1 00:00:06,250 --> 00:00:10,916 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:46,291 --> 00:00:47,458 ‎找到他了嗎? 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,291 ‎他在哪? 4 00:00:58,166 --> 00:01:00,041 ‎爸比,你遲到了 5 00:01:00,125 --> 00:01:03,166 ‎哪有,我只是喜歡秀一手低調進場 6 00:01:03,708 --> 00:01:07,708 ‎歡迎各位家長來觀賞魔法才藝表演 7 00:01:07,791 --> 00:01:10,000 ‎我是巫師公 8 00:01:10,583 --> 00:01:13,625 ‎這是我的魔杖:艾斯特凡 9 00:01:14,541 --> 00:01:17,500 ‎這位超讚女巫是我的助手 10 00:01:17,583 --> 00:01:20,250 ‎也是我的女兒:巫婆嬤 11 00:01:22,291 --> 00:01:27,458 ‎你們的小巫師苦練咒語已久 12 00:01:27,541 --> 00:01:30,291 ‎所以廢話不多說,開始吧 13 00:01:31,833 --> 00:01:32,833 ‎變大 14 00:01:33,958 --> 00:01:35,916 ‎超級芒果 15 00:01:36,791 --> 00:01:40,875 ‎可可豆,變形 16 00:01:45,500 --> 00:01:49,125 ‎我賜你生命 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,208 ‎帥喔 18 00:01:51,916 --> 00:01:55,833 ‎壓軸的小巫師是瑞可 19 00:02:03,625 --> 00:02:04,583 ‎你可以的 20 00:02:05,666 --> 00:02:10,750 ‎你可以的… 21 00:02:10,833 --> 00:02:14,208 ‎唉唷,是那個用蠻野魔法入選的小孩 22 00:02:14,291 --> 00:02:15,958 ‎別這樣,你看看他 23 00:02:16,041 --> 00:02:17,500 ‎他只是個可憐小孤兒 24 00:02:17,583 --> 00:02:19,458 ‎這裡是學校,不是慈善機構 25 00:02:36,625 --> 00:02:38,500 ‎我不屬於這裡 26 00:02:38,583 --> 00:02:39,750 ‎瑞可,別走 27 00:02:41,916 --> 00:02:43,000 ‎放開我 28 00:02:46,750 --> 00:02:48,666 ‎孩子,你怎麼了? 29 00:02:48,750 --> 00:02:51,916 ‎我不想待在這裡 30 00:02:52,000 --> 00:02:55,708 ‎你不屬於這裡 31 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 ‎安靜,塔碧莎 32 00:03:00,875 --> 00:03:03,375 ‎抱歉,巫師公 33 00:03:05,041 --> 00:03:06,916 ‎還有人想說什麼嗎? 34 00:03:08,500 --> 00:03:10,583 ‎瑞可,看著我 35 00:03:10,666 --> 00:03:12,041 ‎你屬於這裡 36 00:03:12,125 --> 00:03:16,041 ‎但我跟大家不一樣 37 00:03:16,125 --> 00:03:17,875 ‎所以你才會那麼特別 38 00:03:17,958 --> 00:03:19,500 ‎我懂你,孩子 39 00:03:19,583 --> 00:03:21,958 ‎記住我的話,總有一天 40 00:03:22,041 --> 00:03:25,375 ‎你會成為史上最偉大的巫師 41 00:03:26,000 --> 00:03:27,666 ‎比你更偉大? 42 00:03:27,750 --> 00:03:31,750 ‎你的力量可以很偉大,也可以很危險 43 00:03:33,000 --> 00:03:38,333 ‎你只要像我一樣對你有信心就行 44 00:03:38,416 --> 00:03:40,958 ‎-準備好了嗎,孩子? ‎-好了,巫師公 45 00:03:41,041 --> 00:03:43,083 ‎請把他的魔杖撿過來,老朋友 46 00:03:45,583 --> 00:03:46,916 ‎謝謝艾斯特凡 47 00:03:53,083 --> 00:03:54,875 ‎我今天要吃飯… 48 00:03:54,958 --> 00:03:57,958 ‎示範的是消失咒 49 00:03:59,666 --> 00:04:01,708 ‎你可以的 50 00:04:01,791 --> 00:04:04,666 ‎消失 51 00:04:05,541 --> 00:04:08,041 ‎消失 52 00:04:08,791 --> 00:04:12,041 ‎消失 53 00:04:13,208 --> 00:04:15,041 ‎我成功了,巫師公 54 00:04:18,625 --> 00:04:20,833 ‎“史上最偉大的巫師” 55 00:04:21,541 --> 00:04:24,250 ‎應該是史上最搞笑的小丑吧 56 00:04:26,625 --> 00:04:28,125 ‎你不屬於這裡 57 00:04:30,791 --> 00:04:32,708 ‎街頭咒語末日詛咒 58 00:04:32,791 --> 00:04:35,583 ‎天旋地轉隨即爆破 59 00:04:35,666 --> 00:04:38,291 ‎天啊,他在施展蠻野魔法 60 00:04:38,375 --> 00:04:39,666 ‎大家快逃啊 61 00:04:39,750 --> 00:04:41,666 ‎街頭咒語末日詛咒 62 00:04:41,750 --> 00:04:44,375 ‎天旋地轉隨即爆破 63 00:04:45,500 --> 