1 00:00:08,958 --> 00:00:10,458 Cha-chung! 2 00:00:39,625 --> 00:00:41,750 -Oh no. 3 00:00:41,833 --> 00:00:43,458 Here. Here, bebé. 4 00:00:45,250 --> 00:00:47,208 The curse is upon us! 5 00:00:47,291 --> 00:00:49,708 -El Monstruo Blanco! 6 00:00:50,708 --> 00:00:51,791 We are cursed! 7 00:00:56,375 --> 00:00:59,041 Let the jungle decide its fate. 8 00:00:59,125 --> 00:01:02,666 -Run! Before the curse takes us all! 9 00:01:17,208 --> 00:01:18,125 Ah… 10 00:01:49,333 --> 00:01:51,916 -Ah! 11 00:02:01,708 --> 00:02:02,791 Ah! 12 00:02:15,000 --> 00:02:16,708 El Monstruo Blanco! 13 00:03:18,916 --> 00:03:22,708 -Put that childish thing away, mija. 14 00:03:22,791 --> 00:03:23,791 Si, Papa. 15 00:03:23,875 --> 00:03:26,916 My bravest warriors, 16 00:03:27,000 --> 00:03:32,416 the truest of you all shall become my personal guard 17 00:03:32,500 --> 00:03:36,125 and wield a magical golden bow. 18 00:03:39,083 --> 00:03:42,375 What do you think, my queen? 19 00:03:44,250 --> 00:03:46,791 Yes, yes! 20 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 -Huh? 21 00:03:58,833 --> 00:04:01,375 Archer, come forward! 22 00:04:01,458 --> 00:04:05,291 -Your skills are magnificent. 23 00:04:11,000 --> 00:04:12,875 Put your weapons down. 24 00:04:14,250 --> 00:04:18,750 The legend of El Monstruo Blanco is true. 25 00:04:18,833 --> 00:04:24,208 I would like to get a better view of my new bodyguard. 26 00:04:26,041 --> 00:04:27,583 -Ooh. 27 00:04:27,666 --> 00:04:30,041 Very interesting. 28 00:04:30,125 --> 00:04:33,958 As pale as Lady Micte herself. 29 00:04:36,166 --> 00:04:37,166 Whoa. 30 00:04:37,250 --> 00:04:39,916 Bring the greatest prize of all 31 00:04:40,000 --> 00:04:42,500 -for my greatest warriors. 32 00:04:43,375 --> 00:04:46,500 Oh, yes, a gift from the Tecas, 33 00:04:46,583 --> 00:04:48,541 -a golden magic bow… 34 00:04:48,625 --> 00:04:51,291 …for my new favorite pet. 35 00:04:55,208 --> 00:04:56,958 You filthy animal! 36 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 -You dare strike your king? 37 00:05:03,166 --> 00:05:05,958 You! You are a curse! 38 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 Brace yourself, Fabiola. 39 00:05:11,083 --> 00:05:15,125 -You insolent, vile creature. 40 00:05:16,250 --> 00:05:20,500 -You have cursed us all, Monstruo Blanco! 41 00:05:24,416 --> 00:05:26,000 Burn it all down! 42 00:05:26,083 --> 00:05:28,833 Papa, don't do this. Por favor. 43 00:05:31,541 --> 00:05:34,083 -Run! 44 00:06:34,041 --> 00:06:36,041 You don't understand. I'm-- I am-- 45 00:06:36,125 --> 00:06:38,208 One more word and the cat gets it. 46 00:06:49,708 --> 00:06:51,541 -Oh, oh! 47 00:06:53,250 --> 00:06:54,625 You, muévete. 48 00:06:58,208 --> 00:07:01,625 Hmm. 49 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 -Leave the cat here. 50 00:07:05,916 --> 00:07:07,666 My leg is no bueno. 51 00:07:07,750 --> 00:07:09,833 -You want us to chop it off? -I'm healed! 52 00:07:11,750 --> 00:07:14,125 Oh yeah. This doesn't hurt at all. 53 00:07:20,916 --> 00:07:22,708 Oh. Oh! 54 00:07:22,791 --> 00:07:26,291 That poor little girl must be terrified of her evil grandpa. 55 00:07:26,375 --> 00:07:31,291 That's the Jungle Lands' king, and that is his daughter, the Widow Queen. 