1 00:00:06,168 --> 00:00:10,959 EN SERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,376 --> 00:00:20,584 Örnen ska leda dem alla. 3 00:00:21,918 --> 00:00:24,126 Vart kungarike hör henne kalla. 4 00:00:24,959 --> 00:00:26,876 Och så börjar det. 5 00:00:26,959 --> 00:00:28,709 Och slutar till sist. 6 00:00:28,793 --> 00:00:32,209 Historien om våra älskade vänner. 7 00:00:32,293 --> 00:00:34,459 Jag är rädd att vi la oss i för mycket. 8 00:00:34,543 --> 00:00:37,168 Vi kanske gjorde det värre för dessa barn. 9 00:00:38,418 --> 00:00:40,168 Gjort är gjort. 10 00:00:40,251 --> 00:00:43,709 Det var och ska alltid vara deras val. 11 00:00:44,793 --> 00:00:49,626 De växer, de blommar, de vissnar. 12 00:00:57,918 --> 00:01:02,418 KAPITEL NIO SOLEN OCH MÅNEN 13 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 Om det meningen är,  ska jag kämpa, jag svär! 14 00:01:30,001 --> 00:01:32,209 Bort från min dotter! 15 00:01:34,793 --> 00:01:38,793 Efter allt jag gjort för dig, hur kan du förråda mig? 16 00:01:38,876 --> 00:01:41,793 Jag förlät ditt förräderi. 17 00:01:41,876 --> 00:01:43,251 Betyder det inget? 18 00:01:51,793 --> 00:01:53,543 Nej! 19 00:01:55,001 --> 00:01:58,959 Men jag älskar dig. 20 00:01:59,043 --> 00:02:02,543 Om du älskar mig, avsluta det här nu. 21 00:02:03,126 --> 00:02:05,084 Snälla, jag ber dig. 22 00:02:05,168 --> 00:02:06,293 För min skull. 23 00:02:10,168 --> 00:02:13,543 Nej. 24 00:02:13,626 --> 00:02:14,459 Nog. 25 00:02:15,626 --> 00:02:19,334 Jag är krigets gud! 26 00:02:21,543 --> 00:02:26,126 Och de dödliga  ska sona sin oförskämdhet. 27 00:02:26,209 --> 00:02:27,959 Inte idag! 28 00:02:29,834 --> 00:02:32,501 Vad väntar ni på? Attackera! 29 00:02:34,001 --> 00:02:35,501 Vi tänker döda dig! 30 00:02:35,584 --> 00:02:37,209 Tills du dör. 31 00:02:38,626 --> 00:02:39,459 Ta emot! 32 00:02:40,293 --> 00:02:41,293 Minns ni mig? 33 00:02:49,751 --> 00:02:53,626 Fladdermus hombre, bra att du fick Picchus folk att slåss med oss. 34 00:02:53,709 --> 00:02:56,084 Barbarer kan vara envisa. 35 00:02:57,168 --> 00:02:59,626 -Den prinsessan bet mig nästan. -Jag gillar henne. 36 00:02:59,709 --> 00:03:00,834 Skulle tro det. 37 00:03:01,334 --> 00:03:02,293 Vänta nu. Va? 38 00:03:05,126 --> 00:03:06,751 Hon vet att jag är din nu. 39 00:03:07,543 --> 00:03:09,126 Ni två är bedårande. 40 00:03:14,293 --> 00:03:16,043 Döda örnflickan! 41 00:03:21,209 --> 00:03:23,126 -Inte dåligt. -Inte alls. 42 00:03:23,834 --> 00:03:27,168 Brinn, enfaldiga. Brinn! 43 00:03:27,251 --> 00:03:29,709 Vi svarar för en högre makt. 44 00:03:45,709 --> 00:03:48,126 Magisk draksmäll! 45 00:03:48,209 --> 00:03:51,126 Smäll! 46 00:04:01,751 --> 00:04:05,668 Jag hatar verkligen er alla. 47 00:04:05,751 --> 00:04:08,584 Vill ni idioter slåss en och en  eller på en gång? 48 00:04:09,293 --> 00:04:12,709 Talande skelett kan inte räkna. 