1 00:00:06,089 --> 00:00:08,629 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,049 --> 00:00:55,139 BASE LUNARE ALFA 35 ORE AL LANCIO 3 00:01:17,702 --> 00:01:19,082 Come ti senti, Emma? 4 00:01:19,621 --> 00:01:24,001 Stanno riparando la nave. Credo che presto sarà pronta al lancio. 5 00:01:24,709 --> 00:01:27,549 Ottimo, ma io ho chiesto di te, non della nave. 6 00:01:28,088 --> 00:01:30,048 Ho già fatto rapporto a Darlene. 7 00:01:30,131 --> 00:01:33,841 Come ti fa sentire quanto accaduto in viaggio verso la Luna? 8 00:01:36,888 --> 00:01:37,968 È acqua passata. 9 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 È normale dubitare di se stessi durante una crisi. 10 00:01:41,976 --> 00:01:43,056 Non era una crisi. 11 00:01:43,478 --> 00:01:46,358 - Tu come la chiameresti? - Un problema risolto. 12 00:01:48,900 --> 00:01:51,150 Senza offesa, Putney, 13 00:01:51,236 --> 00:01:54,856 ma ho una checklist lunghissima da seguire prima del lancio... 14 00:01:54,948 --> 00:01:56,028 E ti senti pronta? 15 00:01:58,618 --> 00:01:59,618 Prontissima. 16 00:02:00,787 --> 00:02:03,077 - Quanto manca? - Trenta secondi. Dai! 17 00:02:03,164 --> 00:02:04,424 - Sì! - Bene! 18 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 - Sì, ok. - Dai, passala! 19 00:02:07,544 --> 00:02:10,134 - Forza! - Vai! 20 00:02:10,213 --> 00:02:12,223 Avanti! 21 00:02:12,298 --> 00:02:13,758 - Su, passala! - Passala! 22 00:02:14,175 --> 00:02:15,425 - Dai, Lex! - Forza. 23 00:02:15,510 --> 00:02:17,390 - Avanti, puoi farcela! - Dai! 24 00:02:17,470 --> 00:02:19,010 - Vai! - Tira, Lex! 25 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 - Tira! - Dai! 26 00:02:21,182 --> 00:02:23,022 - Tira in porta! - Vai! 27 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 Ecco! 28 00:02:30,650 --> 00:02:31,730 Bella partita! 29 00:02:32,694 --> 00:02:35,204 - Eri mille volte meglio di lei. - Lo so. 30 00:02:35,280 --> 00:02:37,780 - Pensavo che tirassi. - Lei era scoperta! 31 00:02:37,866 --> 00:02:40,446 Sì, ma devi voler tirare tu! 32 00:02:40,535 --> 00:02:42,615 Rimandiamo l'analisi a dopo. 33 00:02:42,704 --> 00:02:43,714 Da questa parte. 34 00:02:44,122 --> 00:02:44,962 Ciao. 35 00:02:48,877 --> 00:02:49,877 Ehi, Matt. 36 00:02:53,256 --> 00:02:55,796 La palla è tua, Em. Tira in porta. 37 00:02:59,470 --> 00:03:03,430 Signore e signori, per l'ultima volta prima del lancio sulla Luna, 38 00:03:03,516 --> 00:03:07,226 l'equipaggio dell'Atlas, la missione d'insediamento su Marte. 39 00:03:28,166 --> 00:03:31,376 Questa missione è una collaborazione internazionale, 40 00:03:31,461 --> 00:03:34,961 ma la lingua ufficiale è l'inglese, il comandante è americano... 41 00:03:35,048 --> 00:03:39,298 Non è un segreto che, tra tutti, gli Stati Uniti si siano sobbarcati 42 00:03:39,385 --> 00:03:42,715 la fetta più cospicua degli oneri finanziari, ma... 43 00:03:43,139 --> 00:03:47,639 Emma è al comando perché è un'astronauta e una leader eccezionali. 44 00:03:48,603 --> 00:03:49,773 Cosmonauta Popov, 45 00:03:50,730 --> 00:03:53,320 lei ha passato più tempo di tutti, nello spazio. 46 00:03:53,399 --> 00:03:57,649 Com'è prendere ordini da una persona più giovane e meno esperta? 47 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 Beh... 48 00:04:00,448 --> 00:04:02,078 se la mette così... 49 00:04:04,744 --> 00:04:06,254 No, resto. 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,880 - O, al contrario, Kwesi Weisberg-Abban. - Sì? 51 00:04:11,960 --> 00:04:15,420 Lei sarà l'unico, lassù, senza esperienza nello spazio. 52 00:04:15,505 --> 00:04:16,705 Sì, ma... 53 00:04:17,173 --> 00:04:18,593 forse il mio contributo, 54 00:04:18,675 --> 00:04:22,885 la speranza di creare vita su Marte, potrà compensare l'inesperienza. 55 00:04:22,971 --> 00:04:26,891 Kwesi fa il modesto. È uno dei migliori botanici al mondo. 56 00:04:27,475 --> 00:04:30,765 E la dr.ssa Wang è tra i chimici migliori del suo Paese. 57 00:04:31,813 --> 00:04:34,233 Ci siamo addestrati insieme per due anni 58 00:04:34,315 --> 00:04:37,275 e ho piena fiducia in ogni membro dell'equipaggio. 59 00:04:37,860 --> 00:04:42,280 Tranne che in Ram, forse, che è esperto nel far schiantare jet sperimentali. 60 00:04:42,907 --> 00:04:46,787 - Ma giura di fare meglio. - Detto da un pilota della Marina... 61 00:04:46,869 --> 00:04:49,369 Non sapevo nemmeno che avessero gli aerei! 62 00:04:50,373 --> 00:04:54,383 Dr.ssa Wang, lei sarà la prima persona che metterà piede su Marte. 63 00:04:54,460 --> 00:04:57,010 Come suo connazionale, sono emozionatissimo. 64 00:04:57,505 --> 00:04:59,875 Può dire al popolo cinese come si sente? 65 00:05:01,676 --> 00:05:03,716 Sì, sono emozionatissima anch'io. 66 00:05:04,554 --> 00:05:05,854 E la sua famiglia? 67 00:05:06,556 --> 00:05:09,056 È un onore rappresentare la mia famiglia, 68 00:05:09,392 --> 00:05:10,392 il mio Paese 69 00:05:11,185 --> 00:05:12,345 e il mondo. 70 00:05:14,647 --> 00:05:17,977 Tranquilli, quando si apre, non la smette più di parlare. 71 00:05:19,319 --> 00:05:21,449 Emma, e la sua famiglia 72 00:05:21,863 --> 00:05:24,373 cosa pensa del fatto che starà via 3 anni? 73 00:05:25,491 --> 00:05:29,291 Mio marito mi ha seguita passo dopo passo. 74 00:05:30,246 --> 00:05:31,746 Siamo entrambi astronauti 75 00:05:31,831 --> 00:05:35,251 e, se non avesse problemi di salute, andrebbe al posto mio. 76 00:05:36,294 --> 00:05:39,214 Invece, in veste di ingegnere capo, 77 00:05:39,630 --> 00:05:41,760 ci assisterà dal Controllo Missione. 78 00:05:43,092 --> 00:05:47,812 Secondo un recente studio avete il 50% di possibilità di non sopravvivere. 79 00:05:47,889 --> 00:05:49,019 - Come... - Cosa? 80 00:05:49,098 --> 00:05:51,058 Posso ancora tirarmi indietro? 81 00:05:52,352 --> 00:05:56,232 Come risponde a chi dice che i soldi spesi per la missione 82 00:05:56,314 --> 00:05:59,034 potrebbero essere usati qui, sulla Terra? 83 00:05:59,108 --> 00:06:00,898 Per l'istruzione, la sanità... 84 00:06:01,069 --> 00:06:04,819 Marte è forse più importante del nostro pianeta? 85 00:06:06,908 --> 00:06:07,908 Certo che no. 86 00:06:08,868 --> 00:06:11,408 Ovvio che dobbiamo occuparci della Terra. 87 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 Ma negli USA 88 00:06:13,122 --> 00:06:16,542 spendiamo milioni di miliardi di dollari per scopi militari 89 00:06:17,085 --> 00:06:21,795 nel caso in cui i Paesi qui rappresentati decidessero di distruggersi a vicenda. 