56 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 She looks so sweet. 57 00:07:33,333 --> 00:07:38,333 Yeah? No. They call her that because all the men around her die. 58 00:07:38,416 --> 00:07:40,083 Dang! 59 00:07:47,583 --> 00:07:50,208 -Beloved Widow Queen of the Jungle Lands… -Whoa. 60 00:07:50,291 --> 00:07:53,166 …we found these drifters trying to sneak into our kingdom. 61 00:07:53,250 --> 00:07:54,750 Drifters? I am-- 62 00:07:54,833 --> 00:07:58,375 Now why don't you let Rico handle this? I'm great with little kids. 63 00:07:58,458 --> 00:08:00,041 Listen here, baby girl. 64 00:08:00,125 --> 00:08:03,500 Now, we need to talk boring grown-up business. 65 00:08:03,583 --> 00:08:08,041 So why don't you tell your mamita and papito that we're here, 66 00:08:08,125 --> 00:08:10,916 and then go sleepy nappy siesta time? 67 00:08:11,000 --> 00:08:11,833 Oy no. 68 00:08:13,166 --> 00:08:15,208 Guards, feed him to the hyenas. 69 00:08:15,291 --> 00:08:17,708 Yikes! Estefan, help! 70 00:08:17,791 --> 00:08:19,958 -Terebro! 71 00:08:20,041 --> 00:08:23,916 Ah, yeah, um, which way to the hyenas? 72 00:08:24,958 --> 00:08:27,750 Beloved Queen of the Jungle Lands, 73 00:08:27,833 --> 00:08:31,541 I humbly apologize for not giving advance notice of our visit. 74 00:08:31,625 --> 00:08:35,458 -Ow! -And for my insolent partner. 75 00:08:35,541 --> 00:08:37,666 See? I'm insolent until proven guilty. 76 00:08:37,750 --> 00:08:40,750 It is me, Princess Maya of the Tecas. 77 00:08:40,833 --> 00:08:42,458 Stand down, guards. 78 00:08:43,625 --> 00:08:48,291 Now that's what I thought! It was about to get real crazy in here. 79 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 -I'm loco! -Princess, please state your business. 80 00:08:51,291 --> 00:08:53,958 My father was wrong about the Teca prophecy. 81 00:08:54,041 --> 00:08:57,083 -But I have figured out its true meaning. 82 00:08:57,166 --> 00:09:00,000 The prophecy I saw was of four warriors, 83 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 -one from each kingdom. -Hm. 84 00:09:01,625 --> 00:09:05,083 I'm the Little Eagle from Teca, and my friend, Rico, 85 00:09:05,166 --> 00:09:06,708 is the Mighty Rooster Wizard 86 00:09:06,791 --> 00:09:08,208 -from Luna Island. 87 00:09:08,708 --> 00:09:10,916 -Yeah. 88 00:09:11,000 --> 00:09:15,375 We are here seeking the True Skull Warrior from the Jungle Lands, 89 00:09:15,458 --> 00:09:17,291 Hm? No. 90 00:09:19,041 --> 00:09:21,833 -Would you like some tea? -Tea, Your Majesty? 91 00:09:21,916 --> 00:09:24,375 It's tea time for me and Fabiola. 92 00:09:24,458 --> 00:09:27,375 Make believe tea party time? You can't be serious. 93 00:09:27,458 --> 00:09:30,958 -Would you prefer the hyenas? -I'll take my tea with two lumps. 94 00:09:37,625 --> 00:09:38,666 -Ah! 95 00:09:47,458 --> 00:09:48,750 Princess Maya, 96 00:09:48,833 --> 00:09:52,083 the Jungle Lands weep for your brothers and the brave warriors of Teca. 97 00:09:52,166 --> 00:09:55,458 You do? Thank you, Your Majesty. 98 00:09:55,541 --> 00:09:58,833 I'm surprised our Jungle Lands were included in your prophecy. 99 00:09:58,916 --> 00:10:01,958 Our fathers only worked with their neighboring kingdoms 100 00:10:02,041 --> 00:10:05,333 when it benefited their own self-interest. 