527
00:39:40,920 --> 00:39:44,630
Siete preoccupati, ma vi assicuro
che non c'è persona più capace
528
00:39:44,715 --> 00:39:47,295
e più dedita all'equipaggio di Emma Green.
529
00:39:47,385 --> 00:39:49,965
Devo parlarti, ora.
530
00:39:52,139 --> 00:39:53,269
Torno subito.
531
00:40:00,231 --> 00:40:01,861
Stai scherzando?
532
00:40:01,941 --> 00:40:04,281
Se le persone dietro quella porta...
533
00:40:04,693 --> 00:40:08,413
Sto per chiamare il Presidente
per confermare i nostri piani!
534
00:40:08,489 --> 00:40:12,329
Vorrei poterti dare delle certezze,
ma l'ho sentita molto scossa.
535
00:40:12,410 --> 00:40:14,040
Fammi pensare.
536
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
Voglio che Putney la valuti,
537
00:40:16,205 --> 00:40:20,285
voglio la prognosi dall'operazione
e che nessun altro lo sappia.
538
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Ricevuto.
539
00:40:23,754 --> 00:40:25,464
Hai parlato con Darlene, eh?
540
00:40:25,881 --> 00:40:28,051
- E George.
- Devi convincermi?
541
00:40:28,426 --> 00:40:31,926
Vogliono che ti valuti,
ma io sono qui per te, non per loro.
542
00:40:34,181 --> 00:40:36,731
Davvero, io voglio il meglio per te.
543
00:40:37,101 --> 00:40:38,691
Come fai a sapere qual è?
544
00:40:39,937 --> 00:40:41,557
Io stessa non lo so.
545
00:40:42,857 --> 00:40:43,767
Cioè...
546
00:40:45,192 --> 00:40:47,742
L'unica cosa
che ho sempre saputo per certo
547
00:40:47,820 --> 00:40:49,820
è che volevo andare su Marte.
548
00:40:50,656 --> 00:40:51,776
E ora lo farai.
549
00:40:51,866 --> 00:40:54,536
Con un marito malato,
una figlia abbandonata
550
00:40:54,618 --> 00:40:57,708
- e un equipaggio che non si fida di me.
- Emma...
551
00:40:58,747 --> 00:40:59,747
cos'è successo?
552
00:41:00,666 --> 00:41:01,666
Dimmelo.
553
00:41:06,005 --> 00:41:07,505
Andava tutto bene.
554
00:41:08,716 --> 00:41:10,796
L'equipaggio si stava ambientando.
555
00:41:10,885 --> 00:41:13,545
Tutti stavano iniziando a divertirsi.
556
00:41:15,055 --> 00:41:16,515
Cristiano!
557
00:41:17,391 --> 00:41:19,061
E parata!
558
00:41:19,143 --> 00:41:21,813
Ogni cosa procedeva secondo i piani.
559
00:41:25,065 --> 00:41:27,605
Misha era felice
come non l'avevo mai visto.
560
00:41:28,777 --> 00:41:30,607
Lu era totalmente a suo agio.
561
00:41:33,866 --> 00:41:36,156
Anche Kwesi iniziava a farci il callo.
562
00:41:38,162 --> 00:41:39,162
E poi?
563
00:41:39,246 --> 00:41:42,416
Mancavano dieci ore all'atterraggio.
564
00:41:51,467 --> 00:41:54,967
Parla il Comandante,
perdita chimica nel tunnel d'attracco.
565
00:42:15,991 --> 00:42:17,621
Kwesi, aspetta!
566
00:42:22,164 --> 00:42:24,334
- Sono qui. Ti prendo il braccio.
- Emma?
567
00:42:24,416 --> 00:42:26,456
- Non ci vedo.
- Ti porto su.
568
00:42:28,254 --> 00:42:29,634
- Kwesi.
- Non ci vedo.
569
00:42:29,713 --> 00:42:31,223
Kwesi! L'ho preso, Lu.
570
00:42:31,298 --> 00:42:33,798
- Su!
- Prendi l'estintore!
571
00:42:34,260 --> 00:42:36,050
No! Acqua! Presto!