90 00:06:22,673 --> 00:06:25,223 Questa missione costa molto meno, 91 00:06:25,760 --> 00:06:30,220 ed è una collaborazione in cui usiamo mezzi di distruzione per la scoperta. 92 00:06:30,306 --> 00:06:34,186 In questo momento, una squadra di astronauti sulla Luna 93 00:06:34,268 --> 00:06:36,688 sta estraendo acqua dalle calotte polari. 94 00:06:36,771 --> 00:06:41,361 Acqua che pomperemo nel nostro scafo e che ci proteggerà dalle radiazioni, 95 00:06:41,442 --> 00:06:44,242 permettendoci di arrivare dalla Luna a Marte. 96 00:06:44,821 --> 00:06:46,111 Raggiungere Marte... 97 00:06:47,240 --> 00:06:50,660 potrebbe essere il più importante traguardo di sempre. 98 00:06:52,537 --> 00:06:56,077 Non solo per la scienza, ma per il futuro del nostro pianeta. 99 00:06:56,749 --> 00:06:58,999 Oltre a essere un viaggio allucinante. 100 00:07:44,380 --> 00:07:47,590 Ma che eleganza. Chi l'ha fatto? 101 00:07:58,060 --> 00:07:59,690 Non devi metterlo via. 102 00:08:00,104 --> 00:08:03,614 - Niente compiti a cena. - Quello vale solo per i cellulari. 103 00:08:05,234 --> 00:08:08,074 - Ho una domanda di matematica. - Sentiamo. 104 00:08:08,488 --> 00:08:11,238 Davvero c'è il 50% di possibilità che tu muoia? 105 00:08:14,827 --> 00:08:17,327 Lex, i giornalisti… 106 00:08:17,747 --> 00:08:19,707 devono provocare, cercano di... 107 00:08:19,790 --> 00:08:23,250 Tesoro, lavorerò con persone come tuo padre. 108 00:08:23,336 --> 00:08:24,666 Sai, con gli ingegneri 109 00:08:25,421 --> 00:08:28,671 e gli scienziati migliori del mondo. 110 00:08:29,634 --> 00:08:32,354 E sì, è un lavoro rischioso. Lo spazio... 111 00:08:32,428 --> 00:08:34,558 Non lascerò che le succeda niente. 112 00:08:35,139 --> 00:08:37,849 Conosco la nave a menadito e sarò sempre lì. 113 00:08:38,809 --> 00:08:40,769 Il Controllo Missione non è lì. 114 00:08:44,398 --> 00:08:46,358 Hai ragione. Non lo è. 115 00:08:48,069 --> 00:08:49,069 E... 116 00:08:49,737 --> 00:08:52,157 c'è sempre la possibilità che io... 117 00:08:53,783 --> 00:08:54,783 non ce la faccia. 118 00:09:15,221 --> 00:09:16,061 Ciao. 119 00:09:21,185 --> 00:09:24,515 - Vuoi parlare ancora del... - No. 120 00:09:25,314 --> 00:09:26,194 Ti sta bene? 121 00:09:26,899 --> 00:09:29,609 Sì, certo che sì. 122 00:09:34,657 --> 00:09:35,527 Ehi... 123 00:09:35,950 --> 00:09:37,160 ho un regalo per te. 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,342 Questi sono la Terra, 125 00:09:47,128 --> 00:09:48,128 la Luna 126 00:09:48,796 --> 00:09:49,706 e Marte. 127 00:09:50,590 --> 00:09:51,670 E il bracciale... 128 00:09:52,216 --> 00:09:55,046 sono io che torno da te. 129 00:10:01,017 --> 00:10:02,517 Quindi ricorda... 130 00:10:03,227 --> 00:10:08,107 che più mi allontano e più mi avvicino di nuovo a te. 131 00:11:07,458 --> 00:11:08,878 Non ho potuto mentirle. 132 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 Hai fatto ciò che credevi giusto. 133 00:11:13,714 --> 00:11:14,634 No. 134 00:11:15,049 --> 00:11:17,639 Continuerà a sentire cose dagli altri 135 00:11:18,969 --> 00:11:21,139 e preferisco che le senta da noi. 136 00:11:23,432 --> 00:11:25,812 Tu conosci i rischi meglio di chiunque. 137 00:11:27,978 --> 00:11:30,858 Andrei al volo, se i medici me lo permettessero. 138 00:11:34,527 --> 00:11:36,027 E tu tornerai a casa. 139 00:11:37,988 --> 00:11:40,828 Lo so, perché sei un'astronauta eccezionale. 140 00:11:41,659 --> 00:11:44,659 L'ho capito la prima volta che ti ho vista sul T-38. 141 00:11:46,205 --> 00:11:48,115 Avevi il coltello fra i denti. 142 00:11:49,917 --> 00:11:52,747 Ti sono sempre piaciute le ragazze spericolate. 143 00:11:56,716 --> 00:11:59,716 Ogni tuo lancio è il peggior giorno della mia vita. 144 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 Me ne sto lì 145 00:12:04,432 --> 00:12:07,392 a guardare la gente gioire e sventolare le bandiere 146 00:12:09,395 --> 00:12:11,685 mentre io so che, tempo cinque minuti, 147 00:12:13,482 --> 00:12:14,692 la persona che amo, 148 00:12:16,277 --> 00:12:17,447 che è tutto per me, 149 00:12:19,822 --> 00:12:21,322 potrebbe esplodere. 150 00:12:23,701 --> 00:12:24,701 Quindi, no. 151 00:12:25,745 --> 00:12:27,995 Non voglio che nostra figlia ci pensi. 152 00:12:29,457 --> 00:12:34,877 Voglio che lei sia lì a gioire, a dire che sua madre è una grande eroina 153 00:12:37,006 --> 00:12:38,666 e che tornerà presto a casa. 154 00:14:00,339 --> 00:14:01,759 Non andartene. 155 00:14:03,300 --> 00:14:04,640 Torno subito. 156 00:14:05,511 --> 00:14:06,891 Sono soltanto tre anni. 157 00:14:08,055 --> 00:14:09,885 Allora, non mi mancherai. 158 00:14:11,141 --> 00:14:12,141 Va bene. 159 00:14:12,935 --> 00:14:14,435 Nemmeno tu mi mancherai. 160 00:14:16,647 --> 00:14:18,067 Ti amo, testa di cazzo. 161 00:14:20,150 --> 00:14:21,360 Io ti amo di più. 162 00:14:38,210 --> 00:14:41,340 Benvenuta alla Base Lunare Alfa, Emma. Com'è la vista? 163 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 Comandante Green? 164 00:14:45,342 --> 00:14:46,392 Scusa, Houston. 165 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 È che... 166 00:14:49,972 --> 00:14:52,602 ciò che vedo è davvero indescrivibile. 167 00:14:55,477 --> 00:14:57,557 È un privilegio essere qui. 168 00:14:58,480 --> 00:15:01,320 Non avremmo potuto scegliere persona più adatta. 169 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Matt. 170 00:15:28,677 --> 00:15:32,717 Come va? L'incidente è stato un evento isolato o abbiamo un problema? 171 00:15:32,806 --> 00:15:35,346 Dovremmo saperne di più entro un'ora. 172 00:15:36,018 --> 00:15:37,138 Come ti è sembrata? 173 00:15:37,937 --> 00:15:39,097 Bene. Sta bene. 174 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 E tu? Hai dormito? 175 00:15:41,774 --> 00:15:44,444 - Sono in ottima forma. - Come la nave, spero. 176 00:15:44,818 --> 00:15:48,908 In ogni missione succedono casini. Loro si sono già tolti il pensiero. 177 00:15:50,866 --> 00:15:51,866 Come andiamo? 178 00:15:52,910 --> 00:15:57,620 - Darlene vuole un aggiornamento. - Tutto pronto. Lancio tra 24 ore. 179 00:15:57,706 --> 00:16:00,206 Adoro sentirmi dire che è "tutto pronto". 180 00:16:00,668 --> 00:16:02,208 Darlene è felice. 