1 00:00:06,250 --> 00:00:10,875 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:40,625 --> 00:00:41,750 ‎不好了 3 00:00:41,833 --> 00:00:43,500 ‎寶貝乖 4 00:00:45,250 --> 00:00:47,208 ‎詛咒降臨了 5 00:00:47,291 --> 00:00:49,708 ‎白魔女 6 00:00:50,708 --> 00:00:51,791 ‎我們被詛咒了 7 00:00:56,375 --> 00:00:59,041 ‎她的命運交給叢林決定 8 00:00:59,750 --> 00:01:00,666 ‎快跑 9 00:01:00,750 --> 00:01:02,666 ‎以免我們被詛咒毀滅 10 00:02:15,000 --> 00:02:17,291 ‎是白魔女! 11 00:03:19,708 --> 00:03:22,708 ‎把那個幼稚的東西收起來,女兒 12 00:03:24,750 --> 00:03:26,916 ‎英勇戰士們 13 00:03:27,000 --> 00:03:29,333 ‎你們之中最有本領的人 14 00:03:29,416 --> 00:03:32,416 ‎將成為我的親衛隊 15 00:03:32,500 --> 00:03:36,125 ‎手持魔法金弓 16 00:03:39,083 --> 00:03:42,416 ‎王后,妳覺得怎麼樣? 17 00:03:44,250 --> 00:03:46,875 ‎非常好 18 00:03:58,833 --> 00:04:01,375 ‎弓箭手,上前來 19 00:04:01,458 --> 00:04:05,291 ‎妳的弓術高超絕倫 20 00:04:10,500 --> 00:04:12,875 ‎把武器放下 21 00:04:14,250 --> 00:04:18,750 ‎白魔女的傳說是真的 22 00:04:18,833 --> 00:04:24,208 ‎我想看清楚我的新任貼身保鑣 23 00:04:27,666 --> 00:04:30,041 ‎很有意思 24 00:04:30,125 --> 00:04:33,958 ‎跟蜜珂特冥后一樣蒼白 25 00:04:37,250 --> 00:04:42,500 ‎把最高珍寶拿來給我最強的戰士 26 00:04:43,750 --> 00:04:48,541 ‎沒錯,泰卡王國送的魔法金弓 27 00:04:48,625 --> 00:04:51,166 ‎送給我最愛的新寵物 28 00:04:55,208 --> 00:04:59,291 ‎妳這隻畜生,竟敢毆打國王? 29 00:05:03,083 --> 00:05:03,916 ‎妳! 30 00:05:04,000 --> 00:05:05,958 ‎妳是詛咒 31 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 ‎快躲好,法比奧拉 32 00:05:11,083 --> 00:05:15,125 ‎妳這頭無禮的下等怪物 33 00:05:17,041 --> 00:05:20,541 ‎妳害我們被詛咒,白魔女 34 00:05:24,416 --> 00:05:26,000 ‎全部燒掉 35 00:05:26,083 --> 00:05:28,791 ‎爸爸,拜託別這麼做 36 00:05:31,541 --> 00:05:32,958 ‎快跑! 37 00:06:28,416 --> 00:06:32,791 ‎第 4 章:骷髏 38 00:06:34,041 --> 00:06:36,041 ‎你不明白,我是… 39 00:06:36,125 --> 00:06:38,333 ‎再說一個字,這頭大貓就遭殃 40 00:06:53,250 --> 00:06:54,541 ‎你,往前走 41 00:07:02,541 --> 00:07:03,583 ‎貓留在這裡 42 00:07:05,916 --> 00:07:07,666 ‎我的腿沒感覺了 43 00:07:07,750 --> 00:07:09,500 ‎要我們把它砍掉嗎? 44 00:07:09,583 --> 00:07:10,750 ‎我痊癒了 45 00:07:11,750 --> 00:07:14,291 ‎沒錯,一點都不痛 46 00:07:22,791 --> 00:07:26,208 ‎那個可憐的小女孩 ‎一定很怕她那邪惡的爺爺 47 00:07:26,291 --> 00:07:28,291 ‎他是叢林地帶的國王 48 00:07:28,375 --> 00:07:31,291 ‎她是他的女兒:寡婦女王 49 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 ‎她看起來很甜美 50 00:07:33,333 --> 00:07:38,333 ‎是喔?