572
00:42:36,554 --> 00:42:39,314
Il fuoco è la paura più grande,
nello spazio.
573
00:42:39,723 --> 00:42:41,353
Non ho voluto aspettare.
574
00:42:51,193 --> 00:42:54,113
Pare ci sia un'anomalia chimica
che non conoscevo.
575
00:42:55,906 --> 00:42:58,326
Il sudore ha incendiato il pretrattante.
576
00:42:59,410 --> 00:43:03,080
Misha e Lu sapevano
che solo l'acqua avrebbe funzionato.
577
00:43:03,163 --> 00:43:04,163
Ferma.
578
00:43:04,665 --> 00:43:06,205
E avevano ragione.
579
00:43:06,292 --> 00:43:08,292
Ok, ferma.
580
00:43:09,211 --> 00:43:10,421
Vai!
581
00:43:10,504 --> 00:43:13,264
È finita in pochi secondi.
582
00:43:13,591 --> 00:43:14,591
Come per magia.
583
00:43:17,928 --> 00:43:19,888
Sono stata avventata e impulsiva.
584
00:43:19,972 --> 00:43:22,222
Non era la mia area di competenza.
585
00:43:22,308 --> 00:43:24,808
- E non dovevo provare...
- A salvarli?
586
00:43:25,561 --> 00:43:29,571
No, ho peggiorato la crisi.
Avrei potuto uccidere tutti, a bordo.
587
00:43:30,316 --> 00:43:32,106
E quella ero io al meglio.
588
00:43:32,985 --> 00:43:36,105
Come sarà ora
che stanno accadendo tutte queste cose?
589
00:43:36,780 --> 00:43:41,790
Ecco cosa vedo io: hai reagito in fretta,
hai allontanato una persona dal pericolo.
590
00:43:42,161 --> 00:43:44,291
Hai agito da comandante,
591
00:43:44,371 --> 00:43:47,751
affrontando una minaccia
senza pensare a te stessa.
592
00:43:48,542 --> 00:43:51,632
- Ti sei buttata sul problema.
- Ma non l'ho risolto.
593
00:43:51,920 --> 00:43:54,420
Come non hai curato
il cancro di tua madre.
594
00:43:54,798 --> 00:43:56,628
O la CCM di Matt.
595
00:43:58,802 --> 00:43:59,852
Cosa vuoi dire?
596
00:44:01,180 --> 00:44:02,260
Che sei umana.
597
00:44:04,433 --> 00:44:07,523
Io ti vorrei al comando,
se tutto andasse a rotoli.
598
00:44:09,647 --> 00:44:10,807
Ma, alla fine,
599
00:44:11,565 --> 00:44:12,775
la decisione è tua.
600
00:44:13,817 --> 00:44:15,187
Solo tu puoi scegliere.
601
00:44:19,907 --> 00:44:23,367
Ci racconti quali sono le sfide
affrontate dagli astronauti
602
00:44:23,452 --> 00:44:26,292
in questo lungo viaggio verso Marte.
603
00:44:26,372 --> 00:44:29,332
Durerà tanto tempo.
Credo che la sfida più grande
604
00:44:29,416 --> 00:44:32,206
sarà rappresentata
proprio dallo stare lontani.
605
00:44:32,294 --> 00:44:35,094
Lontani dal nostro pianeta,
dalla famiglia...
606
00:44:35,172 --> 00:44:39,302
Tu hai fatto l'addestramento con loro,
ma hai deciso di non andare, no?
607
00:44:41,887 --> 00:44:42,807
Esatto.
608
00:44:43,764 --> 00:44:44,684
Perché?
609
00:44:46,934 --> 00:44:48,064
È complicato.
610
00:44:50,521 --> 00:44:53,901
Ok, so che sei
una specie di madre temporanea,
611
00:44:53,982 --> 00:44:57,072
ma devi proprio dire le cose
esattamente come lei?
612
00:44:57,986 --> 00:45:02,236
Perché quando lei dice così,
significa che non vuole parlarne.
613
00:45:03,450 --> 00:45:04,370
Beh...
614
00:45:11,625 --> 00:45:13,455
L'operazione è andata bene.
615
00:45:14,878 --> 00:45:16,088
Chiamiamo tua madre.