49 00:04:12,793 --> 00:04:16,126 Ja, far. Oddsen är till vår fördel. 50 00:04:16,709 --> 00:04:21,959 Förstår dig inte alltid, men alltid stolt över dig. 51 00:04:24,209 --> 00:04:25,543 Jag älskar dig, pappa. 52 00:04:26,876 --> 00:04:29,293 Vad är det här? 53 00:04:29,376 --> 00:04:34,251 På mina order, krossa skelettdemonen till damm! 54 00:04:35,043 --> 00:04:37,793 Det är min lilla flicka. 55 00:04:37,876 --> 00:04:41,126 Barbariska Puman! 56 00:04:41,209 --> 00:04:42,918 Vänta nu! 57 00:04:43,001 --> 00:04:45,168 För Picchu! 58 00:04:45,251 --> 00:04:47,376 Barbarer! 59 00:04:51,959 --> 00:04:53,918 Håll stadigt, mina krigare. 60 00:04:55,293 --> 00:04:57,459 Snälla, gör mig inte illa. 61 00:05:11,918 --> 00:05:13,043 Redo… 62 00:05:19,043 --> 00:05:20,043 Sikta… 63 00:05:21,126 --> 00:05:24,251 Mijita, jag har saknat dig så. 64 00:05:25,876 --> 00:05:27,168 Jag med. 65 00:05:27,876 --> 00:05:31,626 Vi kan göra en pakt med lord Mictlan. 66 00:05:31,709 --> 00:05:37,293 Och världen ska känna till  Djungelländernas makt! 67 00:05:37,834 --> 00:05:39,626 Snälla, dotter. 68 00:05:41,709 --> 00:05:45,251 Det är precis vad min far skulle göra. 69 00:05:47,626 --> 00:05:50,334 Men jag är inte som min far. Skjut! 70 00:05:51,501 --> 00:05:53,126 Förbannad vare du, escuincla. 71 00:05:56,751 --> 00:05:59,876 -Den här gången vinner vi. -Skynda på, barn. 72 00:06:00,668 --> 00:06:05,084 -Hur mår Maya och hennes allierade? -Hon verkar klara sig bra. 73 00:06:07,376 --> 00:06:09,209 Du klarar det! 74 00:06:12,251 --> 00:06:13,418 Va? 75 00:06:22,251 --> 00:06:24,334 Har du fått nog, niña tonta? 76 00:06:25,168 --> 00:06:26,668 Vi kan hålla på hela dagen. 77 00:06:26,751 --> 00:06:27,834 Och hela natten. 78 00:06:27,918 --> 00:06:30,168 -Vänta, vad? -Jag måste kissa snart. 79 00:06:31,834 --> 00:06:33,084 Allvarligt, jag måste kissa. 80 00:06:34,459 --> 00:06:35,584 Nu, Chimi! 81 00:06:36,793 --> 00:06:37,834 Ta honom, Rico! 82 00:06:43,793 --> 00:06:45,376 Bra skott, muchachos! 83 00:06:48,084 --> 00:06:50,209 Jag har fått nog av er. 84 00:06:50,293 --> 00:06:53,168 Ge upp nu! Du är helt underlägsen. 85 00:06:53,251 --> 00:06:57,376 Trodde du verkligen att jag kom utan min armé? 86 00:06:57,459 --> 00:07:00,751 Den här dagen slutar med din uppoffring. 87 00:07:09,501 --> 00:07:11,584 Det där kan inte vara bra. 88 00:07:17,168 --> 00:07:19,209 Det var trevligt att träffas. 89 00:07:30,709 --> 00:07:34,084 Beskåda min oheliga armé. 90 00:07:38,084 --> 00:07:40,376 Jag är rädd att säga det, men kan det bli värre? 91 00:07:40,459 --> 00:07:41,543 -Rico! -Rico! 92 00:07:52,834 --> 00:07:56,334 Se och lär, bondpojke. 93 00:08:01,168 --> 00:08:02,501 Jag är ledsen. 94 00:08:11,209 --> 00:08:13,001 Tillsammans kan vi triumfera! 95 00:08:13,084 --> 00:08:15,626 Vi är alla den sanna profetian. 96 00:08:15,709 --> 00:08:18,501 Alla fyra kungadömen slåss som ett. 97 00:08:18,584 --> 00:08:21,293 Varje finger är svagt, men tillsammans… 98 00:08:21,376 --> 00:08:23,668 ...