她有那個稱號 ‎是因為身邊的男人都會死 51 00:07:38,416 --> 00:07:39,958 ‎靠 52 00:07:47,583 --> 00:07:50,208 ‎親愛的叢林地帶寡婦女王 53 00:07:50,291 --> 00:07:53,166 ‎我們抓到這些流浪者試圖溜進我國 54 00:07:53,250 --> 00:07:54,750 ‎流浪者?我可是… 55 00:07:54,833 --> 00:07:57,333 ‎這裡交給瑞可處理 56 00:07:57,416 --> 00:07:58,375 ‎我很有小孩緣 57 00:07:58,458 --> 00:08:00,041 ‎聽我說,小美女 58 00:08:00,125 --> 00:08:03,500 ‎我們大人要談無聊的正事 59 00:08:03,583 --> 00:08:08,041 ‎妳去跟媽咪還有爹地說我們來了 60 00:08:08,125 --> 00:08:10,916 ‎然後再去睡個香甜午覺吧 61 00:08:11,000 --> 00:08:11,833 ‎慘了 62 00:08:13,166 --> 00:08:15,208 ‎守衛,把他抓去餵土狼 63 00:08:16,250 --> 00:08:17,708 ‎艾斯特凡,救命啊 64 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 ‎貫穿! 65 00:08:22,583 --> 00:08:23,916 ‎找土狼要往哪走? 66 00:08:24,958 --> 00:08:27,750 ‎親愛的叢林地帶女王 67 00:08:27,833 --> 00:08:31,666 ‎我誠心為不告而來道歉 68 00:08:32,333 --> 00:08:35,416 ‎也為我那失禮的同伴道歉 69 00:08:35,500 --> 00:08:37,666 ‎你們先證明我失禮再說 70 00:08:37,750 --> 00:08:40,750 ‎我是泰卡的瑪雅公主 71 00:08:40,833 --> 00:08:42,375 ‎守衛退下 72 00:08:43,666 --> 00:08:44,750 ‎這樣才對嘛 73 00:08:45,250 --> 00:08:48,291 ‎場面差點就要混亂起來了 74 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 ‎-我是瘋子 ‎-瑪雅公主,請說明來意 75 00:08:51,291 --> 00:08:54,041 ‎我父王誤解了泰卡預言 76 00:08:54,708 --> 00:08:57,083 ‎但我已經搞清楚預言的真意 77 00:08:57,166 --> 00:09:00,000 ‎我從預言看見四名勇士 78 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 ‎每個王國各有一名 79 00:09:01,625 --> 00:09:03,625 ‎我是泰卡的小鷹 80 00:09:03,708 --> 00:09:05,083 ‎而我的朋友瑞可 81 00:09:05,166 --> 00:09:07,875 ‎是月亮島嶼的雄雞巫師 82 00:09:08,791 --> 00:09:09,666 ‎沒錯 83 00:09:11,000 --> 00:09:15,375 ‎我們是來找叢林地帶的真骷髏勇士 84 00:09:16,708 --> 00:09:18,291 ‎沒有,是 85 00:09:19,000 --> 00:09:19,875 ‎妳要喝茶嗎? 86 00:09:19,958 --> 00:09:21,833 ‎陛下,妳說喝茶? 87 00:09:21,916 --> 00:09:24,541 ‎現在是我和法比奧拉的下午茶時間 88 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 ‎扮家家酒茶會?沒搞錯吧? 89 00:09:27,458 --> 00:09:28,958 ‎你比較喜歡餵土狼嗎? 90 00:09:29,041 --> 00:09:30,958 ‎我的茶要兩顆糖 91 00:09:47,458 --> 00:09:48,750 ‎瑪雅公主 92 00:09:48,833 --> 00:09:52,083 ‎叢林地帶為妳哥哥 ‎以及泰卡勇士的犧牲哀傷 93 00:09:52,166 --> 00:09:53,583 ‎真的嗎? 94 00:09:53,666 --> 00:09:55,458 ‎謝謝陛下 95 00:09:55,541 --> 00:09:58,916 ‎沒想到預言竟然包含了叢林地帶 96 00:09:59,000 --> 00:10:01,958 ‎妳我的父王唯一會和鄰國合作 97 00:10:02,041 --> 00:10:05,333 ‎只有在他們自己有利可圖的時候 98 