00:04:47,416 ‎街頭咒語末日詛咒… 64 00:04:47,500 --> 00:04:49,916 ‎孩子,拜託你不要失控 65 00:04:52,375 --> 00:04:53,208 ‎慘了 66 00:04:54,625 --> 00:04:57,416 ‎幫幫我,巫師公 67 00:04:58,500 --> 00:04:59,666 ‎女兒,帶大家出去 68 00:04:59,750 --> 00:05:01,250 ‎爸比,你要小心 69 00:05:02,208 --> 00:05:04,250 ‎撐著點,瑞可 70 00:05:05,041 --> 00:05:07,500 ‎街頭咒語末日詛咒 71 00:05:07,583 --> 00:05:08,541 ‎天旋地轉… 72 00:05:10,541 --> 00:05:15,166 ‎請你冷靜下來,孩子 73 00:05:15,250 --> 00:05:17,708 ‎我們快離開這裡 74 00:05:17,791 --> 00:05:19,791 ‎所有人立刻出去,快… 75 00:05:23,958 --> 00:05:25,583 ‎爸比,快離開那裡 76 00:05:36,583 --> 00:05:38,083 ‎對不起 77 00:05:38,916 --> 00:05:40,500 ‎巫師公 78 00:05:40,583 --> 00:05:42,625 ‎沒事的,孩子 79 00:05:44,750 --> 00:05:46,541 ‎你幹了什麼好事,小子? 80 00:05:48,541 --> 00:05:49,791 ‎我去叫醫生來 81 00:05:49,875 --> 00:05:52,500 ‎木已成舟,女兒 82 00:05:52,583 --> 00:05:55,416 ‎瑞可,你的旅程才剛開始 83 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 ‎你在做什麼,爸比? 84 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 ‎不要啊 85 00:06:00,625 --> 00:06:02,041 ‎不要,別走 86 00:06:02,125 --> 00:06:05,083 ‎艾斯特凡會協助你完成天命 87 00:06:05,166 --> 00:06:09,000 ‎但你必須自己找到出路 88 00:06:09,083 --> 00:06:11,791 ‎我不懂 89 00:06:12,375 --> 00:06:14,583 ‎我愛妳,乖女兒 90 00:06:15,250 --> 00:06:16,541 ‎我們後會有期 91 00:06:16,625 --> 00:06:18,500 ‎不要,爸爸 92 00:06:18,583 --> 00:06:19,416 ‎拜託你們 93 00:06:21,041 --> 00:06:24,041 ‎為了我,你們要互相保護 94 00:06:27,708 --> 00:06:30,000 ‎離他遠一點 95 00:06:32,416 --> 00:06:33,375 ‎滾! 96 00:06:45,791 --> 00:06:50,250 ‎第 3 章:雄雞 97 00:06:50,791 --> 00:06:53,000 ‎泰卡預言錯了 98 00:06:54,416 --> 00:06:56,000 ‎我們才是預言所指 99 00:06:56,625 --> 00:07:00,625 ‎巫婆嬤,妳是我在尋找的雄雞巫師 100 00:07:01,833 --> 00:07:04,166 ‎別笑,我是說真的 101 00:07:04,250 --> 00:07:07,250 ‎我是神鷹勇士 102 00:07:07,333 --> 00:07:08,791 ‎有什麼好笑的? 103 00:07:11,875 --> 00:07:13,375 ‎我沒時間來這套 104 00:07:15,583 --> 00:07:18,916 ‎要嘛跟我一起去摧毀神聖之門 105 00:07:19,000 --> 00:07:20,666 ‎拯救世界 106 00:07:20,750 --> 00:07:22,916 ‎不然妳也可以龜縮起來 107 00:07:27,833 --> 00:07:32,541 ‎你們泰卡人自以為掌握了預言真義 108 00:07:33,041 --> 00:07:34,166 ‎你們錯了 109 00:07:36,833 --> 00:07:41,083 ‎妳現在跑來我的王國,對我失禮 110 00:07:41,166 --> 00:07:45,875 ‎-要我加入妳那荒謬的救世任務 ‎-是,可是… 111 00:07:45,958 --> 00:07:49,375 ‎世界會不安全,是由於妳爸的輕率 112 00:07:49,458 --> 00:07:53,833 ‎你們家族還向戰神宣戰 113 00:07:56,125 --> 00:07:57,166 ‎妳知道嗎? 114 00:07:57,708 --> 00:08:02,208 ‎密克朗冥王一定比你們會打仗 115 00:08:02,291 --> 00:08:05,083 ‎因為他是戰神 116 00:08:05,666 --> 00:08:09,083 ‎孩子,這對妳來說或許難以相信 117 00:08:09,166 --> 00:08:14,333 ‎但月亮島嶼不是為了 ‎幫泰卡擦屁股而存在的 118 00:08:15,041 --> 00:08:20,583 ‎所以我巫婆嬤會加入暈頭任務嗎? 119 00:08:21,583 --> 00:08:22,833 ‎不會! 120 00:08:25,125 --> 00:08:26,041 ‎爸比 121 00:08:28,333 --> 00:08:31,041 ‎為了我,你們要保護彼此 122 00:08:31,125 --> 00:08:32,833 ‎沒想到我會這麼做 123 00:08:33,333 --> 00:08:34,791 ‎瑪雅公主 124 00:08:34,875 --> 00:08:37,208 ‎有個小巫師 125 00:08:37,291 --> 00:08:40,833 ‎曾被我父親稱為史上最偉大的巫師 126 00:08:40,916 --> 00:08:42,333 ‎我要去哪找她? 