101 00:10:05,416 --> 00:10:07,333 Yes, I know. 102 00:10:07,416 --> 00:10:09,750 Kings could often be very shortsighted. 103 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 Hmm. 104 00:10:11,125 --> 00:10:14,208 Perhaps this is a chance to right our fathers' wrongs. 105 00:10:15,916 --> 00:10:16,750 Perhaps. 106 00:10:17,583 --> 00:10:19,083 Mmm! 107 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 This té de manzanilla really hits the spot. 108 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 Your cup is empty, wizard. 109 00:10:28,125 --> 00:10:30,500 Yep. Much, much better, Your Majesty. 110 00:10:30,583 --> 00:10:32,166 Aha. 111 00:10:32,250 --> 00:10:33,833 About our quest… 112 00:10:34,541 --> 00:10:35,500 I will help you. 113 00:10:36,166 --> 00:10:38,708 The greatest warrior in the Jungle Lands is 114 00:10:39,625 --> 00:10:41,000 El Monstruo Blanco. 115 00:10:41,083 --> 00:10:42,750 El Monstruo Blanco? 116 00:10:43,333 --> 00:10:44,958 An unfortunate name 117 00:10:45,041 --> 00:10:47,958 given to her by those who feared her outward appearance. 118 00:10:48,041 --> 00:10:49,041 Oh. 119 00:10:49,125 --> 00:10:53,083 Thanks to my father, she now lives as a recluse 120 00:10:53,166 --> 00:10:54,208 in a burnt tree. 121 00:10:55,083 --> 00:10:56,625 No daughter of this kingdom 122 00:10:56,708 --> 00:10:59,875 should be treated as she was, royal or not. 123 00:11:01,708 --> 00:11:05,958 After my father died, I sent guards to invite her back. 124 00:11:06,041 --> 00:11:08,875 But she made it very clear they were not welcome. 125 00:11:14,291 --> 00:11:16,708 -We must speak with her. -Must we though? 126 00:11:16,791 --> 00:11:18,625 I cannot guarantee your safety. 127 00:11:19,250 --> 00:11:20,625 We'll take our chances. 128 00:11:20,708 --> 00:11:23,583 If you manage to meet with this archer, please tell her 129 00:11:24,083 --> 00:11:28,416 that I am very sorry for what we did to her and all of those poor animals. 130 00:11:30,250 --> 00:11:32,125 Your Majesty, you have my word. 131 00:11:40,083 --> 00:11:41,625 Whoa! 132 00:11:42,750 --> 00:11:45,375 We must be getting closer to Monstruo Blanco. 133 00:11:46,041 --> 00:11:48,250 -Chiapa, trust me, 134 00:11:48,333 --> 00:11:51,166 -there's nothing to be afraid of. 135 00:11:51,250 --> 00:11:52,625 -Ah! 136 00:11:52,708 --> 00:11:55,208 -Chiapa, no! -This is gonna keep happening with him. 137 00:11:55,291 --> 00:11:57,125 -Look! 138 00:11:57,208 --> 00:11:58,583 -I'm gonna die! Ah! 139 00:11:58,666 --> 00:11:59,583 Thanks, Estefan! 140 00:11:59,666 --> 00:12:02,666 Rico, come on. That's definitely El Monstruo Blanco. 141 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Okay. This is what we're gonna do. I'll be the decoy. 142 00:12:08,125 --> 00:12:12,000 You climb into the burnt tree, tackle her, and take away her bow with Estefan. 143 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 -That's your plan? -You got a better one? 144 00:12:14,458 --> 00:12:17,083 Yeah. It's exactly like yours, 145 00:12:17,166 --> 00:12:19,250 -except we run away! 146 00:12:22,000 --> 00:12:24,833 All right, fearless leader, go decoy away! 147 00:12:37,250 --> 00:12:39,708 She's exactly who I need. 148 00:12:39,791 --> 00:12:43,958 -I can't believe this plan is working. 