00:10:06,083 --> 00:10:07,333 ‎是,我知道 99 00:10:07,416 --> 00:10:09,750 ‎國王常常都很短視近利 100 00:10:11,125 --> 00:10:14,208 ‎也許這是導正他們錯誤的機會 101 00:10:15,916 --> 00:10:16,916 ‎也許吧 102 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 ‎這杯洋甘菊茶令人通體舒暢 103 00:10:21,458 --> 00:10:23,000 ‎你的茶杯是空的,巫師 104 00:10:28,125 --> 00:10:30,666 ‎這樣好多了,陛下 105 00:10:32,750 --> 00:10:33,833 ‎至於我們的任務… 106 00:10:34,541 --> 00:10:35,500 ‎我會幫妳 107 00:10:36,166 --> 00:10:38,916 ‎叢林之地最強戰士是 108 00:10:39,625 --> 00:10:41,000 ‎白魔女 109 00:10:41,083 --> 00:10:42,750 ‎白魔女? 110 00:10:43,333 --> 00:10:44,958 ‎這個不幸的名字 111 00:10:45,041 --> 00:10:48,083 ‎是恐懼她外表的人所取的 112 00:10:49,125 --> 00:10:50,541 ‎由於父王的所作所為 113 00:10:50,625 --> 00:10:54,333 ‎她現在避居在一棵燒焦的大樹裡 114 00:10:55,083 --> 00:10:56,583 ‎我國子民 115 00:10:56,666 --> 00:11:00,000 ‎無論身分,都不該受到她那種對待 116 00:11:01,708 --> 00:11:03,458 ‎在父王過世後 117 00:11:03,958 --> 00:11:05,958 ‎我派守衛去邀她回國 118 00:11:06,041 --> 00:11:08,875 ‎但她清楚表示了他們是不速之客 119 00:11:14,250 --> 00:11:15,541 ‎我們一定要找她談談 120 00:11:15,625 --> 00:11:16,708 ‎真的一定要嗎? 121 00:11:16,791 --> 00:11:18,708 ‎我無法保證你們會安全 122 00:11:19,250 --> 00:11:20,625 ‎我們願意冒險 123 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 ‎如果妳成功見到這名弓箭手 124 00:11:22,583 --> 00:11:23,583 ‎請告訴她 125 00:11:24,083 --> 00:11:26,541 ‎我很抱歉我們曾那樣對待她 126 00:11:26,625 --> 00:11:28,416 ‎以及那些可憐的動物 127 00:11:30,250 --> 00:11:32,250 ‎陛下,我答應妳 128 00:11:42,750 --> 00:11:45,375 ‎我們一定越來越接近白魔女了 129 00:11:46,750 --> 00:11:50,083 ‎迦霸,相信我,沒什麼好怕的 130 00:11:52,708 --> 00:11:53,583 ‎迦霸,別跑 131 00:11:53,666 --> 00:11:55,208 ‎牠以後還會繼續這樣 132 00:11:55,291 --> 00:11:56,208 ‎你看 133 00:11:57,208 --> 00:11:58,208 ‎我要死了! 134 00:11:58,708 --> 00:11:59,583 ‎謝謝艾斯特凡 135 00:11:59,666 --> 00:12:02,333 ‎瑞克,快起來,那個人絕對是白魔女 136 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 ‎我有個計畫,我去當誘餌 137 00:12:08,125 --> 00:12:10,166 ‎你爬進焦樹撲倒她 138 00:12:10,250 --> 00:12:12,000 ‎用艾斯特凡奪走她的弓 139 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 ‎-這也算計畫? ‎-你有更好的建議嗎? 