616
00:45:16,880 --> 00:45:17,920
Posso parlargli?
617
00:45:18,006 --> 00:45:20,626
Potrebbe essere confuso, ma puoi provare.
618
00:45:22,678 --> 00:45:23,678
Papà?
619
00:45:25,889 --> 00:45:28,479
Emma, io e Lexi siamo con Matt.
620
00:45:28,559 --> 00:45:29,639
L'hanno operato?
621
00:45:30,352 --> 00:45:31,982
Sì, sta bene.
622
00:45:33,272 --> 00:45:34,312
È qui.
623
00:45:34,398 --> 00:45:38,318
Comandante, sono il dott. Madigan.
Abbiamo rimosso la lesione.
624
00:45:38,402 --> 00:45:40,492
- Oddio.
- Matt è sveglio e lucido.
625
00:45:41,363 --> 00:45:42,743
Sa se...
626
00:45:42,823 --> 00:45:45,283
l'ictus ha causato danni? Starà bene?
627
00:45:45,367 --> 00:45:48,907
Prima dovremo fare dei test.
È troppo presto per dirlo.
628
00:45:51,206 --> 00:45:53,416
Beh, grazie. Grazie mille, dottore.
629
00:45:56,879 --> 00:45:58,129
Torni a casa?
630
00:46:04,636 --> 00:46:05,636
Sì.
631
00:46:10,893 --> 00:46:12,023
Vi lascio parlare.
632
00:46:12,770 --> 00:46:15,400
Matt, deve riposarsi. Io torno domani.
633
00:46:17,399 --> 00:46:18,689
Melissa è lì?
634
00:46:18,776 --> 00:46:19,896
Sì, sono qui.
635
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
Puoi portare Lex da te, stasera?
636
00:46:23,322 --> 00:46:25,032
Ho già preparato una stanza.
637
00:46:26,533 --> 00:46:28,163
Ci vediamo presto, allora.
638
00:46:29,661 --> 00:46:31,751
- Ti aspetto fuori, Lex.
- Ok.
639
00:46:35,250 --> 00:46:36,210
Mamma?
640
00:46:36,919 --> 00:46:39,249
La missione può proseguire senza di te?
641
00:46:40,422 --> 00:46:42,052
Non preoccupartene, tesoro.
642
00:46:42,674 --> 00:46:43,844
Ho sistemato tutto.
643
00:46:45,969 --> 00:46:47,219
Papà, che c'è?
644
00:46:47,304 --> 00:46:48,724
Tesoro, qualcosa non va?
645
00:46:48,806 --> 00:46:51,926
- Papà, che c'è?
- Forse devi chiamare le infermiere.
646
00:46:52,017 --> 00:46:54,227
No, cerca di togliersi la maschera.
647
00:46:54,937 --> 00:46:56,477
Credo che voglia parlarti.
648
00:47:02,152 --> 00:47:02,992
Matt?
649
00:47:03,821 --> 00:47:04,821
Tesoro?
650
00:47:06,156 --> 00:47:07,446
Non ti sento.
651
00:47:09,326 --> 00:47:12,196
Riesce solo a sussurrare,
ti ripeto ciò che dice.
652
00:47:18,627 --> 00:47:19,627
Mi manchi.
653
00:47:20,879 --> 00:47:22,129
Mi manca il tuo viso.
654
00:47:24,007 --> 00:47:25,007
Papà?
655
00:47:26,093 --> 00:47:27,013
Che c'è?
656
00:47:29,012 --> 00:47:29,852
Cosa dice?
657
00:47:31,431 --> 00:47:32,521
Cos'ha detto?
658
00:47:35,811 --> 00:47:37,271
Dice che devi...
659
00:47:38,814 --> 00:47:39,944
fare il tuo lavoro.
660
00:47:40,691 --> 00:47:42,031
Matt, ho deciso.
661
00:47:49,658 --> 00:47:52,698
Cosa c'è?
Dimmelo, ti prego, non sento niente.
662
00:47:53,745 --> 00:47:55,075
Noi staremo bene.
663
00:47:56,373 --> 00:47:57,373
Alexis?