127 00:08:43,541 --> 00:08:45,791 ‎我有段時間沒和他說過話了 128 00:08:45,875 --> 00:08:49,666 ‎不過聽說他住在月島學院附近 129 00:08:49,750 --> 00:08:51,375 ‎謝謝巫婆嬤 130 00:08:58,708 --> 00:08:59,916 ‎我沒有偷聽 131 00:09:01,375 --> 00:09:02,666 ‎妹子,妳好啊 132 00:09:03,250 --> 00:09:04,416 ‎又是你,幹嘛? 133 00:09:04,500 --> 00:09:08,166 ‎-想要再騙幾枚金幣嗎? ‎-等等,妳要去哪? 134 00:09:08,250 --> 00:09:09,708 ‎不關你的事 135 00:09:09,791 --> 00:09:13,166 ‎算妳好運,我去過布關尼德市很多次 136 00:09:13,250 --> 00:09:15,541 ‎-我能帶妳去… ‎-不要,給我走開 137 00:09:18,083 --> 00:09:19,833 ‎-妳會需要嚮導帶路 ‎-什麼? 138 00:09:19,916 --> 00:09:22,208 ‎妳確定不需要我幫忙嗎,公主殿下? 139 00:09:22,291 --> 00:09:23,416 ‎你叫我什麼? 140 00:09:23,500 --> 00:09:25,416 ‎傲慢自大、不懂裝懂、囂張 141 00:09:25,500 --> 00:09:26,875 ‎不是,我是說剛才 142 00:09:26,958 --> 00:09:27,875 ‎公主殿下 143 00:09:28,916 --> 00:09:30,458 ‎以後別再這樣叫我了 144 00:09:30,541 --> 00:09:32,000 ‎妳就接受事實吧 145 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 ‎休想!我很忙,別煩我 146 00:09:34,500 --> 00:09:36,458 ‎靠,妳真冷血 147 00:09:36,541 --> 00:09:39,083 ‎我缺了一條腿,妳卻缺了一顆良心 148 00:09:41,750 --> 00:09:43,875 ‎而且妳還是需要嚮導 149 00:09:45,791 --> 00:09:48,250 ‎三、二、一 150 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 ‎-等等 ‎-錢來了 151 00:09:50,416 --> 00:09:53,208 ‎請帶我去月島學院 152 00:09:53,791 --> 00:09:55,125 ‎抱歉 153 00:09:55,208 --> 00:09:56,041 ‎我幫不了妳 154 00:09:58,750 --> 00:10:00,000 ‎拜託你啦 155 00:10:00,083 --> 00:10:02,666 ‎-我給你兩枚金幣 ‎-不要 156 00:10:02,750 --> 00:10:05,166 ‎-三枚? ‎-聽著,我不想去那裡 157 00:10:06,916 --> 00:10:08,750 ‎我非常需要你的幫助 158 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 ‎拜託嘛 159 00:10:13,750 --> 00:10:15,708 ‎好吧,跟我走 160 00:10:19,458 --> 00:10:24,250 ‎這裡就是月島學院 161 00:10:25,791 --> 00:10:27,041 ‎發生了什麼事? 162 00:10:27,958 --> 00:10:31,625 ‎巫師公死在這裡 163 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 ‎他試著… 164 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 ‎假裝少了一條腿? 165 00:10:38,583 --> 00:10:41,375 ‎我的腿!我的腿長回來了 166 00:10:41,458 --> 00:10:42,375 ‎奇蹟啊! 167 00:10:43,333 --> 00:10:45,291 ‎天啊,腿之神萬歲 168 00:10:45,958 --> 00:10:47,916 ‎左右到齊了,天啊 169 00:10:48,000 --> 00:10:49,791 ‎妳看看,兩邊平均了 170 00:10:50,750 --> 00:10:52,875 ‎你和巫婆嬤設計我 171 00:10:52,958 --> 00:10:54,125 ‎莫名其妙! 172 00:10:55,666 --> 00:10:56,916 ‎你說什麼?她嗎? 173 00:10:57,666 --> 00:10:58,500 ‎真的假的? 174 00:11:06,708 --> 00:11:08,333 ‎真好笑,巫婆嬤 175 00:11:08,416 --> 00:11:10,875 ‎妳害我白白跑了一趟 176 00:11:12,375 --> 00:11:13,708 ‎巫婆嬤? 177 00:11:13,791 --> 00:11:15,541 ‎大家都去哪了? 178 00:11:16,208 --> 00:11:18,750 ‎我會讓妳看到他們,讓我補償妳 179 00:11:18,875 --> 00:11:21,375 ‎煩耶,又是你 180 00:11:21,458 --> 00:11:23,833 ‎聽著,我不會再給你金幣了 181 00:11:23,916 --> 00:11:26,375 ‎-喂!這是什麼東西? ‎-妳等等就知道了 182 00:11:38,083 --> 00:11:39,708 ‎隱形咒 183 00:11:40,333 --> 00:11:43,208 ‎你們沒搞錯吧?我看得到你們 184 00:11:44,000 --> 00:11:45,083 ‎看得到這個嗎? 