140 00:12:14,458 --> 00:12:17,083 ‎有,跟妳的完全一樣 141 00:12:17,166 --> 00:12:18,833 ‎除了我們要溜之大吉 142 00:12:22,000 --> 00:12:24,875 ‎好了,英勇領袖,儘管去當誘餌吧 143 00:12:37,958 --> 00:12:39,708 ‎她正符合我的需要 144 00:12:42,375 --> 00:12:43,958 ‎計畫竟然有效 145 00:12:55,833 --> 00:12:58,375 ‎沒事的,我們只想跟妳談談 146 00:13:00,125 --> 00:13:01,916 ‎妳簡直是人間奇蹟 147 00:13:04,375 --> 00:13:06,125 ‎我的蛋蛋啊 148 00:13:12,250 --> 00:13:13,791 ‎我們好像犯下大錯了 149 00:13:15,750 --> 00:13:16,875 ‎這計畫真棒 150 00:13:19,750 --> 00:13:21,375 ‎妳先聽我說再下殺手 151 00:13:21,875 --> 00:13:23,375 ‎寡婦女王告訴我們 152 00:13:23,458 --> 00:13:27,416 ‎妳是全叢林地帶最強的戰士 153 00:13:28,125 --> 00:13:32,208 ‎我們需要妳一起去摧毀神聖之門 154 00:13:38,083 --> 00:13:40,833 ‎她不可能是真骷髏勇士 155 00:13:41,750 --> 00:13:44,875 ‎-她連人話都不會說 ‎-妳為什麼要毀掉大門? 156 00:13:44,958 --> 00:13:47,416 ‎毀掉就永遠都見不到神 157 00:13:47,500 --> 00:13:48,541 ‎就是這個原因 158 00:13:49,041 --> 00:13:52,458 ‎說點趣味小知識 ‎死亡女神蜜珂特冥后是她母親 159 00:13:52,541 --> 00:13:55,041 ‎她有點怨母情結,但我們不說這個 160 00:13:55,125 --> 00:13:57,291 ‎對了,我是瑞可 161 00:13:58,791 --> 00:14:01,166 ‎妳的母親是死亡女神? 162 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 ‎對 163 00:14:03,333 --> 00:14:05,333 ‎我父王說這是她的 164 00:14:05,833 --> 00:14:08,583 ‎有話快說,以免我改變心意,人類 165 00:14:13,541 --> 00:14:15,625 ‎那個混種兒在哪? 166 00:14:15,708 --> 00:14:18,041 ‎被她脫逃了,冥王 167 00:14:18,125 --> 00:14:20,541 ‎那薩茲又在哪? 168 00:14:25,833 --> 00:14:28,750 ‎薩茲和我已經不在一起了 169 00:14:28,833 --> 00:14:30,958 ‎不在一起了? 170 00:14:31,041 --> 00:14:33,041 ‎她問妳的不是這個 171 00:14:33,125 --> 00:14:35,041 ‎我不知道他在哪,冥王 172 00:14:36,250 --> 00:14:38,458 ‎那好,胡拉!坎! 173 00:14:38,541 --> 00:14:39,541 ‎冥王殿下 174 00:14:40,750 --> 00:14:42,250 ‎我們聽候差遣 175 00:14:42,875 --> 00:14:46,125 ‎抓那個混種兒回來,我要活口 176 00:14:46,208 --> 00:14:48,958 ‎-對了,殺了她的同伴 ‎-您吩咐,我們照辦 177 00:14:49,458 --> 00:14:51,916 ‎冥王,請允許我加入他們 178 00:14:52,000 --> 00:14:53,750 ‎彌補我犯的錯 179 00:14:53,833 --> 00:14:56,750 ‎不用,沒這個必要,小姐 180 00:14:56,833 --> 00:14:58,958 ‎拜託,密克朗大人,求求您 181 00:15:04,291 --> 00:15:05,791 ‎你一定會後悔的,你… 182 00:15:07,833 --> 00:15:09,958 ‎永別了,薩茲 183 00:15:38,291 --> 00:15:42,208 ‎也就是說,妳是預言中的真骷髏勇士 184 00:15:44,791 --> 00:15:46,541 ‎妳願意加入我們的遠征嗎? 185 00:15:46,625 --> 00:15:50,916 ‎除非妳答應介紹我認識死亡女神 186 00:15:52,416 --> 00:15:53,250 ‎我答應妳 187 00:15:53,958 --> 00:15:55,166 ‎我不相信妳 188 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 ‎妳聞起來像個騙子 189 00:15:58,375 --> 00:16:00,958 ‎我沒有理由騙妳 190 00:16:01,875 --> 00:16:04,625 ‎我們的聯手不穩固 ‎我可能以後會決定要殺妳 191 00:16:05,333 --> 00:16:07,833 ‎妳這部分應該放心裡就好 192 00:16:07,916 --> 00:16:10,125 ‎-我去為任務作準備 ‎-我來幫忙 193 00:16:10,708 --> 00:16:12,000 ‎死一邊去,巫師 194 00:16:12,750 --> 00:16:15,541 ‎我又想了一下,這顆石頭也很舒服 195 00:16:22,875 --> 00:16:26,375 ‎蜜珂特冥后,我很快就會去找妳了 196 00:16:58,375 --> 00:17:00,208 ‎她還真是不疾不徐 197 00:17:04,208 --> 00:17:06,083 ‎唉唷… 198 00:17:06,166 --> 00:17:07,958 ‎-看看誰回來了 ‎-你去哪了? 199 00:17:11,541 --> 00:17:12,916 ‎你去負責戒備? 200 00:17:13,000 --> 00:17:14,916 ‎對啦,戒你自己的備 201 00:17:16,166 --> 00:17:18,083 ‎我做好出征準備了 202 00:17:22,625 --> 00:17:24,541 ‎妳看起來英姿煥發 203 00:17:26,750 --> 00:17:31,500 ‎能死在妳身邊,幸福得快登天 204 00:17:42,583 --> 00:17:44,458 ‎骷髏勇士,妳叫什麼名字? 205 00:17:52,666 --> 00:17:54,250 ‎妳有小名嗎? 206 00:17:55,375 --> 00:17:58,041 ‎大部分人類都叫我白魔女 207 00:17:59,666 --> 00:18:02,500 ‎這樣吧,不然簡稱小魔好了 208 00:18:03,000 --> 00:18:06,208 ‎不過我一向比較喜歡別人叫我奇美 209 00:18:07,916 --> 00:18:08,875 ‎這個名字不錯 210 00:18:08,958 --> 00:18:10,541 ‎歡迎加入預言,奇美 211 00:18:10,625 --> 00:18:13,875 ‎妳發誓會把我介紹給死亡女神? 212 00:18:13,958 --> 00:18:15,291 ‎我發誓 213 00:18:20,291 --> 00:18:22,333 ‎瑪雅與二劍客要出發了 214 00:18:34,291 --> 00:18:36,416 ‎我們一抵達黃金山脈 215 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 ‎就必須尋找山獅勇士 216 00:18:38,583 --> 00:18:40,291 ‎然後就去找死亡女神? 217 00:18:41,416 --> 00:18:43,250 ‎對,然後就去找死亡女神 218 00:18:43,333 --> 00:18:46,208 ‎妳為什麼那麼想見她? 219 00:18:46,791 --> 00:18:48,375 ‎-我不跟你來這套 ‎-為何? 220 00:18:48,458 --> 00:18:49,625 ‎因為我討厭你 221 00:18:49,708 --> 00:18:53,041 ‎大家通常要過幾個小時才會討厭我 222 00:18:53,125 --> 00:18:56,208 ‎你之前說我是奇蹟 223 00:18:57,083 --> 00:18:58,583 ‎沒事,怪胎給我閉嘴 224 00:19:02,291 --> 00:19:03,541 ‎我喜歡她 225 00:19:03,625 --> 00:19:06,791 ‎不管妳想見死亡女神的理由是什麼 226 00:19:07,666 --> 00:19:10,291 ‎妳要知道她毀了我的人生 227 00:19:10,375 --> 00:19:12,541 ‎她在我出生時拋棄了我 228 00:19:12,625 --> 00:19:15,333 ‎父王和他妻子,也就是我真正的母親 229 00:19:15,416 --> 00:19:17,125 ‎他們養育我,被拋棄很慘 230 00:19:18,333 --> 00:19:21,625 ‎所以妳是公主,住皇宮 231 00:19:21,708 --> 00:19:25,416 ‎有兩位母親 ‎一個是王后,一個是女神? 