149 00:12:44,041 --> 00:12:46,166 -Mmm. 150 00:12:46,250 --> 00:12:47,125 Mmm. 151 00:12:52,208 --> 00:12:54,291 -Ah! 152 00:12:55,833 --> 00:12:58,375 It's okay. It's okay. We just wanna talk. 153 00:13:00,125 --> 00:13:01,916 You're a miracle. 154 00:13:03,500 --> 00:13:06,458 -Ooh. Oh! Huevos rancheros! 155 00:13:09,625 --> 00:13:10,458 Ah! 156 00:13:12,250 --> 00:13:14,000 I think we made a mistake. 157 00:13:14,083 --> 00:13:14,916 -Ah! 158 00:13:15,000 --> 00:13:16,541 Great plan. 159 00:13:16,625 --> 00:13:17,500 Shh. 160 00:13:19,833 --> 00:13:21,791 -Before you kill us, 161 00:13:21,875 --> 00:13:23,375 the Widow Queen told us 162 00:13:23,458 --> 00:13:26,833 you're the best warrior in all the Jungle Lands. 163 00:13:28,125 --> 00:13:32,041 We need you to come with us to destroy the Divine Gate. 164 00:13:38,083 --> 00:13:40,333 She cannot be the True Skull Warrior. 165 00:13:40,416 --> 00:13:43,083 -Girl can't even speak. 166 00:13:43,166 --> 00:13:47,416 Why do you wanna destroy the gate? If you do that, we'll never meet the gods. 167 00:13:47,500 --> 00:13:48,458 Exactly! 168 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 Um, fun fact, Lady Micte, the goddess of death, is her mother. 169 00:13:52,541 --> 00:13:54,250 Yeah, she got some mama issues. 170 00:13:54,333 --> 00:13:57,291 We ain't gonna talk into that, but by the way, I'm Rico. 171 00:13:57,375 --> 00:13:58,708 -Oh! 172 00:13:58,791 --> 00:14:01,166 Your mother is the goddess of death? 173 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 Yes. 174 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 My father said this belonged to her. 175 00:14:05,833 --> 00:14:08,291 Talk before I change my mind, human. 176 00:14:13,541 --> 00:14:15,625 The half-breed, where is she? 177 00:14:15,708 --> 00:14:18,041 She managed to escape, my lord. 178 00:14:18,125 --> 00:14:20,541 -And Zatz, where is he? -Huh? 179 00:14:25,833 --> 00:14:28,750 Zatz and I are no longer together. 180 00:14:28,833 --> 00:14:30,458 No longer together? 181 00:14:30,541 --> 00:14:35,041 -That's not what she asked you, girl. -I-- I don't know where he is, my lord. 182 00:14:35,625 --> 00:14:39,541 -Hmm. Very well. Hura! Can! -Your Majesty. 183 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 We are at your service. 184 00:14:42,875 --> 00:14:46,125 Capture the half-breed. Bring her to me alive. 185 00:14:46,208 --> 00:14:47,875 Oh, kill her companions. 186 00:14:47,958 --> 00:14:49,375 -Consider it done. 187 00:14:49,458 --> 00:14:53,750 My lord, my lord, please, allow me to join them and atone for my failure. 188 00:14:53,833 --> 00:14:56,750 No, no, that won't be necessary, mija. 189 00:14:56,833 --> 00:14:58,958 Please, Lord Mictlan, I beg you. 190 00:15:04,291 --> 00:15:07,750 -You will regret this, you-- 191 00:15:07,833 --> 00:15:09,708 Adios, Zatz. 192 00:15:32,791 --> 00:15:34,875 -Ay, ay, ay. 193 00:15:38,291 --> 00:15:42,208 Meaning you're the True Skull Warrior from the prophecy. 194 00:15:44,875 --> 00:15:46,541 So will you join our quest? 195 00:15:46,625 --> 00:15:50,916 Only if you promise to introduce me to the goddess of death. 196 00:15:51,666 --> 00:15:53,250 I promise. 