är vi en mäktig näve. 99 00:08:23,751 --> 00:08:29,293 Och idag ska solen lysa på vår seger över ondskan! 100 00:08:32,459 --> 00:08:36,418 Krossa kackerlackorna och ta hit prinsessan Teca! Nu! 101 00:08:37,876 --> 00:08:39,584 Ladda! 102 00:08:42,084 --> 00:08:45,209 Visa dem hur mäktiga Djungelländerna är! 103 00:08:47,418 --> 00:08:49,293 Barbarer! 104 00:08:50,834 --> 00:08:52,251 Kväk! 105 00:08:55,209 --> 00:08:57,084 Sikta på deras huvuden! Jag siktar på... 106 00:08:57,168 --> 00:08:59,293 -Mi amor! -Mi amor? 107 00:09:02,834 --> 00:09:03,793 Gran Bruja! 108 00:09:03,876 --> 00:09:05,168 Gå, Rico. Hjälp henne. 109 00:09:05,251 --> 00:09:06,334 Jag täcker dig. 110 00:09:06,834 --> 00:09:08,251 Du får inte dö, Rico! 111 00:09:09,418 --> 00:09:11,376 För jag tror att jag älskar dig. 112 00:09:13,751 --> 00:09:15,418 Håll babblan nu. 113 00:09:18,084 --> 00:09:20,793 De är för många, mi amor. 114 00:09:21,293 --> 00:09:23,126 Jag är rädd att tidvattnet vänder. 115 00:09:23,209 --> 00:09:24,501 Stanna du. 116 00:09:24,584 --> 00:09:26,584 Jag kan strida. 117 00:09:27,459 --> 00:09:29,168 Bra. Gå och hjälp Maya. 118 00:09:30,459 --> 00:09:31,959 Som du önskar. 119 00:09:34,209 --> 00:09:36,043 Gör mig stolt, gordo. 120 00:09:36,126 --> 00:09:37,918 För Teca! 121 00:09:38,626 --> 00:09:40,876 Vänta, Maya! 122 00:09:41,376 --> 00:09:43,418 Här kommer förstärkningen! 123 00:09:46,334 --> 00:09:48,793 Smaka på min klo! 124 00:09:51,834 --> 00:09:52,793 Hämta helarna. 125 00:09:55,751 --> 00:09:57,459 Jag har det, Chimi! 126 00:09:58,918 --> 00:10:02,293 -Rico! -Men inte jag! 127 00:10:09,709 --> 00:10:10,668 Rico, se upp! 128 00:10:11,959 --> 00:10:13,543 Tack, Chimi! 129 00:10:14,584 --> 00:10:17,376 Jag älskar den tjejen. 130 00:10:18,376 --> 00:10:20,251 Ditt ben! Mi niño… 131 00:10:20,918 --> 00:10:23,668 Sluta! Ingen krycka. Inte nu längre. 132 00:10:24,168 --> 00:10:25,793 Jag vet. 133 00:10:25,876 --> 00:10:30,834 Men jag lovade Gran Brujo att skydda hans dotter. 134 00:10:30,918 --> 00:10:32,751 Hon behöver dig mer än jag. 135 00:10:33,793 --> 00:10:34,918 Gracias, Estefan. 136 00:10:38,001 --> 00:10:39,126 Hola, gamle vän. 137 00:10:40,459 --> 00:10:42,251 Gracias, Rico. 138 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 Jag klarar det inte. 139 00:10:51,376 --> 00:10:52,209 Jag fixar det här. 140 00:11:00,376 --> 00:11:01,834 Vad sysslar du med? 141 00:11:02,668 --> 00:11:03,584 Bondfångeri! 142 00:11:16,418 --> 00:11:20,001 Men hur lärde du dig  att kontrollera magin? 143 00:11:20,084 --> 00:11:21,001 Det gjorde jag inte. 144 00:11:21,584 --> 00:11:23,834 Jag följer strömmen. 145 00:11:23,918 --> 00:11:25,834 Är du inte rädd? 146 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 Det är okej att vara rädd. 147 00:11:27,543 --> 00:11:32,584 Det andra kallar mina svagheter  är mina styrkor. 