232 00:19:25,500 --> 00:19:28,916 ‎-她說得有道理 ‎-但我母親是個魔神 233 00:19:30,916 --> 00:19:33,333 ‎-對不…我不是在說… ‎-夠了 234 00:19:33,416 --> 00:19:35,833 ‎抱怨自己缺乏什麼之前 235 00:19:35,916 --> 00:19:37,500 ‎先感恩自己所擁有的吧 236 00:19:39,083 --> 00:19:43,250 ‎不早了,我去找食物充飢,公主殿下 237 00:19:46,375 --> 00:19:48,291 ‎我好像還蠻喜歡她的 238 00:19:48,375 --> 00:19:50,500 ‎我也是,我去幫忙 239 00:19:50,583 --> 00:19:53,500 ‎帶迦霸一起去,我去找木材生營火 240 00:19:54,708 --> 00:19:55,791 ‎前進 241 00:20:05,125 --> 00:20:07,125 ‎晚安,瑪雅公主 242 00:20:07,208 --> 00:20:08,541 ‎抱歉嚇到妳了 243 00:20:08,625 --> 00:20:09,916 ‎來,這是妳掉的 244 00:20:10,000 --> 00:20:11,458 ‎你想怎樣? 245 00:20:11,541 --> 00:20:14,250 ‎我從來沒打算把妳獻給密克朗冥王 246 00:20:14,333 --> 00:20:16,375 ‎我是要帶妳回家見我父親 247 00:20:16,458 --> 00:20:18,000 ‎是嗎?為什麼? 248 00:20:18,083 --> 00:20:21,125 ‎這樣他才能拿妳獻祭,然後推翻戰神 249 00:20:21,208 --> 00:20:24,250 ‎為什麼今天每個人都對我毫不婉轉? 250 00:20:24,333 --> 00:20:27,333 ‎不是,我們已經不想拿妳獻祭了 251 00:20:27,416 --> 00:20:29,750 ‎我相信妳對預言的看法是對的 252 00:20:29,833 --> 00:20:32,250 ‎我相信妳可以打敗密克朗冥王 253 00:20:32,333 --> 00:20:34,291 ‎當然是在我們的幫助之下 254 00:20:34,375 --> 00:20:35,458 ‎-你怎麼會… ‎-是的 255 00:20:35,541 --> 00:20:38,666 ‎我知道妳其實是打算殺掉那頭怪物 256 00:20:38,750 --> 00:20:40,166 ‎跟我們聯手吧 257 00:20:40,250 --> 00:20:41,541 ‎聯手? 258 00:20:41,625 --> 00:20:42,750 ‎你先是想殺了我 259 00:20:42,833 --> 00:20:45,458 ‎然後又派女友來追殺我 260 00:20:46,000 --> 00:20:47,083 ‎是前女友 261 00:20:47,958 --> 00:20:49,583 ‎-我們分手了 ‎-真的嗎? 262 00:20:50,083 --> 00:20:51,583 ‎我是說,怎樣都好 263 00:20:51,666 --> 00:20:53,750 ‎我絕對不會跟你這種人聯手 264 00:20:53,833 --> 00:20:56,666 ‎-為什麼? ‎-我無法信任你 265 00:20:57,875 --> 00:21:00,125 ‎妳說得對,信任是需要爭取的 266 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 ‎對 267 00:21:01,291 --> 00:21:02,833 ‎你們必須保持警覺 268 00:21:02,916 --> 00:21:05,041 ‎密克朗冥王又派了兩個神來追殺 269 00:21:05,833 --> 00:21:09,458 ‎我不需要你的幫忙,說謊怪 270 00:21:09,541 --> 00:21:13,541 ‎騙人精、吸血鬼 271 00:21:14,208 --> 00:21:15,583 ‎保重,瑪雅公主 272 00:21:16,416 --> 00:21:17,458 ‎後會有期 273 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 ‎愛現 274 00:21:22,625 --> 00:21:26,666 ‎黃金山脈王國應該在山谷的那邊 275 00:21:29,541 --> 00:21:32,291 ‎說點趣味小知識 ‎這裡曾打過無數場殘酷戰役 276 00:21:33,083 --> 00:21:36,000 ‎妳好像搞錯趣味小知識的意思了 277 00:21:36,791 --> 00:21:41,250 ‎我是胡拉,暴雨之神 278 00:21:43,875 --> 00:21:45,833 ‎(暴雨之神 胡拉) 279 00:21:50,125 --> 00:21:53,250 ‎-我聽不懂他說什麼 ‎-他說他是坎,狂風之神 280 00:21:53,708 --> 00:21:55,375 ‎(狂風之神 坎) 281 00:21:56,375 --> 00:21:58,333 ‎薩茲說的是實話 282 00:21:58,416 --> 00:22:00,041 ‎婭卡只是個小朋友 283 00:22:00,625 --> 00:22:03,666 ‎是時候讓你們見識真正的神了 284 00:22:10,000 --> 00:22:10,833 ‎美女 285 00:22:12,166 --> 00:22:16,416 ‎迦霸,你不能每次都逃跑 286 00:22:16,958 --> 00:22:17,916 ‎人類真弱 287 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 ‎帶他們去兜兜風吧,兄弟 288 00:22:25,500 --> 00:22:27,708 ‎驚懼雙連風 289 00:22:32,708 --> 00:22:34,125 ‎逃快一點,迦霸 290 00:22:37,416 --> 00:22:40,000 ‎這麼快就回來啦,小鬼? 291 00:22:41,000 --> 00:22:42,958 ‎迦霸,不要給我逃跑 292 00:22:43,750 --> 00:22:46,416 ‎你不能一直這樣逃下去 293 00:22:51,291 --> 00:22:52,583 ‎我喜歡 294 00:22:52,666 --> 00:22:55,791 ‎我們或許該自己拿她獻祭 295 00:23:03,125 --> 00:23:05,333 ‎不會吧?她好像會說美洲豹語 296 00:23:05,416 --> 00:23:07,125 ‎計畫改變,小鬼 297 00:23:07,708 --> 00:23:10,541 ‎我們要殺了小公主 298 00:23:10,625 --> 00:23:13,083 ‎說得容易做得難,大笨呆 299 00:23:22,875 --> 00:23:24,541 ‎真難想像妳跟牠說了什麼 300 00:23:24,625 --> 00:23:26,000 ‎歡迎回來,迦霸 301 00:23:29,166 --> 00:23:32,291 ‎人類好可愛 302 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 ‎又很蠢 303 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 ‎我們必須同心協力 304 00:23:51,791 --> 00:23:54,833 ‎我一向單打獨鬥 305 00:23:58,500 --> 00:23:59,416 ‎妳好大的膽子 306 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 ‎妳死定了 307 00:24:03,041 --> 00:24:03,916 ‎奇美! 308 00:24:06,041 --> 00:24:06,875 ‎巨石 309 00:24:07,625 --> 00:24:08,666 ‎樹 310 00:24:08,750 --> 00:24:09,583 ‎火雞 311 00:24:11,041 --> 00:24:13,875 ‎我們是預言勇士! 312 00:24:16,541 --> 00:24:17,833 ‎撐住啊,艾斯特凡 313 00:24:24,500 --> 00:24:25,416 ‎瑞可 314 00:24:29,958 --> 00:24:33,000 ‎我殺那個女的,你殺那個男的 315 00:24:42,625 --> 00:24:45,041 ‎是白魔女 316 00:24:49,291 --> 00:24:51,875 ‎我們先解決她 317 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 ‎快幫她,瑞可 318 00:24:59,916 --> 00:25:01,666 ‎魔法盾,助她 319 00:25:01,750 --> 00:25:04,333 ‎庇護她,照顧她 320 00:25:07,916 --> 00:25:09,166 ‎好耶… 321 00:25:09,250 --> 00:25:10,666 ‎繼續加油,兄弟 322 00:25:16,083 --> 00:25:17,958 ‎他是巫師,兄弟 323 00:25:18,041 --> 00:25:19,125 ‎我討厭巫師 324 00:25:21,583 --> 00:25:23,708 ‎誰都不准招惹我的家人 325 00:25:23,791 --> 00:25:26,083 ‎也沒人可以招惹我的! 326 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 ‎解決他,迦霸 327 00:26:00,791 --> 00:26:02,750 ‎他們在為我而戰 328 00:26:03,250 --> 00:26:05,416 ‎妳不可能無止盡撐下去,混種兒 329 00:26:05,500 --> 00:26:07,041 ‎瑞可,別停 330 00:26:07,125 --> 00:26:08,750 ‎去死吧,巫師 331 00:26:10,958 --> 00:26:12,083 ‎瑞可! 332 00:26:20,833 --> 00:26:23,041 ‎遊戲結束了,小鬼 333 00:26:24,208 --> 00:26:26,541 ‎別管我,你們已經做得夠多了 334 00:26:26,625 --> 00:26:27,833 ‎自己逃命去吧 335 00:26:59,416 --> 00:27:00,750 ‎就差一點 336 00:27:03,291 --> 00:27:05,916 ‎-我沒死? ‎-做得好,巫師 337 00:27:13,541 --> 00:27:15,000 ‎我們一起上! 