664
00:48:01,003 --> 00:48:02,133
Dice che...
665
00:48:04,381 --> 00:48:05,761
questo è ciò che sei.
666
00:48:06,383 --> 00:48:09,933
E che, un giorno, io sarò ciò che sarò.
667
00:48:10,762 --> 00:48:12,642
E che lui starà bene.
668
00:48:13,390 --> 00:48:16,230
Lui starà bene, e noi staremo bene.
669
00:48:20,689 --> 00:48:21,649
Ho bisogno...
670
00:48:25,027 --> 00:48:26,027
che tu vada.
671
00:48:26,111 --> 00:48:27,111
Matt...
672
00:48:28,572 --> 00:48:30,122
non sei nella posizione...
673
00:48:30,574 --> 00:48:31,914
Non decidi tu.
674
00:48:32,492 --> 00:48:34,752
- Nemmeno tu.
- Matt...
675
00:48:35,287 --> 00:48:36,537
Non l'ha detto papà.
676
00:48:38,415 --> 00:48:39,415
L'ho detto io.
677
00:48:42,419 --> 00:48:44,549
Sono d'accordo con lui. Devi andare.
678
00:49:10,322 --> 00:49:11,452
Va bene.
679
00:49:22,584 --> 00:49:23,634
Marionette?
680
00:49:24,044 --> 00:49:25,884
Per intrattenere i miei nipoti.
681
00:49:37,057 --> 00:49:38,097
Cos'è l'anello?
682
00:49:43,397 --> 00:49:45,687
"Le donne sorreggono metà del cielo."
683
00:49:48,110 --> 00:49:49,360
Dono di tuo marito?
684
00:49:53,156 --> 00:49:54,366
Di una persona cara.
685
00:49:56,535 --> 00:49:57,995
Ti porti la Torah?
686
00:49:58,078 --> 00:50:01,458
Sì, per ricordarmi delle cose
che mi mancheranno.
687
00:50:02,249 --> 00:50:04,209
Per avere un legame con la Terra.
688
00:50:04,501 --> 00:50:07,341
Le cose che mancheranno a me
non posso portarle.
689
00:50:07,421 --> 00:50:08,461
Tipo?
690
00:50:08,922 --> 00:50:09,922
Il sole,
691
00:50:10,340 --> 00:50:12,970
le ostriche, il vino...
692
00:50:13,719 --> 00:50:14,929
Che altro? Le donne.
693
00:50:16,263 --> 00:50:17,933
- Salve.
- Signori.
694
00:50:18,682 --> 00:50:20,022
Le camminate,
695
00:50:20,392 --> 00:50:21,812
la musica dal vivo.
696
00:50:22,644 --> 00:50:26,194
- Ho parlato delle donne?
- Rilassatevi, abbiamo tre anni.
697
00:50:26,273 --> 00:50:27,323
Dai, Misha.
698
00:50:27,399 --> 00:50:29,819
- Sai cosa mi mancherà di più?
- Le donne?
699
00:50:38,076 --> 00:50:39,076
Aggiornamento?
700
00:50:39,661 --> 00:50:42,911
Controllo sistemi completato,
siamo in perfetto orario.
701
00:50:43,665 --> 00:50:45,415
Come sta tuo marito?
702
00:50:45,959 --> 00:50:47,039
Benone, grazie.
703
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Kwesi, come ti senti?
704
00:50:50,756 --> 00:50:52,336
Sono pronto, Comandante.
705
00:50:52,424 --> 00:50:56,554
Lu, controlla che sia tutto fissato.
Misha, controlla ogni portellone.
706
00:50:56,636 --> 00:50:58,346
Rifornimento tra 15 minuti.
707
00:51:02,809 --> 00:51:04,189
Volete dire qualcosa?
708
00:51:05,687 --> 00:51:07,977
No, Comandante.
709
00:51:10,442 --> 00:51:12,072
So che non vi fidate di me.
710
00:51:12,861 --> 00:51:16,161
Ma se vogliamo sopravvivere
al lancio e alla missione,
711
00:51:16,239 --> 00:51:17,569
dovrete provarci.
712
00:51:18,909 --> 00:51:19,909
Hai ragione.