148 00:11:32,668 --> 00:11:35,084 Jag borde aldrig ha tvivlat på dig. 149 00:11:38,543 --> 00:11:41,751 Släpp loss din kraft, gallito. 150 00:11:41,834 --> 00:11:44,001 Jag vet inte om jag orkar mer. 151 00:11:45,584 --> 00:11:49,001 Forna amigos gigantes! 152 00:11:50,126 --> 00:11:52,293 Framåt y luchen... 153 00:11:52,376 --> 00:11:53,376 Klarar du det? 154 00:11:53,959 --> 00:11:55,376 ...triunfantes! 155 00:12:00,334 --> 00:12:03,834 Forna amigos gigantes! 156 00:12:04,709 --> 00:12:08,709 Framåt y luchen triunfantes! 157 00:12:24,834 --> 00:12:26,376 Det är inte sant. 158 00:12:41,584 --> 00:12:43,251 Jag älskar dig. 159 00:12:43,334 --> 00:12:44,709 Du klarar det, Rico! 160 00:12:44,793 --> 00:12:45,918 Du är världsbäst! 161 00:12:46,001 --> 00:12:46,959 Det vet du. 162 00:12:47,043 --> 00:12:51,251 Vid min fars skägg, du är den störste trollkarl som någonsin levat! 163 00:12:52,584 --> 00:12:54,001 Känn på den! 164 00:12:57,251 --> 00:13:02,293 Känn profetians kraft! 165 00:13:04,084 --> 00:13:06,043 Tänk att Rico kunde det. 166 00:13:07,668 --> 00:13:08,918 Vi avslutar det här nu! 167 00:13:11,043 --> 00:13:12,084 Maya! 168 00:13:14,543 --> 00:13:15,376 Dö! 169 00:13:18,084 --> 00:13:19,959 Bort från min dotter! 170 00:13:20,043 --> 00:13:23,043 Du din hycklande son till en moderlös get. 171 00:13:27,293 --> 00:13:29,126 Du måste ta dig förbi oss. 172 00:13:30,043 --> 00:13:32,168 Och oss två. 173 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Hej, Maya. 174 00:13:36,668 --> 00:13:39,043 Hörni, det här är min far. 175 00:13:40,126 --> 00:13:43,084 Pappa, det här är Cipactli och Cabrakan. 176 00:13:43,668 --> 00:13:46,168 Din dotter Maya räddade vårt äktenskap. 177 00:13:46,251 --> 00:13:48,626 Med hjälp av rådgivningsguden. 178 00:13:48,709 --> 00:13:50,626 Vi ska kämpa för hennes sak. 179 00:13:54,459 --> 00:13:55,709 Och er, lady Micte. 180 00:13:58,626 --> 00:14:00,168 Den där var stor. 181 00:14:00,251 --> 00:14:01,959 Precis som jag gillar dem. 182 00:14:02,584 --> 00:14:04,084 Försök hänga med, make! 183 00:14:05,751 --> 00:14:08,043 Hon blir mer förtjusande för var dag. 184 00:14:09,418 --> 00:14:11,543 Vem vill spela boll? 185 00:14:13,293 --> 00:14:14,834 -Jag älskar dem. -Min kung. 186 00:14:14,918 --> 00:14:17,084 Ni behövs i pyramiden med drottningen. 187 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Vi fortsätter slåss här. Gå till mamma. 188 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 Jag kommer, mi amor! 189 00:14:33,084 --> 00:14:34,834 Chimi! Är du okej? 190 00:14:36,001 --> 00:14:36,834 Vucub! 191 00:14:37,709 --> 00:14:39,209 Vad har de gjort med dig? 192 00:14:39,293 --> 00:14:45,334 Mictlan sa att dina mänskliga lögner  har förblindat mig, så han tog mina ögon. 193 00:14:47,293 --> 00:14:50,918 Vucub, djungeldjurens gud, 194 00:14:51,001 --> 00:14:54,168 jag ber om förlåtelse  för mi familias synder. 