338 00:27:15,958 --> 00:27:17,041 ‎喂,小鬼頭 339 00:27:17,125 --> 00:27:19,541 ‎要兩個人才能如此合拍 340 00:27:19,625 --> 00:27:22,333 ‎要兩個人才能表現超帥 341 00:27:25,625 --> 00:27:29,083 ‎雙子神力發動! 342 00:27:30,250 --> 00:27:33,083 ‎你們這些小鬼就到此為止了 343 00:27:44,041 --> 00:27:46,416 ‎妳已經沒退路了,混種兒 344 00:27:49,250 --> 00:27:50,958 ‎我有個計畫 345 00:27:51,041 --> 00:27:53,166 ‎妳還剩幾根箭? 346 00:27:53,250 --> 00:27:54,083 ‎一根 347 00:27:54,833 --> 00:27:56,875 ‎那我們就要好好把握 348 00:27:58,375 --> 00:28:00,000 ‎加把勁,兄弟 349 00:28:08,291 --> 00:28:10,166 ‎我絕對不會放開妳,奇美 350 00:28:15,625 --> 00:28:16,791 ‎有我們在,瑪雅 351 00:28:19,625 --> 00:28:22,166 ‎用盡吃奶的力氣把武器往上丟 352 00:28:22,250 --> 00:28:23,166 ‎什麼? 353 00:28:23,250 --> 00:28:24,083 ‎相信我 354 00:28:28,833 --> 00:28:30,958 ‎不管是什麼辦法,要做快做 355 00:29:00,791 --> 00:29:01,666 ‎迦霸? 356 00:29:03,250 --> 00:29:04,083 ‎瑞可? 357 00:29:04,916 --> 00:29:05,750 ‎瑪雅? 358 00:29:23,291 --> 00:29:24,125 ‎迦霸 359 00:29:32,250 --> 00:29:33,291 ‎謝謝妳,小美… 360 00:29:33,375 --> 00:29:34,333 ‎我們該走了 361 00:29:34,416 --> 00:29:35,333 ‎一起散散心? 362 00:29:36,625 --> 00:29:38,250 ‎是去黃金山脈王國 363 00:29:38,333 --> 00:29:39,291 ‎對喔 364 00:29:41,541 --> 00:29:44,041 ‎-跟我走 ‎-她走錯方向了 365 00:29:44,125 --> 00:29:47,125 ‎-又來了 ‎-我是在測試你們,你們倆通過了 366 00:29:48,625 --> 00:29:51,583 ‎-妳就直說妳需要我們吧 ‎-說嘛 367 00:29:51,666 --> 00:29:53,333 ‎事實就是 368 00:29:53,416 --> 00:29:54,333 ‎我需要你們 369 00:29:55,000 --> 00:29:56,333 ‎別把場面搞得尷尬 370 00:29:56,416 --> 00:29:57,333 ‎太遲了 371 00:29:57,875 --> 00:30:00,375 ‎瑪雅與二劍客要出發了 372 00:30:16,041 --> 00:30:17,875 ‎還剩一名勇士要找 373 00:30:22,125 --> 00:30:26,125 ‎(黃金山脈) 374 00:30:32,000 --> 00:30:32,916 ‎蠻王? 375 00:30:33,708 --> 00:30:35,958 ‎蠻姬? 376 00:30:36,041 --> 00:30:39,750 ‎這裡是黃金山脈王宮 377 00:30:44,166 --> 00:30:45,500 ‎大家都去哪了? 378 00:30:46,541 --> 00:30:49,000 ‎有蛇!我討厭蛇! 379 00:30:49,083 --> 00:30:50,958 ‎小心別亂碰 380 00:30:54,375 --> 00:30:55,541 ‎瑞可 381 00:30:55,625 --> 00:30:57,458 ‎對不起,我不是故意的 382 00:32:11,833 --> 00:32:13,750 ‎(謹此紀念布雷爾凱辰) 383 00:32:15,500 --> 00:32:17,083 ‎字幕翻譯:韓仁耀