197 00:15:53,958 --> 00:15:55,166 I don't trust you. 198 00:15:55,750 --> 00:15:58,291 -You smell like a liar. -I-- I-- 199 00:15:58,375 --> 00:16:00,750 I-- I have no reason to lie. 200 00:16:01,875 --> 00:16:04,625 This'll be an uneasy alliance. I may decide to kill you later. 201 00:16:05,250 --> 00:16:07,833 You're supposed to say that part inside your head. 202 00:16:07,916 --> 00:16:10,125 -I'll prepare for the quest. -Hey, I'll help. 203 00:16:10,708 --> 00:16:12,666 -Move and die, wizard. 204 00:16:12,750 --> 00:16:15,541 Okay. But then again, this boulder is pretty comfy. 205 00:16:22,875 --> 00:16:26,375 Soon, Lady Micte. I shall be with you soon. 206 00:16:57,750 --> 00:17:00,041 Ugh. She sure is taking her time. 207 00:17:04,208 --> 00:17:07,958 -Well, well, well, look who's back. -Where have you been? 208 00:17:11,541 --> 00:17:14,666 -You were on lookout duty? -Oh yeah, looking out for yourself. 209 00:17:14,750 --> 00:17:16,083 -Hey. 210 00:17:16,166 --> 00:17:17,875 I am ready to quest. 211 00:17:21,083 --> 00:17:21,916 Wow! 212 00:17:22,500 --> 00:17:24,541 -You look spectacular. 213 00:17:26,166 --> 00:17:31,500 Oh… To die by your side would be such a heavenly way to die. 214 00:17:42,583 --> 00:17:44,458 Skull Warrior, what is your name? 215 00:17:45,041 --> 00:17:45,958 Hm? 216 00:17:51,041 --> 00:17:54,125 Ooh. Ah, do you have a nickname? 217 00:17:54,208 --> 00:17:58,041 Most humans call me El Monstruo Blanco. 218 00:17:58,125 --> 00:18:02,333 Um… Hmm. Okay-- You know-- Look, maybe, maybe Monsty for short. 219 00:18:03,000 --> 00:18:06,125 But I have always preferred to be called Chimi. 220 00:18:07,916 --> 00:18:10,541 -Yeah, that'll work. -Welcome to the prophecy, Chimi. 221 00:18:10,625 --> 00:18:13,875 And you swear to introduce me to the goddess of death? 222 00:18:13,958 --> 00:18:15,291 This I swear. 223 00:18:18,708 --> 00:18:20,208 -Ah! 224 00:18:20,291 --> 00:18:22,333 Maya and the Two are ready! 225 00:18:34,291 --> 00:18:38,500 As soon as we reach the Golden Mountains, we must find the Great Puma Warrior. 226 00:18:38,583 --> 00:18:40,291 Then the goddess of death? 227 00:18:41,416 --> 00:18:43,250 Yes, then the goddess of death. 228 00:18:43,333 --> 00:18:47,625 -Wh-- Why do you wanna meet her so bad? -We're not doing this. 229 00:18:47,708 --> 00:18:49,625 -Okay. Why not? -Because I hate you. 230 00:18:50,208 --> 00:18:53,041 It usually takes people hours to hate me. 231 00:18:53,125 --> 00:18:56,208 You said I was-- I was a miracle. 232 00:18:56,291 --> 00:18:58,250 -Huh? -Nothing. Shut up, weirdo. 233 00:19:02,291 --> 00:19:03,541 Oh, I like her. 234 00:19:03,625 --> 00:19:07,166 Whatever your reason for wanting to meet the goddess of death, 235 00:19:07,666 --> 00:19:10,291 you should know that she ruined my life. 236 00:19:10,375 --> 00:19:12,541 She gave me up when I was born. 237 00:19:12,625 --> 00:19:15,250 My father and his wife, my true mother, 238 00:19:15,333 --> 00:19:17,125 they raised me. It was awful. 239 00:19:18,333 --> 00:19:20,541 -So, you're a princess… 240 00:19:20,625 --> 00:19:23,083 …you live in a palace, you have two mothers, 241 00:19:23,166 --> 00:19:25,416 one who's a queen and one who's a goddess? 242 00:19:25,500 --> 00:19:28,916 -She has a point. -But my mother is a monstruo. 