195 00:14:54,793 --> 00:14:56,959 Ert hjärta är trofast, unga drottning. 196 00:14:57,043 --> 00:14:59,751 Jag godtar er ursäkt. 197 00:15:00,501 --> 00:15:04,418 -Vi behöver all hjälp vi kan få. -Jag ser inte, Chimi. 198 00:15:04,959 --> 00:15:07,751 Med ditt tillstånd, Vucub, kan jag vara dina ögon. 199 00:15:07,834 --> 00:15:11,209 Djur och människor i gemenskap, som det var menat. 200 00:15:13,709 --> 00:15:18,251 Ja. För dig, Chimi, ska jag slåss! 201 00:15:24,418 --> 00:15:26,376 Vucub, du är så fantastisk. 202 00:15:33,084 --> 00:15:34,918 Då börjar vi. 203 00:15:35,001 --> 00:15:36,543 Kommer du med, Chimi? 204 00:15:40,918 --> 00:15:42,626 Västerut mot solljuset. 205 00:15:42,709 --> 00:15:45,001 Det är den bästa dagen i mitt liv. 206 00:15:49,251 --> 00:15:51,709 Heja, Chimi! 207 00:16:01,209 --> 00:16:04,293 Krysta, min drottning. Bebisen är här! 208 00:16:07,084 --> 00:16:09,668 Mi amor, är allt bra? 209 00:16:09,751 --> 00:16:15,626 Just det. Allt är bara bra! 210 00:16:18,751 --> 00:16:21,418 Hon är så vacker. 211 00:16:22,543 --> 00:16:23,376 Som du. 212 00:16:25,834 --> 00:16:27,251 Ännu ett barn? 213 00:16:27,334 --> 00:16:29,251 Tvillingar? 214 00:16:29,334 --> 00:16:33,293 Allt det här är ditt fel! 215 00:16:37,251 --> 00:16:39,584 Ni kommer aldrig styra båda världarna! 216 00:16:41,001 --> 00:16:43,543 Stora ord från en armlös stolle. 217 00:16:43,626 --> 00:16:46,126 Gör ditt värsta. 218 00:16:47,168 --> 00:16:48,168 Cabrakan! 219 00:16:48,876 --> 00:16:50,834 Nej! 220 00:17:02,459 --> 00:17:04,668 Ni ska få lida för det här! 221 00:17:06,793 --> 00:17:10,084 Jag ska hämnas dig, Cabrakan! 222 00:17:10,168 --> 00:17:12,293 Följ er make. 223 00:17:13,793 --> 00:17:17,293 Just det, tills döden  skiljer er älskande åt. 224 00:17:18,418 --> 00:17:20,293 Nej! 225 00:17:20,793 --> 00:17:22,209 Cipactli! 226 00:17:29,501 --> 00:17:31,168 De vinner striden. 227 00:17:32,793 --> 00:17:34,918 Dags att sluta med dumheterna. 228 00:17:36,459 --> 00:17:38,751 -Samla mina gudar. -Ja, min herre. 229 00:17:39,793 --> 00:17:43,084 Kan du det där? Det har jag aldrig vetat. 230 00:17:45,084 --> 00:17:49,543 Min gudars tempel, tack för tjänsten. 231 00:17:50,043 --> 00:17:52,751 Er uppoffring ska aldrig glömmas. 232 00:17:56,418 --> 00:17:59,584 Men jag då, min herre? 233 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 Jag ska hedra er alla. 234 00:18:11,126 --> 00:18:12,709 Dö! 235 00:18:18,876 --> 00:18:21,334 Ditt monster! 236 00:18:21,418 --> 00:18:23,084 Det är ditt fel, kvinna! 237 00:18:23,168 --> 00:18:24,168 Stoppa honom! 238 00:18:30,834 --> 00:18:31,668 Nej! 239 00:18:38,376 --> 00:18:39,793 Nej! Vi kom för sent! 240 00:18:39,876 --> 00:18:43,543 Tillbe mig! 241 00:18:55,751 --> 00:18:57,043 Dog han precis? 