185 00:11:48,416 --> 00:11:50,291 ‎真希望我能忘掉那個畫面 186 00:11:50,833 --> 00:11:53,083 ‎恭喜妳,瑪雅 187 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 ‎妳找到了曾經被我父親稱為 188 00:11:56,291 --> 00:11:59,208 ‎“史上最偉大的巫師”的流浪漢了 189 00:11:59,291 --> 00:12:00,791 ‎等等,是這傢伙? 190 00:12:00,875 --> 00:12:03,333 ‎他活像個稻草人,但更沒尊嚴 191 00:12:03,416 --> 00:12:05,166 ‎對不起,我不能走 192 00:12:05,250 --> 00:12:08,166 ‎我答應過妳父親會保護妳,巫婆嬤 193 00:12:09,416 --> 00:12:11,666 ‎你要保護我?拜託喔 194 00:12:12,166 --> 00:12:15,333 ‎我本來有父親在保護我 ‎直到你出現了為止 195 00:12:16,166 --> 00:12:17,416 ‎不會吧 196 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 ‎去進行這項所謂的任務,瑞可 197 00:12:19,583 --> 00:12:21,875 ‎證明我父親沒看錯你 198 00:12:21,958 --> 00:12:23,041 ‎可是… 199 00:12:25,041 --> 00:12:28,583 ‎既然你是我僅存的選擇… 200 00:12:29,291 --> 00:12:30,458 ‎雄雞巫師 201 00:12:30,541 --> 00:12:33,583 ‎你願意加入摧毀神聖之門的征途嗎? 202 00:12:34,083 --> 00:12:35,833 ‎我… 203 00:12:36,500 --> 00:12:37,625 ‎我懂你,孩子 204 00:12:38,625 --> 00:12:40,958 ‎記住我的話,總有一天 205 00:12:41,041 --> 00:12:44,125 ‎你會成為史上最偉大的巫師 206 00:12:45,958 --> 00:12:47,458 ‎你準備好了嗎,孩子? 207 00:12:52,416 --> 00:12:54,916 ‎我會和妳一起踏上征途,神鷹勇士 208 00:12:55,666 --> 00:12:57,083 ‎你可以叫我瑪雅 209 00:12:57,166 --> 00:12:59,416 ‎我叫瑞可 210 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 ‎這是我的魔杖:艾斯特凡 211 00:13:02,125 --> 00:13:03,958 ‎很高興認識兩位 212 00:13:04,041 --> 00:13:08,291 ‎我們需要更多幫手,我知道誰能幫忙 213 00:13:09,125 --> 00:13:12,500 ‎阿訃虛! 214 00:13:17,791 --> 00:13:20,708 ‎妳確定妳沒帶錯路嗎? 215 00:13:20,791 --> 00:13:22,875 ‎我一向知道該往哪走 216 00:13:22,958 --> 00:13:25,541 ‎不過有時到了才發現是在別的地方 217 00:13:25,625 --> 00:13:28,416 ‎而且我上次迷失時,阿訃虛幫過我 218 00:13:28,500 --> 00:13:29,416 ‎阿訃虛! 219 00:13:29,500 --> 00:13:33,750 ‎我開始懷疑根本沒有阿訃虛這個人了 220 00:13:34,791 --> 00:13:37,708 ‎這樣我要怎麼找到叢林王國? 221 00:13:39,083 --> 00:13:40,541 ‎你在做什麼? 222 00:13:41,625 --> 00:13:42,583 ‎你在取笑我? 223 00:13:42,666 --> 00:13:46,041 ‎瑪雅!把艾斯特凡放下 224 00:14:12,375 --> 00:14:13,750 ‎我們來了,瑪雅 225 00:14:15,208 --> 00:14:16,541 ‎拜託別傷害她 226 00:14:17,041 --> 00:14:17,958 ‎迦霸 227 00:14:19,875 --> 00:14:20,750 ‎妳認識牠? 228 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 ‎我們是好朋友,至少本來還是 229 00:14:25,791 --> 00:14:29,250 ‎直到牠丟下我一個人面對紋身瘋神 230 00:14:30,416 --> 00:14:31,750 ‎你確實應該要抱歉 231 00:14:34,125 --> 00:14:35,833 ‎我原諒你 232 00:14:35,916 --> 00:14:38,666 ‎妳的大貓看起來很好吃 233 00:14:41,708 --> 00:14:42,791 ‎可以摸牠嗎? 234 00:14:45,375 --> 00:14:46,833 ‎當然可以 235 00:14:47,333 --> 00:14:50,875 ‎只是要告訴我們怎麼去叢林王國 236 00:14:50,958 --> 00:14:51,958 ‎成交 237 00:14:56,875 --> 00:15:00,958 ‎天啊,你好可愛,超可愛… 238 00:15:04,041 --> 00:15:06,666 ‎我敢說牠嚐起來很像小貓 239 00:15:09,791 --> 00:15:10,791 ‎叢林王國呢? 240 00:15:11,583 --> 00:15:12,791 ‎離這裡不遠 241 00:15:15,208 --> 00:15:16,583 ‎跟我們走,朋友 242 00:15:18,791 --> 00:15:21,125 ‎你丟下我的錯這下就扯平了 243 00:15:32,958 --> 00:15:34,958 ‎對,我就是要走這邊 244 00:15:38,916 --> 00:15:40,791 ‎他們的速度好快 245 00:15:40,875 --> 00:15:42,125 ‎吃什麼長大的啊? 