243 00:19:29,000 --> 00:19:30,291 Huh? 244 00:19:30,375 --> 00:19:32,250 -Ooh! -I'm s-- I didn't mean-- 245 00:19:32,333 --> 00:19:33,250 Enough. 246 00:19:33,333 --> 00:19:35,833 Before you start complaining about what you don't have, 247 00:19:35,916 --> 00:19:37,500 be thankful for what you do have. 248 00:19:39,083 --> 00:19:43,208 It's getting late. And I'm hungry. I'm gonna find some food, princesa. 249 00:19:45,500 --> 00:19:48,291 Huh. I think I really like her. 250 00:19:48,375 --> 00:19:50,416 Yeah, me too. I'll go help. 251 00:19:50,500 --> 00:19:53,875 Take Chiapa and stay together. I'll go find wood for the campfire. 252 00:19:53,958 --> 00:19:56,458 -Onward! 253 00:20:05,125 --> 00:20:07,125 -Good evening, Princess Maya. 254 00:20:07,208 --> 00:20:09,916 I'm sorry I scared you. Here. You dropped this. 255 00:20:10,000 --> 00:20:11,458 What do you want? 256 00:20:11,541 --> 00:20:14,208 I was never going to present you to Lord Mictlan. 257 00:20:14,291 --> 00:20:16,375 I was going to take you home to meet my father. 258 00:20:16,458 --> 00:20:18,000 You were? Why? 259 00:20:18,083 --> 00:20:21,125 So he could sacrifice you and overthrow the god of war. 260 00:20:21,208 --> 00:20:24,750 Why is everyone being so brutally honest with me today? 261 00:20:24,833 --> 00:20:29,750 No. We no longer want to sacrifice you. I believe you're right about the prophecy. 262 00:20:29,833 --> 00:20:32,250 I believe you can defeat Lord Mictlan. 263 00:20:32,333 --> 00:20:34,291 With our help, of course. 264 00:20:34,375 --> 00:20:35,458 -How did you-- -Oh yes. 265 00:20:35,541 --> 00:20:38,666 I know your real plan is to kill that monster. 266 00:20:38,750 --> 00:20:41,541 -Join forces with us. -Join forces? 267 00:20:41,625 --> 00:20:45,458 First you wanna kill me, then you send your girlfriend after me. 268 00:20:45,541 --> 00:20:47,875 Hmm. Ex-- Ex-girlfriend. Hmm. 269 00:20:47,958 --> 00:20:49,958 -We broke up. -You did? 270 00:20:50,041 --> 00:20:53,750 I mean, whatever. I'll never join forces with the likes of you. 271 00:20:53,833 --> 00:20:56,458 -Why not? -I can't trust you. 272 00:20:57,875 --> 00:21:00,125 You're right. Trust must be earned. 273 00:21:00,208 --> 00:21:02,750 -R-- Right. -You all must stay vigilant. 274 00:21:02,833 --> 00:21:05,041 Lord Mictlan has sent two more gods after you. 275 00:21:05,125 --> 00:21:09,458 Uh-ba-ba-ba-ba. I do not need your help, you teller of lies. 276 00:21:09,541 --> 00:21:13,541 -You serpent tongue. You bat hombre. 277 00:21:14,208 --> 00:21:15,583 Be well, Princess Maya. 278 00:21:16,416 --> 00:21:17,875 -I'll see you soon. 279 00:21:17,958 --> 00:21:19,166 What-- You-- 280 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 Show-off. 281 00:21:22,625 --> 00:21:26,666 The Golden Mountains Kingdom should be on that side of the valley. 282 00:21:29,458 --> 00:21:33,000 Fun fact, this has been the site of countless brutal battles. 283 00:21:33,083 --> 00:21:35,791 I don't think you get how fun facts work. 284 00:21:36,791 --> 00:21:41,125 -I am Hura, the god of storms! 285 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 Rah! 286 00:21:50,125 --> 00:21:53,250 -I don't know what he said. -He said he's Can, the god of wind. 287 00:21:54,541 --> 00:21:56,291 Oh. 288 00:21:56,375 --> 00:22:00,041 -Zatz was telling the truth. Ah! -Acat was a mere child. 