181 00:16:02,294 --> 00:16:04,304 Renderla felice è la mia missione. 182 00:16:04,380 --> 00:16:05,800 Dille di entrare. 183 00:16:06,215 --> 00:16:08,585 Atlas, puoi rientrare alla base. 184 00:16:08,676 --> 00:16:09,676 Ricevuto. 185 00:17:07,735 --> 00:17:11,155 E non è stato solo fumo, ma un vero e proprio incendio? 186 00:17:11,238 --> 00:17:14,908 Jack, altri 30 secondi e facevamo un barbecue. 187 00:17:14,992 --> 00:17:18,372 - Misha, non fare il melodrammatico. - Io, melodrammatico? 188 00:17:18,954 --> 00:17:19,834 Lu? 189 00:17:21,832 --> 00:17:23,922 - Saremmo morti. - Grazie mille. 190 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Ecco com'è andata... 191 00:17:40,100 --> 00:17:42,390 Benvenuta a 1/6 della gravità. 192 00:17:42,478 --> 00:17:45,438 - Dov'è Kwesi? - Si sta ancora adattando. 193 00:17:47,983 --> 00:17:51,203 Kwesi ha una costituzione debole. 194 00:17:55,783 --> 00:17:56,993 Scusatemi. 195 00:17:57,409 --> 00:18:00,199 Sono meglio come scienziato che come astronauta. 196 00:18:00,287 --> 00:18:03,167 Ti abituerai. Capita, coi cambiamenti di gravità. 197 00:18:03,248 --> 00:18:04,118 Non a me. 198 00:18:04,583 --> 00:18:06,673 Io stavo benissimo la prima volta. 199 00:18:06,752 --> 00:18:08,922 Ovvio, tu sei il Re dello Spazio 200 00:18:09,505 --> 00:18:11,085 e hai un cazzo enorme. 201 00:18:11,173 --> 00:18:13,593 Colpevole. Di entrambe le accuse. 202 00:18:16,929 --> 00:18:18,719 Comandante Green, una mano? 203 00:18:18,806 --> 00:18:20,056 No, ce la faccio. 204 00:18:20,140 --> 00:18:22,810 - Fate un ottimo lavoro, qui. - Ci proviamo. 205 00:18:23,227 --> 00:18:25,767 Fare il benzinaio sulla Luna non è come andare su Marte. 206 00:18:25,854 --> 00:18:28,324 Ma cerco di sostenervi come posso. 207 00:18:28,398 --> 00:18:29,398 Già. 208 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Kwesi. 209 00:18:31,985 --> 00:18:35,235 Non appena starai meglio, inizia a caricare le razioni. 210 00:18:35,322 --> 00:18:36,162 Agli ordini. 211 00:18:36,782 --> 00:18:39,742 Il Controllo Missione vuole parlarci singolarmente. 212 00:18:39,827 --> 00:18:41,117 Ram, sei il primo. 213 00:18:41,203 --> 00:18:42,833 Misha, Lu, 214 00:18:43,372 --> 00:18:47,752 valutate i danni alla nave dopo l'incidente di ieri sera. 215 00:18:50,796 --> 00:18:51,706 Che c'è? 216 00:18:52,798 --> 00:18:53,798 Niente... 217 00:18:54,967 --> 00:18:56,137 Comandante. 218 00:18:58,595 --> 00:19:00,465 Quindi non era lì? 219 00:19:00,556 --> 00:19:04,636 Ero nel modulo di comando. Verificavo le coordinate per l'atterraggio 220 00:19:04,726 --> 00:19:07,856 e, quando sono arrivato sulla scena, era tutto finito. 221 00:19:09,481 --> 00:19:11,611 Cos'ha visto, al suo arrivo? 222 00:19:13,193 --> 00:19:15,203 Ok, ferma. 223 00:19:15,946 --> 00:19:16,946 Vai! 224 00:19:19,825 --> 00:19:24,285 La perdita era stata contenuta e ogni potenziale pericolo evitato. 225 00:19:24,872 --> 00:19:26,002 Nient'altro? 226 00:19:26,081 --> 00:19:27,211 Nient'altro. 227 00:19:29,126 --> 00:19:30,336 Grazie mille. 228 00:19:33,088 --> 00:19:33,918 Posso... 229 00:19:35,215 --> 00:19:36,465 Posso dire una cosa? 230 00:19:38,093 --> 00:19:42,063 Ho visto Emma fare cose che avevano del sovrumano, in addestramento. 231 00:19:42,806 --> 00:19:46,726 Ha trattenuto il respiro sott'acqua un minuto più degli altri. 232 00:19:47,311 --> 00:19:52,231 E c'è riuscita immaginando di vivere lo scenario dell'esercitazione, 233 00:19:52,316 --> 00:19:56,316 e cioè un atterraggio in acqua in cui uno di noi rischia di annegare. 234 00:19:57,905 --> 00:20:00,945 Ha trattenuto il respiro il tempo necessario 235 00:20:01,033 --> 00:20:02,953 per salvare il suo equipaggio. 236 00:20:04,369 --> 00:20:05,369 Quindi, no. 237 00:20:06,371 --> 00:20:08,751 Non credo che ci metterebbe in pericolo. 238 00:20:09,750 --> 00:20:11,460 O che andrebbe in confusione. 239 00:20:23,722 --> 00:20:24,772 Ciao, mamma. 240 00:20:25,432 --> 00:20:28,312 Ciao, tesoro. Com'è andata la partita? 241 00:20:28,393 --> 00:20:32,063 Dominata 4-0. Le abbiamo tenute sempre nella loro metà campo. 242 00:20:32,481 --> 00:20:33,571 Fantastico. 243 00:20:34,524 --> 00:20:36,244 Avrei voluto poterla vedere. 244 00:20:37,861 --> 00:20:38,991 Stai bene, mamma? 245 00:20:39,071 --> 00:20:41,071 Sì, certo. 246 00:20:41,531 --> 00:20:42,871 Ehi, c'è tuo padre? 247 00:20:43,408 --> 00:20:46,998 L'hanno chiamato per qualche dramma NASA, come al solito. 248 00:20:47,454 --> 00:20:48,464 Sono con Melissa. 249 00:20:48,997 --> 00:20:51,077 Sapevi che giocava in 1° divisione? 250 00:20:51,166 --> 00:20:54,246 Certo. Perché credi che l'abbia scelta come supporto? 251 00:20:54,336 --> 00:20:57,046 Se faceva il culo a me, potrà farlo anche a te. 252 00:20:59,258 --> 00:21:00,588 Come va lassù? 253 00:21:02,052 --> 00:21:03,052 Aspettate... 254 00:21:03,720 --> 00:21:05,510 Date un'occhiata. 255 00:21:18,902 --> 00:21:19,902 Wow. 256 00:21:22,155 --> 00:21:23,275 È fantastico, Emma. 257 00:21:24,574 --> 00:21:28,204 Hai scelto la missione giusta se il pit stop è sulla Luna. 258 00:21:30,622 --> 00:21:31,922 Io e Annie stavamo... 259 00:21:31,999 --> 00:21:33,079 Come dici, tesoro? 260 00:21:34,001 --> 00:21:35,001 Mi senti? 261 00:21:35,294 --> 00:21:36,304 Come? 262 00:21:37,838 --> 00:21:38,668 Mi... 263 00:21:38,755 --> 00:21:39,835 CONNESSIONE INTERROTTA 264 00:22:01,361 --> 00:22:03,991 Non devi raccontarmi cos'hai detto lì dentro. 265 00:22:04,072 --> 00:22:06,992 Ho detto la verità. Mi hai salvato la vita. 266 00:22:08,452 --> 00:22:10,082 - Ti ringrazio. - Permesso. 267 00:22:16,043 --> 00:22:19,503 Non tutti avranno parole così lusinghiere. 268 00:22:25,302 --> 00:22:26,302 Si è bloccata. 269 00:22:27,554 --> 00:22:28,934 Molto semplice. 270 00:22:30,932 --> 00:22:32,982 Devo capire cos'è successo 271 00:22:33,060 --> 00:22:36,270 per identificare problemi della nave o dell'equipaggio. 272 00:22:36,355 --> 00:22:38,475 Mi scusi. La nave non ha problemi. 273 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 Cominci dall'inizio. 274 00:22:41,568 --> 00:22:45,408 Io e Lu eravamo in cambusa, quand'è scattato l'allarme. 275 00:22:55,499 --> 00:22:57,879 - Che c'è? - Perdita chimica. Sacca ignifuga! 276 00:23:12,766 --> 00:23:13,766 Presto. 277 00:23:20,357 --> 00:23:22,317 Sono corso ad aiutare. 