246 00:15:42,208 --> 00:15:44,708 ‎很有可能是美洲豹! 247 00:15:47,958 --> 00:15:48,791 ‎這樣好多了 248 00:15:49,500 --> 00:15:50,916 ‎追得到就來啊 249 00:15:51,416 --> 00:15:52,833 ‎慢一點 250 00:15:52,916 --> 00:15:54,250 ‎等等我們 251 00:16:02,916 --> 00:16:05,666 ‎看起來像是失落諸神的墓地 252 00:16:08,666 --> 00:16:10,583 ‎人呢?你們去哪了? 253 00:16:13,250 --> 00:16:14,583 ‎有點不對勁 254 00:16:17,541 --> 00:16:20,125 ‎成敗與否,操之在我 255 00:16:20,208 --> 00:16:21,333 ‎-什麼? ‎-這是… 256 00:16:26,500 --> 00:16:28,708 ‎嚇到你了,膽小鬼 257 00:16:28,791 --> 00:16:30,708 ‎那是別人尿的啦 258 00:16:32,333 --> 00:16:33,708 ‎你們才沒嚇到我 259 00:16:33,791 --> 00:16:36,208 ‎真的嗎?那這樣如何? 260 00:16:36,291 --> 00:16:38,750 ‎糟糕,又來了 261 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 ‎你哪位? 262 00:16:41,000 --> 00:16:44,958 ‎我是卡布雷崗 263 00:16:45,041 --> 00:16:50,500 ‎地震之神 264 00:16:50,583 --> 00:16:55,458 ‎我是西帕特利 265 00:16:56,291 --> 00:17:01,458 ‎鱷魚女神 266 00:17:02,500 --> 00:17:04,125 ‎妳好漂亮 267 00:17:04,791 --> 00:17:06,750 ‎好吧,這次絕對是我漏尿 268 00:17:07,250 --> 00:17:08,458 ‎你們倆振作一點 269 00:17:09,791 --> 00:17:11,416 ‎現在是我們佔上風 270 00:17:13,833 --> 00:17:16,875 ‎不過我一向比較喜歡公平競爭 271 00:17:18,625 --> 00:17:21,708 ‎別愣在那裡,施展魔法啊 272 00:17:21,791 --> 00:17:23,666 ‎貫穿! 273 00:17:33,333 --> 00:17:35,375 ‎你可以的,雄雞巫師 274 00:17:36,125 --> 00:17:36,958 ‎專心 275 00:17:37,041 --> 00:17:38,791 ‎貫穿! 276 00:17:41,541 --> 00:17:45,750 ‎我恨巫師 277 00:17:48,583 --> 00:17:49,875 ‎太厲害了 278 00:17:50,875 --> 00:17:53,208 ‎-瑞可? ‎-我好像全身上下都碎了 279 00:17:53,291 --> 00:17:56,083 ‎等…你在那別動,剩下這個交給我 280 00:17:56,166 --> 00:17:57,666 ‎最好是啦 281 00:18:00,333 --> 00:18:02,833 ‎-不錯喔,小妹妹 ‎-啥? 282 00:18:02,916 --> 00:18:06,666 ‎小妹妹,沒必要戰鬥,跟我們走就好 283 00:18:06,750 --> 00:18:07,875 ‎休想! 284 00:18:12,875 --> 00:18:14,291 ‎解決她 285 00:18:15,125 --> 00:18:16,666 ‎-要投降嗎? ‎-就這樣? 286 00:18:17,500 --> 00:18:18,958 ‎我已經盡量和顏悅色 287 00:18:19,041 --> 00:18:23,625 ‎但現在場面就要難看了 288 00:18:39,416 --> 00:18:42,083 ‎嚐嚐我鷹爪的厲害 289 00:18:48,750 --> 00:18:51,250 ‎把洞打開,親愛的 290 00:18:54,375 --> 00:18:55,666 ‎糟糕透頂了 291 00:18:55,750 --> 00:18:58,666 ‎哇靠,快逃啊 292 00:19:00,291 --> 00:19:03,041 ‎注意了,小鬼 293 00:19:13,750 --> 00:19:14,583 ‎瑞可? 294 00:19:15,250 --> 00:19:16,166 ‎你還活著嗎? 295 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 ‎艾斯特凡 296 00:19:20,083 --> 00:19:21,000 ‎過來我這! 297 00:19:26,791 --> 00:19:30,166 ‎加油,用魔法讓我們脫困 298 00:19:30,250 --> 00:19:33,750 ‎辦不到,我沒了艾斯特凡什麼都不是 299 00:19:33,833 --> 00:19:38,291 ‎什麼?你應該是史上最偉大的巫師吧 300 00:19:38,375 --> 00:19:40,750 ‎你難道不會別的魔法嗎? 