289 00:22:00,625 --> 00:22:03,583 It is time you face some real gods. 290 00:22:06,750 --> 00:22:08,083 Ah! 291 00:22:09,208 --> 00:22:11,500 -Hey there. 292 00:22:12,166 --> 00:22:16,875 -Chiapa! You can't keep running away! 293 00:22:16,958 --> 00:22:17,916 Humans. 294 00:22:19,541 --> 00:22:23,083 Let's take them for a spin, bro. 295 00:22:25,500 --> 00:22:28,125 Twin wind of terror! 296 00:22:29,166 --> 00:22:30,666 -Ah! 297 00:22:32,708 --> 00:22:34,125 Run away faster, Chiapa! 298 00:22:37,708 --> 00:22:40,000 Back so soon, mocosos? 299 00:22:40,625 --> 00:22:42,958 -Chiapa, do not run. 300 00:22:43,041 --> 00:22:45,208 -You can't keep running away! 301 00:22:50,666 --> 00:22:52,583 Ah… I like that. 302 00:22:52,666 --> 00:22:55,791 Maybe we should sacrifice her for ourselves. 303 00:23:03,125 --> 00:23:05,333 What? I guess she speaks jaguar. 304 00:23:05,416 --> 00:23:07,125 Change of plan, mocosos. 305 00:23:07,708 --> 00:23:10,541 We are going to kill the princesa. 306 00:23:10,625 --> 00:23:13,000 -Talk is cheap, you brutes! 307 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 -Ah! 308 00:23:22,875 --> 00:23:26,000 -I don't know what you told him. -Welcome back, Chiapa. 309 00:23:27,958 --> 00:23:32,000 -Ah, humans… …so cute. 310 00:23:32,083 --> 00:23:33,916 And so stupid. 311 00:23:47,333 --> 00:23:50,583 -We have to work together! 312 00:23:50,666 --> 00:23:51,708 -Ah! 313 00:23:51,791 --> 00:23:54,833 I fight alone! 314 00:23:58,458 --> 00:23:59,416 How dare you? 315 00:23:59,500 --> 00:24:01,916 -You're going down. 316 00:24:03,041 --> 00:24:04,166 Chimi! 317 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Boulder, 318 00:24:07,625 --> 00:24:09,541 tree, pavo! 319 00:24:11,041 --> 00:24:13,875 -We are the prophecy! 320 00:24:16,166 --> 00:24:17,833 Hold on, Estefan! 321 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 -Ah! 322 00:24:24,500 --> 00:24:25,416 Rico! 323 00:24:29,958 --> 00:24:33,000 I'll kill the girl. Bro, you kill the boy. 324 00:24:42,625 --> 00:24:45,041 Oh, El Monstruo Blanco. 325 00:24:49,291 --> 00:24:51,666 Let's get rid of it first. 326 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 Help her, Rico. 327 00:24:59,916 --> 00:25:04,333 Magic shield, protéjala. Shelter her y cuídala. 328 00:25:07,000 --> 00:25:07,833 Huh? 329 00:25:07,916 --> 00:25:08,875 Yes, yes! 330 00:25:08,958 --> 00:25:10,666 Yes, keep going, hermano. 331 00:25:16,083 --> 00:25:17,958 -He's a wizard, bro. 332 00:25:18,041 --> 00:25:19,000 I hate wizards. 333 00:25:21,583 --> 00:25:23,708 Nobody messes with mi familia. 334 00:25:23,791 --> 00:25:26,208 And nobody messes with mine! 335 00:25:29,666 --> 00:25:31,000 -Huh? 336 00:25:39,208 --> 00:25:40,791 -Ah! 337 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 Get him, Chiapa! 338 00:26:00,791 --> 00:26:02,750 They fight for me. 339 00:26:03,250 --> 00:26:05,416 You can't keep this up, half-breed. 340 00:26:05,500 --> 00:26:07,041 -Rico, don't stop. 341 00:26:07,125 --> 00:26:09,166 -Die, wizard! 342 00:26:10,250 --> 00:26:12,083 -Rico! 343 00:26:20,833 --> 00:26:23,000 Playtime is over, mocosos. 