278 00:23:22,401 --> 00:23:24,951 Era pretrattante, quello che usiamo... 279 00:23:25,028 --> 00:23:27,318 So cos'è il pretrattante. 280 00:23:27,739 --> 00:23:31,739 E saprà che diventa una bomba incendiaria in presenza d'ossigeno. 281 00:23:32,536 --> 00:23:33,536 Kwesi. 282 00:23:34,413 --> 00:23:35,713 Kwesi! Vieni! 283 00:23:36,206 --> 00:23:38,166 L'ho preso, Lu! Prendi la sacca! 284 00:23:38,583 --> 00:23:42,053 Kwesi, guardami! Reggiti qui! 285 00:23:42,129 --> 00:23:45,879 Il pretrattante è acido. Per spegnere il fuoco, serve acqua. 286 00:23:45,966 --> 00:23:48,756 Tanta acqua, per soffocare le fiamme. 287 00:23:48,844 --> 00:23:51,304 Oddio. Dio, ti prego, no. 288 00:23:51,388 --> 00:23:52,638 Non si è mossa. 289 00:23:53,849 --> 00:23:56,939 Ferma. Vai! 290 00:23:58,311 --> 00:24:01,021 Un'astronauta esperta non rimuove il pannello. 291 00:24:01,106 --> 00:24:05,106 Per via dell'inesperienza del Comandante, siamo quasi bruciati vivi. 292 00:24:05,777 --> 00:24:09,317 Kwesi è nuovo, non mi aspetto niente da lui. 293 00:24:09,906 --> 00:24:11,406 Ma il comandante Green... 294 00:24:11,867 --> 00:24:13,157 non è un buon leader. 295 00:24:28,133 --> 00:24:29,973 Io e Misha eravamo in cambusa. 296 00:24:30,051 --> 00:24:32,801 Gli ho detto cosa fare per soffocare il fuoco. 297 00:24:32,888 --> 00:24:34,558 È stata una sua idea? 298 00:24:34,639 --> 00:24:36,729 Certo, sono un chimico. 299 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Sacca ignifuga! 300 00:24:49,154 --> 00:24:50,614 Ma prima che arrivassimo... 301 00:24:51,698 --> 00:24:53,068 Aspetta! 302 00:24:54,659 --> 00:24:56,619 Emma ha appiccato il fuoco? 303 00:24:56,995 --> 00:24:58,535 Il pretrattante è acido. 304 00:24:58,622 --> 00:25:01,292 Qualcosa sulla sua maglia ha agito da accelerante. 305 00:25:01,708 --> 00:25:03,538 Se mi avesse lasciato fare... 306 00:25:03,627 --> 00:25:06,707 Quindi il problema non è che non ha agito. 307 00:25:07,547 --> 00:25:08,547 È il contrario. 308 00:25:09,257 --> 00:25:13,387 Il problema è che è stata impulsiva e sconsiderata. 309 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Abbiamo un problema. 310 00:25:16,473 --> 00:25:17,893 Credi che non lo sappia? 311 00:25:17,974 --> 00:25:20,524 Misha e Lu hanno parlato coi loro direttori. 312 00:25:20,602 --> 00:25:22,522 I cinesi vogliono sostituirla. 313 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 I russi vorrebbero spararle. 314 00:25:24,689 --> 00:25:27,979 Ho parlato con entrambi, le loro storie non combaciano. 315 00:25:28,652 --> 00:25:32,612 Kwesi dice che li ha salvati tutti, e Ram che è affidabile. 316 00:25:33,156 --> 00:25:35,026 - Anche se non c'era. - Darlene... 317 00:25:36,409 --> 00:25:37,739 Vogliono cacciarla. 318 00:25:38,870 --> 00:25:40,960 - Cosa? - Ho detto che ci penserò. 319 00:25:41,039 --> 00:25:43,209 - George... - Abbiamo un sostituto lì. 320 00:25:43,291 --> 00:25:45,461 Jack Willmore non è... 321 00:25:46,169 --> 00:25:49,759 C'è un motivo se abbiamo scelto Emma e non lui. 322 00:25:49,839 --> 00:25:52,259 Io devo evitare un incidente diplomatico. 323 00:25:52,342 --> 00:25:56,182 E io non sostituirò il Comandante a 24 ore dal lancio. 324 00:26:00,934 --> 00:26:02,394 Volevi un aggiornamento? 325 00:26:05,939 --> 00:26:08,979 Abbiamo mandato a Misha la procedura per le riparazioni. 326 00:26:10,151 --> 00:26:11,151 Ottimo. 327 00:26:16,116 --> 00:26:17,946 Come vi viene in mente... 328 00:26:18,034 --> 00:26:19,624 - Matt. - Questa... 329 00:26:20,537 --> 00:26:24,747 - è la missione di Emma. - E così resterà. Ora devi andare a casa. 330 00:26:25,292 --> 00:26:29,302 Non dormi da 24 ore, stai da schifo. Ci servi fresco per il lancio. 331 00:26:29,379 --> 00:26:32,049 E tu devi stroncare questa storia sul nascere. 332 00:26:32,132 --> 00:26:33,132 Lo farò. 333 00:26:56,781 --> 00:27:01,411 Senza offesa, Putney, ma ho una checklist lunghissima da seguire 334 00:27:01,494 --> 00:27:04,254 - prima del lancio… - E ti senti pronta? 335 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Prontissima. 336 00:27:06,958 --> 00:27:08,338 Come sta l'equipaggio? 337 00:27:10,128 --> 00:27:12,298 C'è del dissenso. Ecco, Misha… 338 00:27:13,006 --> 00:27:16,376 a volte è uno stronzo, ma ho tutto sotto controllo. Credo. 339 00:27:16,468 --> 00:27:18,298 Parlami del dissenso. 340 00:27:19,262 --> 00:27:20,262 Ram sta bene. 341 00:27:20,889 --> 00:27:23,979 E Kwesi fa fatica ad abituarsi, ma... 342 00:27:24,976 --> 00:27:27,146 - Misha e Lu... - Ti danno la colpa. 343 00:27:29,522 --> 00:27:31,822 Sì. Chissà cos'hanno detto di me. 344 00:27:32,150 --> 00:27:34,570 - Cosa avranno detto? - Che sono... 345 00:27:35,820 --> 00:27:38,280 una stronza codarda e stridula. 346 00:27:39,449 --> 00:27:44,289 Senti, so cosa stai cercando di fare. Devi capire se sono adatta al comando. 347 00:27:45,205 --> 00:27:46,205 E lo sei? 348 00:27:55,882 --> 00:27:56,722 Ciao, tesoro. 349 00:27:56,800 --> 00:28:01,300 Domani sera, per la festa del lancio, anche se devi lavorare, 350 00:28:01,388 --> 00:28:04,098 mi dai la carta di credito per pagare le pizze? 351 00:28:04,182 --> 00:28:06,522 Salvatore sa già tutto, ma bella mossa. 352 00:28:06,935 --> 00:28:10,305 Non riesco a decidere che foto usare per l'invito. 353 00:28:11,314 --> 00:28:14,114 Quella di me e mamma a cavallo l'estate scorsa? 354 00:28:14,192 --> 00:28:17,402 Ad Annie piace quella in spiaggia, ma non saprei. 355 00:28:17,487 --> 00:28:18,987 Io mi vedo grassa. 356 00:28:19,072 --> 00:28:21,572 Sono piena di notifiche. 357 00:28:21,658 --> 00:28:25,158 Ho un milione di follower da quando mamma è una superstar. 358 00:28:25,245 --> 00:28:27,405 Vi dispiacerebbe se diventassi... 359 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 Tesoro... 360 00:28:29,499 --> 00:28:30,959 Papà! 361 00:28:32,752 --> 00:28:33,592 Papà! 362 00:28:47,308 --> 00:28:48,768 Gli ho chiesto aiuto io. 363 00:28:48,852 --> 00:28:51,902 Sono stato solo nel simulatore, ero curioso. 364 00:28:51,980 --> 00:28:54,980 - Sai riparare una perdita? - Meglio di te, pare. 365 00:28:55,942 --> 00:28:56,942 Rispondo io. 366 00:29:02,115 --> 00:29:04,115 Non uscire, se non te la senti. 367 00:29:04,784 --> 00:29:07,204 Prometto di non vomitare sui controlli. 