301 00:19:40,833 --> 00:19:41,666 ‎會 302 00:19:42,166 --> 00:19:44,833 ‎我會蠻野魔法,但非常危險 303 00:19:44,916 --> 00:19:45,916 ‎誰在乎啊? 304 00:19:46,000 --> 00:19:48,333 ‎我在乎,我有可能會傷到妳 305 00:19:48,416 --> 00:19:51,125 ‎-那些神會殺了我們 ‎-我也有可能啊 306 00:19:53,291 --> 00:19:54,208 ‎那就這樣吧 307 00:19:56,375 --> 00:19:58,250 ‎我們就到此為止了 308 00:19:58,916 --> 00:20:00,333 ‎我們輸了 309 00:20:01,291 --> 00:20:02,625 ‎我懂那種感受 310 00:20:03,291 --> 00:20:06,083 ‎別這樣,我們會再想辦法,神鷹勇士 311 00:20:07,958 --> 00:20:12,250 ‎-謝謝你,雄雞巫師 ‎-計畫不是這樣,卡布雷崗 312 00:20:13,083 --> 00:20:15,416 ‎-密克朗冥王命令我們帶… ‎-命令? 313 00:20:16,000 --> 00:20:17,291 ‎我們是神耶 314 00:20:17,375 --> 00:20:19,958 ‎妳還沒受夠被當成僕人嗎? 315 00:20:21,791 --> 00:20:24,291 ‎聽著,那個少女說不定可以傷到他 316 00:20:24,375 --> 00:20:27,333 ‎所以他才會怕她 317 00:20:27,416 --> 00:20:29,000 ‎別傻了 318 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 ‎傻? 319 00:20:32,208 --> 00:20:34,666 ‎獻祭混種兒的神 320 00:20:34,750 --> 00:20:38,000 ‎會成為雙界最強大的神 321 00:20:38,083 --> 00:20:40,000 ‎我希望那是我們 322 00:20:40,083 --> 00:20:41,875 ‎但要是沒效呢? 323 00:20:41,958 --> 00:20:44,791 ‎密克朗冥王會殺掉我們 324 00:20:45,833 --> 00:20:48,416 ‎我願意冒這個險 325 00:20:49,333 --> 00:20:53,333 ‎親愛的,密克朗冥王太強大了 326 00:20:54,208 --> 00:20:55,791 ‎妳覺得我很弱? 327 00:20:56,666 --> 00:20:58,833 ‎我沒說你很弱,我有說嗎? 328 00:20:58,916 --> 00:21:02,250 ‎-我才沒說過 ‎-這樣看起來弱嗎? 329 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 ‎一點都不弱 330 00:21:10,166 --> 00:21:11,208 ‎謝謝你,瑞可 331 00:21:11,875 --> 00:21:13,041 ‎不客氣 332 00:21:13,125 --> 00:21:13,958 ‎你看 333 00:21:15,333 --> 00:21:16,875 ‎那是我們的出路,走吧 334 00:21:17,625 --> 00:21:22,250 ‎等我拿回艾斯特凡,就能救我們出去 335 00:21:23,875 --> 00:21:25,041 ‎他們來了 336 00:21:33,958 --> 00:21:36,625 ‎-妳想溜去哪裡? ‎-放開我! 337 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 ‎瑪雅! 338 00:21:38,458 --> 00:21:40,916 ‎什麼?給我回下面去吧 339 00:21:43,791 --> 00:21:44,875 ‎爛巫師 340 00:21:48,416 --> 00:21:51,250 ‎我會是比密克朗冥王善良的神 341 00:21:51,333 --> 00:21:53,083 ‎這是為了妳好 342 00:21:53,166 --> 00:21:54,250 ‎為了我好? 343 00:21:54,333 --> 00:21:55,875 ‎我會死掉耶 344 00:21:56,541 --> 00:21:59,083 ‎我保證下手會乾淨俐落,小傢伙 345 00:22:02,666 --> 00:22:04,416 ‎不要獻祭這個孩子 346 00:22:05,166 --> 00:22:07,708 ‎聽她的,她說得很有道理 347 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 ‎密克朗冥王太強了 348 00:22:10,083 --> 00:22:11,708 ‎根本沒有打敗他的可能 349 00:22:11,791 --> 00:22:15,500 ‎我們照計畫帶她回去給他吧 350 00:22:16,083 --> 00:22:17,125 ‎等等,什麼? 351 00:22:17,208 --> 00:22:19,375 ‎不對,沒道理,爛透了 352 00:22:19,458 --> 00:22:22,875 ‎不要再說了 353 00:22:24,083 --> 00:22:27,500 ‎我發誓,如果你再不控制脾氣 354 00:22:27,583 --> 00:22:28,708 ‎我就要離開你 355 00:22:39,291 --> 00:22:40,250 ‎救命! 356 00:22:40,333 --> 00:22:44,041 ‎你可以的… 357 00:22:45,000 --> 00:22:47,708 ‎將我升起,立刻前進 358 00:22:47,791 --> 00:22:50,375 ‎不再恐懼,準備就緒 359 00:22:54,875 --> 00:22:56,083 ‎撐著點,瑪雅 360 00:23:00,916 --> 00:23:02,083 ‎瑞可 361 00:23:02,708 --> 00:23:05,333 ‎-夠了 ‎-你說你叫什麼名字? 362 00:23:05,416 --> 00:23:06,500 ‎卓柏卡布萊恩? 363 00:23:06,583 --> 00:23:08,375 ‎是卡布雷崗 364 00:23:11,083 --> 00:23:13,375 ‎還有,你是發飆之神 365 00:23:13,458 --> 00:23:16,208 ‎還是爛老公之神? 366 00:23:17,166 --> 00:23:19,791 ‎我是地震之神 367 00:23:31,250 --> 00:23:33,375 ‎地震之神?