242 00:18:57,126 --> 00:19:01,751 -Men vänta, det är väl bra? -Nej. Det är inte alls bra. 243 00:19:02,459 --> 00:19:04,459 Varför känns det som nåt... 244 00:19:04,543 --> 00:19:07,209 -Riktigt dåligt håller på… -Att hända. 245 00:19:17,418 --> 00:19:20,376 Åh nej. Vi måste evakuera barnen. 246 00:19:23,126 --> 00:19:24,876 Mamma! Pappa! 247 00:19:26,001 --> 00:19:27,418 Du väcker bebisarna. 248 00:19:28,501 --> 00:19:29,834 Teca-tvillingar? 249 00:19:31,376 --> 00:19:34,251 Prisa himlen. De är så perfekta! 250 00:19:38,168 --> 00:19:40,251 Mija, hur går striden? 251 00:19:43,543 --> 00:19:45,876 Vad var det? 252 00:19:45,959 --> 00:19:47,334 Lord Mictlan kommer. 253 00:19:47,418 --> 00:19:49,709 I sin slutliga form. 254 00:19:58,459 --> 00:19:59,334 Gudars skymning. 255 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Vad nu? 256 00:20:43,584 --> 00:20:45,959 Inte så pjåkigt. 257 00:20:50,793 --> 00:20:51,959 Rico! 258 00:20:52,043 --> 00:20:54,001 Det kunde vara värre. 259 00:20:58,001 --> 00:20:59,626 Jag ska hålla tyst. 260 00:21:04,168 --> 00:21:06,709 Den här striden är inte över än. 261 00:21:06,793 --> 00:21:10,543 Skåda månön Lunas kraft! 262 00:21:18,418 --> 00:21:20,251 Hur dödar vi monstret? 263 00:21:20,334 --> 00:21:23,834 Som människa och barn till döden själv, 264 00:21:23,918 --> 00:21:28,084 är det din gåva och förbannelse, Maya. 265 00:21:28,168 --> 00:21:30,668 Jag är så ledsen. 266 00:21:31,251 --> 00:21:32,334 Var inte ledsen. 267 00:21:32,876 --> 00:21:36,751 Allt har varit ett fantastiskt äventyr. 268 00:21:36,834 --> 00:21:39,459 Tack för att du gav mig livet. 269 00:21:40,459 --> 00:21:42,334 Tack för din styrka. 270 00:21:43,001 --> 00:21:45,751 Och tack för din kärlek. 271 00:21:52,959 --> 00:21:55,376 Du vet, om det meningen är... 272 00:21:55,459 --> 00:21:57,168 ...ska jag kämpa, jag svär. 273 00:22:02,834 --> 00:22:06,459 Okej. Jag ska döda krigens gud. 274 00:22:13,251 --> 00:22:14,501 Tack, min trollkarl. 275 00:22:25,459 --> 00:22:29,001 Zatz, du och Lady Mic, min mor, 276 00:22:29,084 --> 00:22:32,251 slåss i luften och lockar ner dem,  så jag kan komma in. 277 00:22:32,751 --> 00:22:33,876 Maya. 278 00:22:33,959 --> 00:22:35,626 Lita på mig. 279 00:22:41,209 --> 00:22:42,584 Lev väl, prinsessan Maya. 280 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Vi ses snart. 281 00:22:53,418 --> 00:22:54,251 Lycka till! 282 00:22:56,501 --> 00:22:58,501 Varför gjorde han inte så innan? 283 00:23:08,459 --> 00:23:10,876 Chimi, ni tre skjuter mot ormens ögon. 284 00:23:10,959 --> 00:23:13,251 Uppfattat. Lycka till, Maya. 285 00:23:13,334 --> 00:23:15,959 Gracias, Chimi! Jag älskar dig, hermana. 286 00:23:20,793 --> 00:23:23,751 Rico, låt golem attackera den underifrån. 287 00:23:23,834 --> 00:23:26,126 Uppfattat, örnkrigare. 288 00:23:27,001 --> 00:23:28,668 Jag älskar dig så, hermano. 289 00:23:29,959 --> 00:23:33,001 Rooster Wizard! 290 00:23:33,084 --> 00:23:36,168 Pappa, du och mamma  skyddar barnen i biblioteket. 