368 00:29:07,620 --> 00:29:08,790 Emma, è la Base. 369 00:29:09,289 --> 00:29:10,459 C'è Melissa. 370 00:29:11,291 --> 00:29:13,081 La mia astronauta di supporto? 371 00:29:23,720 --> 00:29:25,850 Melissa, cosa succede? 372 00:29:26,556 --> 00:29:30,306 Un'ora fa, Matt è stato male. Pensano abbia avuto un ictus. 373 00:29:30,393 --> 00:29:32,983 L'hanno intubato ed è ancora grave. 374 00:29:34,689 --> 00:29:35,819 Oddio. 375 00:29:36,733 --> 00:29:39,073 Uno dei suoi cavernomi ha sanguinato? 376 00:29:39,152 --> 00:29:41,952 Credono di sì, gli stanno facendo una risonanza. 377 00:29:42,489 --> 00:29:43,819 Dov'è Lex? Lei lo sa? 378 00:29:44,699 --> 00:29:48,159 Era lì quando è successo, ha chiamato lei il 911. 379 00:29:48,244 --> 00:29:51,164 - Ok, devo parlarle. - È in terapia intensiva. 380 00:29:51,247 --> 00:29:54,497 Non può fare videochiamate da lì, ma ti faccio chiamare. 381 00:29:56,586 --> 00:29:58,376 L'hanno trovato cosciente? 382 00:29:58,880 --> 00:29:59,800 Sì. 383 00:30:00,215 --> 00:30:01,415 Bene. 384 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 Sanno se ci sono danni? 385 00:30:05,261 --> 00:30:07,141 È troppo presto per dirlo. 386 00:30:14,854 --> 00:30:18,824 Voglio parlare con Lex e con i medici di Matt, 387 00:30:18,900 --> 00:30:22,400 e voglio il numero del primario di neurologia vascolare del Baylor. 388 00:30:23,279 --> 00:30:24,279 Ci penso io. 389 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Pronto. 390 00:30:40,255 --> 00:30:42,835 - Dott. Lawrence Madigan? - In persona. 391 00:30:42,924 --> 00:30:46,014 Sono il comandante Emma Green dalla Base Lunare Alfa. 392 00:30:46,094 --> 00:30:48,724 Un'auto la porterà allo Houston Methodist. 393 00:30:48,805 --> 00:30:50,385 Come dice? 394 00:30:51,015 --> 00:30:53,095 Chi parla? Come ha il mio numero? 395 00:30:53,434 --> 00:30:57,654 La chiamo dalla Luna, sono parte della missione per Marte. 396 00:30:57,730 --> 00:30:59,270 Sono sulla Luna. 397 00:30:59,357 --> 00:31:02,607 Mio marito Matt Logan, ingegnere della NASA, 398 00:31:02,694 --> 00:31:05,994 ha la CCM con lesioni multiple e ha avuto un ictus. 399 00:31:06,072 --> 00:31:07,322 Atlas, qui Houston. 400 00:31:07,740 --> 00:31:10,080 - Scusi, può... - Aspetti un attimo. 401 00:31:10,159 --> 00:31:11,909 Houston, Atlas, passo. 402 00:31:11,995 --> 00:31:14,155 Lex è in collegamento telefonico. 403 00:31:14,247 --> 00:31:17,457 Non posso attivare il video, ma l'audio funziona. 404 00:31:17,542 --> 00:31:18,462 Un secondo. 405 00:31:18,543 --> 00:31:21,553 Il medico di Matt le spiegherà tutto in ospedale. 406 00:31:21,629 --> 00:31:23,129 - Ha capito? - Sì. 407 00:31:23,214 --> 00:31:25,384 Ottimo, ci sentiamo presto. 408 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 Me li passi sul telefono? 409 00:31:27,594 --> 00:31:29,974 - Emma, mi dispiace. - Grazie. 410 00:31:32,390 --> 00:31:34,810 - Mamma? - Ciao, piccola. 411 00:31:35,643 --> 00:31:38,023 Sono qui. 412 00:31:38,104 --> 00:31:40,824 - Dicono che ha avuto un ictus. - Lo so. 413 00:31:40,899 --> 00:31:43,689 Non capisci. Stava bene, e un attimo dopo 414 00:31:43,776 --> 00:31:45,606 era a terra e non si muoveva. 415 00:31:46,779 --> 00:31:48,449 Mamma, non parti più, vero? 416 00:31:50,158 --> 00:31:51,238 Io... 417 00:31:52,994 --> 00:31:58,294 - Non era mai successo niente di simile. - Non importa, papà ha tubi ovunque! 418 00:31:59,751 --> 00:32:00,961 So che hai paura. 419 00:32:02,712 --> 00:32:04,302 Ce l'ho anch'io, ma... 420 00:32:04,756 --> 00:32:06,586 devo capire cosa fare, ok? 421 00:32:06,674 --> 00:32:08,684 - Lo devono operare! - Ora? 422 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 No, io... 423 00:32:10,345 --> 00:32:13,095 Non so quando. Aspettano un certo medico. 424 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Hanno trovato una lesione. 425 00:32:15,600 --> 00:32:18,770 Non sanguina più, ma vogliono operare lo stesso. 426 00:32:19,729 --> 00:32:20,729 Ok... 427 00:32:22,023 --> 00:32:23,073 ascoltami. 428 00:32:23,608 --> 00:32:25,608 Mamma, ho bisogno di te, qui. 429 00:32:28,613 --> 00:32:30,113 Lo so, piccola, e... 430 00:32:30,949 --> 00:32:34,739 vorrei tanto essere lì, ma ora non posso. 431 00:32:35,328 --> 00:32:36,788 Quindi tu devi... 432 00:32:37,789 --> 00:32:40,999 essere forte, più forte di quanto tu non sia mai stata. 433 00:32:41,334 --> 00:32:42,344 D'accordo? 434 00:32:45,755 --> 00:32:46,755 Ti voglio bene. 435 00:32:47,423 --> 00:32:51,343 Tu e tuo padre siete tutto per me e io ti sarò sempre vicina, ok? 436 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 Ok. 437 00:32:53,554 --> 00:32:54,644 Potresti... 438 00:32:55,848 --> 00:32:57,848 avvicinare il SATCOM a tuo padre? 439 00:33:10,822 --> 00:33:12,412 Ecco. Te lo passo. 440 00:33:14,701 --> 00:33:15,621 Matt? 441 00:33:17,870 --> 00:33:20,040 Non so se riesci a sentirmi, amore. 442 00:33:22,208 --> 00:33:24,588 I medici credono di no, ma... 443 00:33:27,964 --> 00:33:30,514 secondo me stai facendo come quando... 444 00:33:31,759 --> 00:33:34,679 fingi di non ascoltarmi 445 00:33:35,638 --> 00:33:39,928 finché non mi innervosisco e poi mi ripeti tutto ciò che ho detto. 446 00:33:42,770 --> 00:33:44,230 Forse ora dovrei tacere 447 00:33:44,313 --> 00:33:47,033 per lasciarti concentrare sulla tua guarigione. 448 00:33:49,819 --> 00:33:50,949 Aspetta un attimo. 449 00:34:19,348 --> 00:34:21,478 Scusa, dobbiamo portarlo via ora. 450 00:34:22,894 --> 00:34:25,654 Mamma, lo stanno portando via. 451 00:34:30,735 --> 00:34:31,895 Puoi farcela, Matt. 452 00:34:33,613 --> 00:34:36,243 Hai capito? Puoi farcela. 453 00:34:49,212 --> 00:34:51,592 Non va affatto bene. 454 00:34:51,672 --> 00:34:53,012 Guarda la guarnizione. 455 00:34:53,424 --> 00:34:55,974 Abbiamo visto come reagisce in caso di emergenza. 456 00:34:56,052 --> 00:34:58,262 Come può comandare sotto stress? 457 00:34:58,346 --> 00:35:01,216 - Serve un vero comandante. - Tipo te? 458 00:35:01,307 --> 00:35:03,347 Perché no? Perché sono russo? 459 00:35:03,434 --> 00:35:06,604 - Perché non sei nella linea di comando. - Lui sì. 460 00:35:07,063 --> 00:35:10,153 Gli americani hanno sbagliato a preferire lei a te. 461 00:35:10,525 --> 00:35:11,975 - Beh... - Non è troppo tardi. 