真的假的? 368 00:23:35,625 --> 00:23:38,333 ‎聽起來有點弱 369 00:23:38,416 --> 00:23:40,458 ‎弱? 370 00:23:42,583 --> 00:23:44,083 ‎又來了 371 00:23:44,166 --> 00:23:45,541 ‎沒人能說我弱! 372 00:23:46,541 --> 00:23:48,500 ‎妳覺得這樣看起來弱嗎? 373 00:23:49,125 --> 00:23:52,083 ‎卡布雷崗超強 374 00:23:52,166 --> 00:23:54,125 ‎我是硬漢 375 00:23:54,208 --> 00:23:56,000 ‎知道厲害了吧? 376 00:23:56,916 --> 00:23:59,166 ‎我同情傻蛋 377 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 ‎看到沒? 378 00:24:00,333 --> 00:24:05,208 ‎卡布雷崗一點都不弱 379 00:24:05,291 --> 00:24:08,500 ‎夠了,她是故意要挑釁你 380 00:24:08,583 --> 00:24:09,708 ‎真的嗎? 381 00:24:09,791 --> 00:24:11,458 ‎過來,艾斯特凡 382 00:24:11,541 --> 00:24:13,583 ‎-我們必須去救瑪雅 ‎-什麼? 383 00:24:18,541 --> 00:24:23,083 ‎你沒了魔杖什麼都不是,巫師 384 00:24:24,791 --> 00:24:26,500 ‎拜託別傷害它 385 00:24:26,583 --> 00:24:28,166 ‎你是說這樣傷害它嗎? 386 00:24:28,250 --> 00:24:32,041 ‎我是世上最強大的巫師 387 00:24:32,125 --> 00:24:34,166 ‎你可以的,瑞可 388 00:24:34,250 --> 00:24:36,541 ‎毀滅吧,只剩塵埃 389 00:24:36,625 --> 00:24:37,916 ‎蠻野魔法 390 00:24:38,000 --> 00:24:40,375 ‎粉碎吧,無火自燃 391 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 ‎我幹了什麼好事? 392 00:24:54,583 --> 00:24:58,583 ‎你是史上最爛的巫師 393 00:25:06,375 --> 00:25:07,666 ‎我來了,瑞可 394 00:25:18,916 --> 00:25:20,666 ‎這場鬧劇已經演夠了 395 00:25:22,000 --> 00:25:23,791 ‎瑞可 396 00:25:23,875 --> 00:25:24,750 ‎瑪雅 397 00:25:25,750 --> 00:25:27,833 ‎我們會回來救妳,別死 398 00:25:27,916 --> 00:25:29,625 ‎不要,瑞可,別走 399 00:25:39,041 --> 00:25:40,750 ‎我永遠都不會放棄 400 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 ‎放馬過來 401 00:25:45,916 --> 00:25:47,625 ‎這倒是出乎意料 402 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 ‎快逃命去吧 403 00:25:50,583 --> 00:25:52,125 ‎妳真的要放我走? 404 00:25:53,541 --> 00:25:56,375 ‎什麼?不! 405 00:25:56,458 --> 00:25:59,833 ‎我不會讓你拿她獻祭 406 00:25:59,916 --> 00:26:02,000 ‎密克朗冥王會殺了我們兩個 407 00:26:02,500 --> 00:26:03,333 ‎小心! 408 00:26:05,708 --> 00:26:07,000 ‎快走! 409 00:26:12,166 --> 00:26:17,625 ‎卡布雷崗來了! 410 00:26:23,958 --> 00:26:25,083 ‎上來 411 00:26:27,000 --> 00:26:27,833 ‎謝謝 412 00:26:27,916 --> 00:26:29,916 ‎別謝得那麼早 413 00:26:30,000 --> 00:26:31,708 ‎好戲還沒結束 414 00:26:32,666 --> 00:26:36,708 ‎見識卡布雷崗的厲害吧 415 00:26:47,125 --> 00:26:50,250 ‎她要逃跑了! 416 00:27:01,791 --> 00:27:02,750 ‎冷靜 417 00:27:03,625 --> 00:27:05,500 ‎卡布雷崗,拜託你 418 00:27:09,125 --> 00:27:10,583 ‎卡布雷崗,快停手 419 00:27:14,958 --> 00:27:16,416 ‎不能丟下她不管 420 00:27:17,333 --> 00:27:19,375 ‎-不能嗎? ‎-成敗與否 421 00:27:20,625 --> 00:27:21,541 ‎操之在我 422 00:27:24,250 --> 00:27:26,500 ‎瑞可,快施展魔法 423 00:27:28,125 --> 00:27:30,333 ‎奮勇,回歸源頭 424 00:27:31,333 --> 00:27:32,875 ‎向前,力量是我 425 00:27:36,875 --> 00:27:38,375 ‎你成功了,瑞可 426 00:27:39,375 --> 00:27:42,291 ‎怎樣?你以為自己帥慘了? 