344 00:26:23,083 --> 00:26:24,125 -Oh! 345 00:26:24,208 --> 00:26:26,541 -Leave me. You've done enough. 346 00:26:26,625 --> 00:26:27,833 Save yourselves. 347 00:26:41,208 --> 00:26:42,500 -What?! 348 00:26:45,791 --> 00:26:47,458 -Huh? 349 00:26:59,416 --> 00:27:00,750 Almost there. 350 00:27:03,291 --> 00:27:05,666 -I'm not dead? -Good job, wizard. 351 00:27:13,541 --> 00:27:15,333 We do this together! 352 00:27:15,416 --> 00:27:17,041 -Hey, mocosos, 353 00:27:17,125 --> 00:27:19,541 it takes two to make things go right. 354 00:27:19,625 --> 00:27:22,250 It takes two to make it out of sight! 355 00:27:25,625 --> 00:27:29,000 God twin powers activate! 356 00:27:30,250 --> 00:27:33,750 It's the end of the line for all of you chamacos. 357 00:27:44,041 --> 00:27:46,416 There's no getting out now, half-breed. 358 00:27:49,250 --> 00:27:50,958 I have a plan. 359 00:27:51,041 --> 00:27:53,166 How many arrows do you have left? 360 00:27:53,250 --> 00:27:54,083 One. 361 00:27:54,833 --> 00:27:57,083 -Then we make it count. 362 00:27:58,458 --> 00:28:00,000 -Tighten it up, bro. 363 00:28:08,291 --> 00:28:10,166 I'm not letting you go, Chimi! 364 00:28:14,708 --> 00:28:16,625 -We got you, Maya. 365 00:28:19,625 --> 00:28:22,166 Throw your weapon up as hard as you can. 366 00:28:22,250 --> 00:28:24,083 -What? -Trust me. 367 00:28:28,833 --> 00:28:30,958 Whatever you're trying to do, do it now. 368 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 -Ooh! 369 00:28:51,000 --> 00:28:52,583 -Ah! 370 00:29:02,333 --> 00:29:04,291 -Rico? 371 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 Maya? 372 00:29:22,166 --> 00:29:23,791 Chiapa! 373 00:29:32,250 --> 00:29:34,333 -Thank you, my beau-- Whoa! -We should go. 374 00:29:34,416 --> 00:29:35,333 On a soulful walk? 375 00:29:36,625 --> 00:29:39,291 -To the Golden Mountains Kingdom. -Ah, yeah. 376 00:29:39,375 --> 00:29:41,416 -Hm. 377 00:29:41,500 --> 00:29:43,916 -Follow me. -She's walking in the wrong direction. 378 00:29:44,000 --> 00:29:44,833 -Again. 379 00:29:44,916 --> 00:29:47,125 That was a test. You both passed. 380 00:29:47,625 --> 00:29:48,541 Mm-hmm. 381 00:29:48,625 --> 00:29:51,583 -Just say it. You need us. -Say it. 382 00:29:51,666 --> 00:29:54,333 -The truth is I need you guys. 383 00:29:55,000 --> 00:29:57,333 -Okay. Don't make this weird. -Too late. 384 00:29:57,416 --> 00:30:00,375 -Maya and the Two are ready! 385 00:30:12,541 --> 00:30:15,958 -Yeah! 386 00:30:16,041 --> 00:30:17,875 One more warrior to go. 387 00:30:30,541 --> 00:30:31,916 -Hola! 388 00:30:32,000 --> 00:30:32,916 Barbarian King? 389 00:30:33,750 --> 00:30:35,541 Barbarian princesa! 390 00:30:36,041 --> 00:30:39,666 So this is the Golden Mountains Kingdom palace. 391 00:30:44,166 --> 00:30:46,166 -Where is everybody? 392 00:30:46,250 --> 00:30:49,000 -Snake! I hate snakes! 393 00:30:49,083 --> 00:30:51,083 -Careful. Do not touch anything. 394 00:30:52,958 --> 00:30:55,125 -Rico. 395 00:30:55,208 --> 00:30:56,125 I'm sorry! 396 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 -I didn't mean to! Oh! 397 00:31:00,500 --> 00:31:01,791 Ah! 398 00:31:02,375 --> 00:31:04,333 -Whoa! 399 00:31:05,541 --> 00:31:06,500 Whoa! 400 00:31:10,000 --> 00:31:12,041 -Whoa!