713
00:51:22,162 --> 00:51:23,412
Non ci fidiamo di te.
714
00:51:26,833 --> 00:51:28,343
Imparate a farlo, allora.
715
00:51:30,087 --> 00:51:31,377
Emma, dimenticavo:
716
00:51:31,922 --> 00:51:34,932
Houston vuole
che tu dica qualcosa prima del lancio.
717
00:51:35,300 --> 00:51:36,130
A chi?
718
00:51:37,094 --> 00:51:38,224
Al mondo.
719
00:51:45,018 --> 00:51:46,768
Dite: "Cheese", astronauti.
720
00:51:49,689 --> 00:51:51,859
In diretta tra cinque, quattro...
721
00:51:51,942 --> 00:51:53,942
- Cosa devo dire?
- ...tre...
722
00:51:54,444 --> 00:51:56,614
Sii te stessa. Uno.
723
00:52:01,159 --> 00:52:04,199
Parla il comandante Emma Green,
dalla Luna,
724
00:52:05,163 --> 00:52:06,213
com'è ovvio.
725
00:52:07,374 --> 00:52:09,794
Tante persone non possono essere qui
726
00:52:10,627 --> 00:52:11,587
e sono a casa,
727
00:52:12,379 --> 00:52:13,629
in giro per il mondo.
728
00:52:14,464 --> 00:52:18,474
È grazie al loro lavoro
e ai loro sacrifici che siamo qui, oggi.
729
00:52:20,971 --> 00:52:22,351
Raggiungere Marte
730
00:52:23,098 --> 00:52:25,928
sarà la sfida
più importante per l'umanità.
731
00:52:29,271 --> 00:52:30,521
Richiede...
732
00:52:31,314 --> 00:52:32,524
che tutti noi...
733
00:52:34,568 --> 00:52:35,988
diamo il nostro meglio.
734
00:52:37,320 --> 00:52:38,990
E forse collaborare...
735
00:52:39,656 --> 00:52:40,986
non ci viene naturale,
736
00:52:41,825 --> 00:52:42,905
ma il futuro
737
00:52:43,535 --> 00:52:45,365
richiede un approccio diverso.
738
00:52:46,580 --> 00:52:50,290
Per questo noi oggi uniremo le forze
per realizzare un sogno
739
00:52:51,042 --> 00:52:53,552
che un tempo era ritenuto impossibile.
740
00:52:57,549 --> 00:52:59,089
E se possiamo fare questo,
741
00:53:02,179 --> 00:53:03,559
possiamo fare tutto.
742
00:53:06,391 --> 00:53:08,061
Ci hanno tristemente ricordato
743
00:53:10,187 --> 00:53:12,767
quali straordinarie sfide ci aspettano.
744
00:53:15,609 --> 00:53:19,239
Ma noi raggiungeremo
la superficie di Marte.
745
00:53:20,864 --> 00:53:21,874
E poi...
746
00:53:22,782 --> 00:53:23,912
torneremo a casa.
747
00:53:26,369 --> 00:53:27,619
- GNC?
- Pronto.
748
00:53:27,704 --> 00:53:28,964
- SATCOM?
- Pronto.
749
00:53:29,039 --> 00:53:30,459
- INCO.
- Pronto.
750
00:53:30,540 --> 00:53:31,580
- PROP?
- Pronto.
751
00:53:32,000 --> 00:53:33,340
- THOR?
- Pronto.
752
00:53:33,418 --> 00:53:34,838
- SURGEON?
- Pronto.
753
00:53:34,920 --> 00:53:36,000
- EGIL?
- Pronto.
754
00:53:37,005 --> 00:53:41,295
Tutti i sistemi sono pronti al lancio
tra dieci...
755
00:53:42,302 --> 00:53:44,222
nove, otto...
756
00:53:45,013 --> 00:53:48,273
sette, sei, cinque...
757
00:53:49,226 --> 00:53:50,266
quattro...
758
00:53:50,602 --> 00:53:52,732
Noi torneremo a casa.
759
00:54:41,820 --> 00:54:46,410
Vai, cazzo. Vai.
760
00:56:28,718 --> 00:56:30,098
Sottotitoli: Marta Di Martino