427 00:27:43,458 --> 00:27:45,875 ‎你只會死得很慘 428 00:27:49,541 --> 00:27:51,416 ‎你可以的,夥伴 429 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 ‎街頭咒語末日詛咒 430 00:27:56,916 --> 00:27:58,000 ‎隨即爆破 431 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 ‎搞啥… 432 00:28:04,791 --> 00:28:05,708 ‎動手,瑞可 433 00:28:05,791 --> 00:28:08,208 ‎接招,知道厲害了吧? 434 00:28:09,000 --> 00:28:09,875 ‎什麼? 435 00:28:15,750 --> 00:28:19,333 ‎不! 436 00:28:21,416 --> 00:28:23,000 ‎卡布雷崗 437 00:28:23,625 --> 00:28:25,000 ‎要求 438 00:28:25,083 --> 00:28:27,500 ‎重比一場 439 00:28:27,583 --> 00:28:29,416 ‎在這邊,無頭身體 440 00:28:36,166 --> 00:28:38,916 ‎當英雄的感覺真好 441 00:28:44,375 --> 00:28:46,333 ‎她找到雄雞巫師了 442 00:28:46,416 --> 00:28:48,000 ‎天體萬歲 443 00:28:51,875 --> 00:28:53,625 ‎快好了 444 00:28:54,208 --> 00:28:55,625 ‎妳沒事吧,女神? 445 00:28:55,708 --> 00:28:57,416 ‎我沒事了,孩子 446 00:28:57,500 --> 00:28:59,625 ‎妳剛才怎麼不把握機會逃跑? 447 00:28:59,708 --> 00:29:02,791 ‎妳放我逃命,我們不能丟下妳不管 448 00:29:02,875 --> 00:29:06,416 ‎常做英雄事蹟的人有一個專有名詞 449 00:29:06,500 --> 00:29:07,375 ‎英雄 450 00:29:07,458 --> 00:29:08,583 ‎不對 451 00:29:08,666 --> 00:29:09,500 ‎是死人 452 00:29:09,583 --> 00:29:11,375 ‎沒錯,就是死人 453 00:29:13,250 --> 00:29:15,708 ‎瑪雅,等妳哪天需要我,我一定到 454 00:29:18,458 --> 00:29:20,458 ‎再見了,泰卡公主 455 00:29:21,291 --> 00:29:22,958 ‎再見,西帕特利 456 00:29:28,125 --> 00:29:29,416 ‎好啦,隨便你 457 00:29:29,500 --> 00:29:30,500 ‎不過吃虧的是你 458 00:29:32,041 --> 00:29:33,375 ‎我們該走了 459 00:29:34,666 --> 00:29:36,208 ‎叢林王國要往哪走? 460 00:29:36,875 --> 00:29:40,625 ‎跟著蜜蜂和茉莉甜味往紫霧前進 461 00:29:43,916 --> 00:29:45,250 ‎往東北前進 462 00:29:48,791 --> 00:29:49,708 ‎那個方向 463 00:29:49,791 --> 00:29:50,625 ‎知道了 464 00:29:54,041 --> 00:29:56,000 ‎謝謝妳,西帕特利 465 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 ‎你是怎麼說服迦霸回來的? 466 00:30:02,083 --> 00:30:05,541 ‎我對牠施了英勇戰豹咒 467 00:30:05,625 --> 00:30:06,791 ‎真的假的? 468 00:30:06,875 --> 00:30:08,583 ‎其實沒那種咒語 469 00:30:09,250 --> 00:30:10,416 ‎但牠並不知道 470 00:30:10,500 --> 00:30:12,666 ‎你看,你是靠自己辦到的 471 00:30:12,750 --> 00:30:14,291 ‎你是個狠角色 472 00:30:17,125 --> 00:30:21,125 ‎你也是,儘管沒了艾斯特凡 ‎你還是和我並肩作戰 473 00:30:21,625 --> 00:30:23,916 ‎那實在非常勇敢 474 00:30:24,416 --> 00:30:25,250 ‎謝謝稱讚 475 00:30:28,708 --> 00:30:31,625 ‎巫師公一定會非常以我為傲 476 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 ‎我們到了 477 00:30:35,541 --> 00:30:39,291 ‎(叢林地帶) 478 00:30:45,666 --> 00:30:47,958 ‎等等,我沒看到半個守衛 479 00:30:53,041 --> 00:30:54,333 ‎原來在這裡 480 00:30:55,250 --> 00:30:57,625 ‎好了,這裡就交給瑞… 481 00:30:57,708 --> 00:30:59,375 ‎交給我處理吧 482 00:31:00,916 --> 00:31:01,750 ‎瑞可? 483 00:31:04,291 --> 00:31:05,125 ‎瑞可 484 00:31:07,208 --> 00:31:10,041 ‎我們沒有惡意 485 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 ‎一定會很痛 486 00:31:17,916 --> 00:31:21,541 ‎妳害我們被詛咒,白魔女 487 00:31:22,208 --> 00:31:25,125 ‎(《瑪雅與三劍客》後續預告) 488 00:31:37,250 --> 00:31:39,500 ‎敬我英勇的兒子比丘 489 00:31:40,000 --> 00:31:42,833 ‎蠻族第一勇士 490 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 ‎為了瑪雅! 491 00:32:50,375 --> 00:32:52,000 ‎字幕翻譯:韓仁耀