462 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 Cioè? 463 00:35:13,319 --> 00:35:16,279 Chiamiamo la Base, diciamo che ci fidiamo di Jack. 464 00:35:16,697 --> 00:35:18,277 Sono addestrato, ma... 465 00:35:19,117 --> 00:35:21,987 - Volete ammutinarvi? - Chi fa il melodrammatico, ora? 466 00:35:22,078 --> 00:35:25,408 Possiamo mostrare empatia? Suo marito ha avuto un ictus. 467 00:35:25,498 --> 00:35:27,748 Esatto. Deve tornare a casa... 468 00:35:31,629 --> 00:35:34,799 Mancano 20 ore al lancio e siamo in ritardo. 469 00:35:35,675 --> 00:35:38,255 Voglio i sistemi riparati entro un'ora. 470 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 Va bene. Farò rapporto sui progressi a Houston. 471 00:35:42,932 --> 00:35:44,682 No, invece. 472 00:35:45,852 --> 00:35:47,192 Parlo io con Houston 473 00:35:47,770 --> 00:35:49,730 per comunicare gli aggiornamenti. 474 00:35:52,775 --> 00:35:53,685 È tutto. 475 00:35:55,653 --> 00:35:56,653 Bada a come parli. 476 00:36:23,222 --> 00:36:25,222 Dovrebbe uscire fra un paio d'ore. 477 00:36:25,308 --> 00:36:27,688 Matt è un guerriero. Starà bene. 478 00:36:28,311 --> 00:36:32,021 Se così non fosse, tieniti pronta a trasferire il comando. 479 00:36:32,106 --> 00:36:34,476 - Emma... - Jack Willmore può farlo. 480 00:36:34,567 --> 00:36:36,737 - È qualificato. - Sì, è vero. 481 00:36:36,819 --> 00:36:41,069 Ed è anche ansioso di approfittarsi del tuo problema personale. 482 00:36:41,157 --> 00:36:43,907 Non voglio una persona così, al comando. 483 00:36:43,993 --> 00:36:45,243 Dillo all'equipaggio. 484 00:36:45,328 --> 00:36:47,998 - Se si tratta di Misha... - No. 485 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 - ...e dell'accaduto... - No. 486 00:36:51,125 --> 00:36:52,245 Si tratta di Matt. 487 00:36:54,879 --> 00:36:58,669 Sapevi che questo lavoro comportava tremendi sacrifici, 488 00:36:58,758 --> 00:37:01,258 e devi ricordare che ne vale la pena. 489 00:37:01,344 --> 00:37:04,264 Nessun astronauta ha mai abbandonato una missione. 490 00:37:04,347 --> 00:37:07,097 Staresti sputando in faccia a ogni donna... 491 00:37:07,183 --> 00:37:09,483 Basta stronzate femministe. 492 00:37:09,852 --> 00:37:11,692 Mio marito ha avuto un ictus. 493 00:37:11,771 --> 00:37:15,231 Mia figlia è spaventata, la mia famiglia ha bisogno di me. 494 00:37:17,401 --> 00:37:19,901 Ti contatterò quando ne sapremo di più. 495 00:37:50,226 --> 00:37:52,306 Ti piace? 496 00:37:52,812 --> 00:37:54,652 Ti è piaciuto suonare il piano? 497 00:37:54,814 --> 00:37:56,154 - Ehi. - Ciao, piccolo. 498 00:37:56,232 --> 00:37:57,192 Com'è andata? 499 00:37:57,984 --> 00:37:58,994 È andata bene. 500 00:38:00,236 --> 00:38:02,446 - Avrai spaccato. - Ciao, tesoro. 501 00:38:02,530 --> 00:38:05,120 Dopo una giornata di rotazioni paraboliche, 502 00:38:05,199 --> 00:38:08,119 avevo tanta nausea da faticare a mettere la tuta 503 00:38:08,202 --> 00:38:10,042 e a galleggiare per 10 minuti. 504 00:38:10,621 --> 00:38:12,871 La mia tortina, patatina, tesorina. 505 00:38:13,749 --> 00:38:16,039 Forse io e te rimarremo a casa e... 506 00:38:16,711 --> 00:38:20,091 cucineremo biscotti mentre papà va su Marte. 507 00:38:20,172 --> 00:38:21,472 Non in questa vita. 508 00:38:23,884 --> 00:38:24,764 Che c'è? 509 00:38:28,014 --> 00:38:28,894 Sono fuori. 510 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 Cosa? 511 00:38:32,268 --> 00:38:34,308 Il test per la CCM è positivo. 512 00:38:35,646 --> 00:38:37,856 Ho ereditato il gene da papà. 513 00:38:40,443 --> 00:38:42,573 Ma lui l'ha scoperto il mese scorso 514 00:38:42,945 --> 00:38:45,405 e non ha avuto sintomi fino ai 70 anni. 515 00:38:45,489 --> 00:38:47,619 Già, ma la NASA non vuole rischiare. 516 00:38:53,789 --> 00:38:58,749 Ma non è giusto. Mi dispiace. Cavoli, tu sei il migliore. 517 00:38:59,754 --> 00:39:01,174 Ora sei tu, la migliore. 518 00:39:04,383 --> 00:39:05,263 Ehi. 519 00:39:07,762 --> 00:39:10,352 Devi farlo per tutti e due, ok? 520 00:39:19,398 --> 00:39:21,898 Mancano meno di 24... Potete calmarvi? 521 00:39:21,984 --> 00:39:24,824 Mancano 24 ore al lancio, non si torna indietro. 522 00:39:24,904 --> 00:39:27,074 Dobbiamo trovare una soluzione. 523 00:39:27,156 --> 00:39:30,236 Sarebbe un disastro cambiare i programmi adesso. 524 00:39:30,326 --> 00:39:32,406 Non crede di essere irragionevole? 525 00:39:36,916 --> 00:39:38,416 - Dice che... - Ho capito. 526 00:39:38,501 --> 00:39:40,421 - Devo parlarti. - Un attimo. 527 00:39:40,920 --> 00:39:44,630 Siete preoccupati, ma vi assicuro che non c'è persona più capace 528 00:39:44,715 --> 00:39:47,295 e più dedita all'equipaggio di Emma Green. 529 00:39:47,385 --> 00:39:49,965 Devo parlarti, ora. 530 00:39:52,139 --> 00:39:53,269 Torno subito. 531 00:40:00,231 --> 00:40:01,861 Stai scherzando? 532 00:40:01,941 --> 00:40:04,281 Se le persone dietro quella porta... 533 00:40:04,693 --> 00:40:08,413 Sto per chiamare il Presidente per confermare i nostri piani! 534 00:40:08,489 --> 00:40:12,329 Vorrei poterti dare delle certezze, ma l'ho sentita molto scossa. 535 00:40:12,410 --> 00:40:14,040 Fammi pensare. 536 00:40:14,120 --> 00:40:16,120 Voglio che Putney la valuti, 537 00:40:16,205 --> 00:40:20,285 voglio la prognosi dall'operazione e che nessun altro lo sappia. 538 00:40:20,376 --> 00:40:21,376 Ricevuto. 539 00:40:23,754 --> 00:40:25,464 Hai parlato con Darlene, eh? 540 00:40:25,881 --> 00:40:28,051 - E George. - Devi convincermi? 541 00:40:28,426 --> 00:40:31,926 Vogliono che ti valuti, ma io sono qui per te, non per loro. 542 00:40:34,181 --> 00:40:36,731 Davvero, io voglio il meglio per te. 543 00:40:37,101 --> 00:40:38,691 Come fai a sapere qual è? 544 00:40:39,937 --> 00:40:41,557 Io stessa non lo so. 545 00:40:42,857 --> 00:40:43,767 Cioè... 546 00:40:45,192 --> 00:40:47,742 L'unica cosa che ho sempre saputo per certo 547 00:40:47,820 --> 00:40:49,820 è che volevo andare su Marte. 548 00:40:50,656 --> 00:40:51,776 E ora lo farai. 549 00:40:51,866 --> 00:40:54,536 Con un marito malato, una figlia abbandonata 550 00:40:54,618 --> 00:40:57,708 - e un equipaggio che non si fida di me. - Emma... 551 00:40:58,747 --> 00:40:59,747 cos'è successo? 552 00:41:00,666 --> 00:41:01,666 Dimmelo. 553 00:41:06,005 --> 00:41:07,505 Andava tutto bene. 554 00:41:08,716 --> 00:41:10,796 L'equipaggio si stava ambientando. 555 00:41:10,885 --> 00:41:13,545 Tutti stavano iniziando a divertirsi. 556 00:41:15,055 --> 00:41:16,515 Cristiano! 557 00:41:17,391 --> 00:41:19,061 E parata! 558 00:41:19,143 --> 00:41:21,813 Ogni cosa procedeva secondo i piani. 559 00:41:25,065 --> 00:41:27,605 Misha era felice come non l'avevo mai visto. 560 00:41:28,777 --> 00:41:30,607 Lu era totalmente a suo agio. 561 00:41:33,866 --> 00:41:36,156 Anche Kwesi iniziava a farci il callo. 562 00:41:38,162 --> 00:41:39,162 E poi? 563 00:41:39,246 --> 00:41:42,416 Mancavano dieci ore all'atterraggio. 564 00:41:51,467 --> 00:41:54,967 Parla il Comandante, perdita chimica nel tunnel d'attracco. 565 00:42:15,991 --> 00:42:17,621 Kwesi, aspetta! 566 00:42:22,164 --> 00:42:24,334 - Sono qui. Ti prendo il braccio. - Emma? 567 00:42:24,416 --> 00:42:26,456 - Non ci vedo. - Ti porto su. 568 00:42:28,254 --> 00:42:29,634 - Kwesi. - Non ci vedo. 569 00:42:29,713 --> 00:42:31,223 Kwesi! L'ho preso, Lu. 570 00:42:31,298 --> 00:42:33,798 - Su! - Prendi l'estintore! 571 00:42:34,260 --> 00:42:36,050 No! Acqua! Presto! 572 00:42:36,554 --> 00:42:39,314 Il fuoco è la paura più grande, nello spazio. 573 00:42:39,723 --> 00:42:41,353 Non ho voluto aspettare. 574 00:42:51,193 --> 00:42:54,113 Pare ci sia un'anomalia chimica che non conoscevo. 575 00:42:55,906 --> 00:42:58,326 Il sudore ha incendiato il pretrattante. 576 00:42:59,410 --> 00:43:03,080 Misha e Lu sapevano che solo l'acqua avrebbe funzionato. 577 00:43:03,163 --> 00:43:04,163 Ferma. 578 00:43:04,665 --> 00:43:06,205 E avevano ragione. 579 00:43:06,292 --> 00:43:08,292 Ok, ferma. 580 00:43:09,211 --> 00:43:10,421 Vai! 581 00:43:10,504 --> 00:43:13,264 È finita in pochi secondi. 582 00:43:13,591 --> 00:43:14,591 Come per magia. 583 00:43:17,928 --> 00:43:19,888 Sono stata avventata e impulsiva. 584 00:43:19,972 --> 00:43:22,222 Non era la mia area di competenza. 585 00:43:22,308 --> 00:43:24,808 - E non dovevo provare... - A salvarli? 586 00:43:25,561 --> 00:43:29,571 No, ho peggiorato la crisi. Avrei potuto uccidere tutti, a bordo. 587 00:43:30,316 --> 00:43:32,106 E quella ero io al meglio. 588 00:43:32,985 --> 00:43:36,105 Come sarà ora che stanno accadendo tutte queste cose? 589 00:43:36,780 --> 00:43:41,790 Ecco cosa vedo io: hai reagito in fretta, hai allontanato una persona dal pericolo. 590 00:43:42,161 --> 00:43:44,291 Hai agito da comandante, 591 00:43:44,371 --> 00:43:47,751 affrontando una minaccia senza pensare a te stessa. 592 00:43:48,542 --> 00:43:51,632 - Ti sei buttata sul problema. - Ma non l'ho risolto. 593 00:43:51,920 --> 00:43:54,420 Come non hai curato il cancro di tua madre. 594 00:43:54,798 --> 00:43:56,628 O la CCM di Matt. 595 00:43:58,802 --> 00:43:59,852 Cosa vuoi dire? 596 00:44:01,180 --> 00:44:02,260 Che sei umana. 597 00:44:04,433 --> 00:44:07,523 Io ti vorrei al comando, se tutto andasse a rotoli. 598 00:44:09,647 --> 00:44:10,807 Ma, alla fine, 599 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 la decisione è tua. 600 00:44:13,817 --> 00:44:15,187 Solo tu puoi scegliere. 601 00:44:19,907 --> 00:44:23,367 Ci racconti quali sono le sfide affrontate dagli astronauti 602 00:44:23,452 --> 00:44:26,292 in questo lungo viaggio verso Marte. 603 00:44:26,372 --> 00:44:29,332 Durerà tanto tempo. Credo che la sfida più grande 604 00:44:29,416 --> 00:44:32,206 sarà rappresentata proprio dallo stare lontani. 605 00:44:32,294 --> 00:44:35,094 Lontani dal nostro pianeta, dalla famiglia... 606 00:44:35,172 --> 00:44:39,302 Tu hai fatto l'addestramento con loro, ma hai deciso di non andare, no? 607 00:44:41,887 --> 00:44:42,807 Esatto. 608 00:44:43,764 --> 00:44:44,684 Perché? 609 00:44:46,934 --> 00:44:48,064 È complicato. 610 00:44:50,521 --> 00:44:53,901 Ok, so che sei una specie di madre temporanea, 611 00:44:53,982 --> 00:44:57,072 ma devi proprio dire le cose esattamente come lei? 612 00:44:57,986 --> 00:45:02,236 Perché quando lei dice così, significa che non vuole parlarne. 613 00:45:03,450 --> 00:45:04,370 Beh... 614 00:45:11,625 --> 00:45:13,455 L'operazione è andata bene. 615 00:45:14,878 --> 00:45:16,088 Chiamiamo tua madre. 616 00:45:16,880 --> 00:45:17,920 Posso parlargli? 617 00:45:18,006 --> 00:45:20,626 Potrebbe essere confuso, ma puoi provare. 618 00:45:22,678 --> 00:45:23,678 Papà? 619 00:45:25,889 --> 00:45:28,479 Emma, io e Lexi siamo con Matt. 620 00:45:28,559 --> 00:45:29,639 L'hanno operato? 621 00:45:30,352 --> 00:45:31,982 Sì, sta bene. 622 00:45:33,272 --> 00:45:34,312 È qui. 623 00:45:34,398 --> 00:45:38,318 Comandante, sono il dott. Madigan. Abbiamo rimosso la lesione. 624 00:45:38,402 --> 00:45:40,492 - Oddio. - Matt è sveglio e lucido. 625 00:45:41,363 --> 00:45:42,743 Sa se... 626 00:45:42,823 --> 00:45:45,283 l'ictus ha causato danni? Starà bene? 627 00:45:45,367 --> 00:45:48,907 Prima dovremo fare dei test. È troppo presto per dirlo. 628 00:45:51,206 --> 00:45:53,416 Beh, grazie. Grazie mille, dottore. 629 00:45:56,879 --> 00:45:58,129 Torni a casa? 630 00:46:04,636 --> 00:46:05,636 Sì. 631 00:46:10,893 --> 00:46:12,023 Vi lascio parlare. 632 00:46:12,770 --> 00:46:15,400 Matt, deve riposarsi. Io torno domani. 633 00:46:17,399 --> 00:46:18,689 Melissa è lì? 634 00:46:18,776 --> 00:46:19,896 Sì, sono qui. 635 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 Puoi portare Lex da te, stasera? 636 00:46:23,322 --> 00:46:25,032 Ho già preparato una stanza. 637 00:46:26,533 --> 00:46:28,163 Ci vediamo presto, allora. 638 00:46:29,661 --> 00:46:31,751 - Ti aspetto fuori, Lex. - Ok. 639 00:46:35,250 --> 00:46:36,210 Mamma? 640 00:46:36,919 --> 00:46:39,249 La missione può proseguire senza di te? 641 00:46:40,422 --> 00:46:42,052 Non preoccupartene, tesoro. 642 00:46:42,674 --> 00:46:43,844 Ho sistemato tutto. 643 00:46:45,969 --> 00:46:47,219 Papà, che c'è? 644 00:46:47,304 --> 00:46:48,724 Tesoro, qualcosa non va? 645 00:46:48,806 --> 00:46:51,926 - Papà, che c'è? - Forse devi chiamare le infermiere. 646 00:46:52,017 --> 00:46:54,227 No, cerca di togliersi la maschera. 647 00:46:54,937 --> 00:46:56,477 Credo che voglia parlarti. 648 00:47:02,152 --> 00:47:02,992 Matt? 649 00:47:03,821 --> 00:47:04,821 Tesoro? 650 00:47:06,156 --> 00:47:07,446 Non ti sento. 651 00:47:09,326 --> 00:47:12,196 Riesce solo a sussurrare, ti ripeto ciò che dice. 652 00:47:18,627 --> 00:47:19,627 Mi manchi. 653 00:47:20,879 --> 00:47:22,129 Mi manca il tuo viso. 654 00:47:24,007 --> 00:47:25,007 Papà? 655 00:47:26,093 --> 00:47:27,013 Che c'è? 656 00:47:29,012 --> 00:47:29,852 Cosa dice? 657 00:47:31,431 --> 00:47:32,521 Cos'ha detto? 658 00:47:35,811 --> 00:47:37,271 Dice che devi... 659 00:47:38,814 --> 00:47:39,944 fare il tuo lavoro. 660 00:47:40,691 --> 00:47:42,031 Matt, ho deciso. 661 00:47:49,658 --> 00:47:52,698 Cosa c'è? Dimmelo, ti prego, non sento niente. 662 00:47:53,745 --> 00:47:55,075 Noi staremo bene. 663 00:47:56,373 --> 00:47:57,373 Alexis? 664 00:48:01,003 --> 00:48:02,133 Dice che... 665 00:48:04,381 --> 00:48:05,761 questo è ciò che sei. 666 00:48:06,383 --> 00:48:09,933 E che, un giorno, io sarò ciò che sarò. 667 00:48:10,762 --> 00:48:12,642 E che lui starà bene. 668 00:48:13,390 --> 00:48:16,230 Lui starà bene, e noi staremo bene. 669 00:48:20,689 --> 00:48:21,649 Ho bisogno... 670 00:48:25,027 --> 00:48:26,027 che tu vada. 671 00:48:26,111 --> 00:48:27,111 Matt... 672 00:48:28,572 --> 00:48:30,122 non sei nella posizione... 673 00:48:30,574 --> 00:48:31,914 Non decidi tu. 674 00:48:32,492 --> 00:48:34,752 - Nemmeno tu. - Matt... 675 00:48:35,287 --> 00:48:36,537 Non l'ha detto papà. 676 00:48:38,415 --> 00:48:39,415 L'ho detto io. 677 00:48:42,419 --> 00:48:44,549 Sono d'accordo con lui. Devi andare. 678 00:49:10,322 --> 00:49:11,452 Va bene. 679 00:49:22,584 --> 00:49:23,634 Marionette? 680 00:49:24,044 --> 00:49:25,884 Per intrattenere i miei nipoti. 681 00:49:37,057 --> 00:49:38,097 Cos'è l'anello? 682 00:49:43,397 --> 00:49:45,687 "Le donne sorreggono metà del cielo." 683 00:49:48,110 --> 00:49:49,360 Dono di tuo marito? 684 00:49:53,156 --> 00:49:54,366 Di una persona cara. 685 00:49:56,535 --> 00:49:57,995 Ti porti la Torah? 686 00:49:58,078 --> 00:50:01,458 Sì, per ricordarmi delle cose che mi mancheranno. 687 00:50:02,249 --> 00:50:04,209 Per avere un legame con la Terra. 688 00:50:04,501 --> 00:50:07,341 Le cose che mancheranno a me non posso portarle. 689 00:50:07,421 --> 00:50:08,461 Tipo? 690 00:50:08,922 --> 00:50:09,922 Il sole, 691 00:50:10,340 --> 00:50:12,970 le ostriche, il vino... 692 00:50:13,719 --> 00:50:14,929 Che altro? Le donne. 693 00:50:16,263 --> 00:50:17,933 - Salve. - Signori. 694 00:50:18,682 --> 00:50:20,022 Le camminate, 695 00:50:20,392 --> 00:50:21,812 la musica dal vivo. 696 00:50:22,644 --> 00:50:26,194 - Ho parlato delle donne? - Rilassatevi, abbiamo tre anni. 697 00:50:26,273 --> 00:50:27,323 Dai, Misha. 698 00:50:27,399 --> 00:50:29,819 - Sai cosa mi mancherà di più? - Le donne? 699 00:50:38,076 --> 00:50:39,076 Aggiornamento? 700 00:50:39,661 --> 00:50:42,911 Controllo sistemi completato, siamo in perfetto orario. 701 00:50:43,665 --> 00:50:45,415 Come sta tuo marito? 702 00:50:45,959 --> 00:50:47,039 Benone, grazie. 703 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Kwesi, come ti senti? 704 00:50:50,756 --> 00:50:52,336 Sono pronto, Comandante. 705 00:50:52,424 --> 00:50:56,554 Lu, controlla che sia tutto fissato. Misha, controlla ogni portellone. 706 00:50:56,636 --> 00:50:58,346 Rifornimento tra 15 minuti. 707 00:51:02,809 --> 00:51:04,189 Volete dire qualcosa? 708 00:51:05,687 --> 00:51:07,977 No, Comandante. 709 00:51:10,442 --> 00:51:12,072 So che non vi fidate di me. 710 00:51:12,861 --> 00:51:16,161 Ma se vogliamo sopravvivere al lancio e alla missione, 711 00:51:16,239 --> 00:51:17,569 dovrete provarci. 712 00:51:18,909 --> 00:51:19,909 Hai ragione. 713 00:51:22,162 --> 00:51:23,412 Non ci fidiamo di te. 714 00:51:26,833 --> 00:51:28,343 Imparate a farlo, allora. 715 00:51:30,087 --> 00:51:31,377 Emma, dimenticavo: 716 00:51:31,922 --> 00:51:34,932 Houston vuole che tu dica qualcosa prima del lancio. 717 00:51:35,300 --> 00:51:36,130 A chi? 718 00:51:37,094 --> 00:51:38,224 Al mondo. 719 00:51:45,018 --> 00:51:46,768 Dite: "Cheese", astronauti. 720 00:51:49,689 --> 00:51:51,859 In diretta tra cinque, quattro... 721 00:51:51,942 --> 00:51:53,942 - Cosa devo dire? - ...tre... 722 00:51:54,444 --> 00:51:56,614 Sii te stessa. Uno. 723 00:52:01,159 --> 00:52:04,199 Parla il comandante Emma Green, dalla Luna, 724 00:52:05,163 --> 00:52:06,213 com'è ovvio. 725 00:52:07,374 --> 00:52:09,794 Tante persone non possono essere qui 726 00:52:10,627 --> 00:52:11,587 e sono a casa, 727 00:52:12,379 --> 00:52:13,629 in giro per il mondo. 728 00:52:14,464 --> 00:52:18,474 È grazie al loro lavoro e ai loro sacrifici che siamo qui, oggi. 729 00:52:20,971 --> 00:52:22,351 Raggiungere Marte 730 00:52:23,098 --> 00:52:25,928 sarà la sfida più importante per l'umanità. 731 00:52:29,271 --> 00:52:30,521 Richiede... 732 00:52:31,314 --> 00:52:32,524 che tutti noi... 733 00:52:34,568 --> 00:52:35,988 diamo il nostro meglio. 734 00:52:37,320 --> 00:52:38,990 E forse collaborare... 735 00:52:39,656 --> 00:52:40,986 non ci viene naturale, 736 00:52:41,825 --> 00:52:42,905 ma il futuro 737 00:52:43,535 --> 00:52:45,365 richiede un approccio diverso. 738 00:52:46,580 --> 00:52:50,290 Per questo noi oggi uniremo le forze per realizzare un sogno 739 00:52:51,042 --> 00:52:53,552 che un tempo era ritenuto impossibile. 740 00:52:57,549 --> 00:52:59,089 E se possiamo fare questo, 741 00:53:02,179 --> 00:53:03,559 possiamo fare tutto. 742 00:53:06,391 --> 00:53:08,061 Ci hanno tristemente ricordato 743 00:53:10,187 --> 00:53:12,767 quali straordinarie sfide ci aspettano. 744 00:53:15,609 --> 00:53:19,239 Ma noi raggiungeremo la superficie di Marte. 745 00:53:20,864 --> 00:53:21,874 E poi... 746 00:53:22,782 --> 00:53:23,912 torneremo a casa. 747 00:53:26,369 --> 00:53:27,619 - GNC? - Pronto. 748 00:53:27,704 --> 00:53:28,964 - SATCOM? - Pronto. 749 00:53:29,039 --> 00:53:30,459 - INCO. - Pronto. 750 00:53:30,540 --> 00:53:31,580 - PROP? - Pronto. 751 00:53:32,000 --> 00:53:33,340 - THOR? - Pronto. 752 00:53:33,418 --> 00:53:34,838 - SURGEON? - Pronto. 753 00:53:34,920 --> 00:53:36,000 - EGIL? - Pronto. 754 00:53:37,005 --> 00:53:41,295 Tutti i sistemi sono pronti al lancio tra dieci... 755 00:53:42,302 --> 00:53:44,222 nove, otto... 756 00:53:45,013 --> 00:53:48,273 sette, sei, cinque... 757 00:53:49,226 --> 00:53:50,266 quattro... 758 00:53:50,602 --> 00:53:52,732 Noi torneremo a casa. 759 00:54:41,820 --> 00:54:46,410 Vai, cazzo. Vai. 760 00:56:28,718 --> 00:56:30,098 Sottotitoli: Marta Di Martino