291 00:23:36,251 --> 00:23:39,584 Ni två tar hand om mamma och pappa. 292 00:23:44,168 --> 00:23:47,584 Jag ska visa Mictlan  Tecas ära, pappa. 293 00:23:47,668 --> 00:23:50,793 Det tvivlar jag inte på, mija. 294 00:23:51,626 --> 00:23:52,709 Min lilla örn. 295 00:23:53,959 --> 00:23:56,751 Mamma, du hade rätt om allt. 296 00:23:58,709 --> 00:24:03,251 Min diplomatiska krigare, din ära kommer att överglänsa oss alla. 297 00:24:03,334 --> 00:24:04,334 Jag älskar dig, mija. 298 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 Jag älskar dig, mamma. 299 00:24:09,626 --> 00:24:14,001 Chiapa och jag ska avleda ormarna. Må himlakropparna vara med oss. 300 00:24:14,709 --> 00:24:16,501 Lycka till, Maya. 301 00:24:18,959 --> 00:24:20,334 Hallå, Mictlan! 302 00:24:20,418 --> 00:24:23,293 Vill du ha mig? Kom och ta mig. 303 00:24:32,209 --> 00:24:34,459 Jag är Tecas vrede! 304 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Håll dig ifrån dem! 305 00:24:43,084 --> 00:24:44,209 Nej, du! 306 00:24:46,376 --> 00:24:49,459 Min tupp grande y fuerte, vakna! 307 00:24:50,334 --> 00:24:54,376 Dale y no pares. Skaka om saker! 308 00:24:54,459 --> 00:24:56,501 Vamos, supertupp, vamos! 309 00:25:10,001 --> 00:25:12,876 Tadow! Hur gillar du mig nu? 310 00:25:17,626 --> 00:25:19,126 Han är den utvalda. 311 00:25:25,709 --> 00:25:27,709 Vänta, Chiapa! 312 00:25:33,251 --> 00:25:35,751 Mamma! Pappa! Nej! 313 00:25:37,501 --> 00:25:39,084 För Teca! 314 00:25:45,084 --> 00:25:46,376 Smaka på min klo! 315 00:25:47,668 --> 00:25:49,543 För Teca! 316 00:25:51,751 --> 00:25:54,001 Los niños, få bort dem! 317 00:25:57,876 --> 00:25:58,834 Man, nej! 318 00:25:58,918 --> 00:26:00,834 Ta skydd, allihopa! 319 00:26:00,918 --> 00:26:02,501 För Teca! 320 00:26:05,543 --> 00:26:07,043 Ut med er! 321 00:26:08,876 --> 00:26:10,668 Du gjorde det, Rico! 322 00:26:11,376 --> 00:26:12,876 Tvivlade ni nånsin? 323 00:26:24,709 --> 00:26:25,834 Mamma! 324 00:26:25,918 --> 00:26:27,293 Nej! 325 00:26:37,918 --> 00:26:39,043 Vi måste hjälpa henne. 326 00:26:39,626 --> 00:26:40,501 Mamma! 327 00:26:40,584 --> 00:26:41,709 Kom igen, Chiapa. 328 00:27:00,876 --> 00:27:03,918 Chimi! Blända monstret! 329 00:27:07,001 --> 00:27:08,168 Snyggt, Chimi! 330 00:27:13,626 --> 00:27:15,043 Vi måste rädda honom! 331 00:27:22,543 --> 00:27:23,543 Zatz! 332 00:27:28,376 --> 00:27:29,668 Jag älskar dig, Maya. 333 00:27:33,209 --> 00:27:35,168 Nej! 334 00:27:43,876 --> 00:27:46,543 Nej! 335 00:27:48,459 --> 00:27:49,876 Det kan inte vara sant. 336 00:27:51,834 --> 00:27:53,209 Jag älskar dig, Zatz. 337 00:27:55,834 --> 00:27:56,918 Mamma! 338 00:28:00,918 --> 00:28:03,584 Mamma, nej. 339 00:28:03,668 --> 00:28:04,709 Inte du med. 340 00:28:05,834 --> 00:28:08,709 Maya, lyssna på mig. 341 00:28:09,418 --> 00:28:12,418 Låt hans uppoffringar räknas. 342 00:28:17,501 --> 00:28:18,334 Vad var det? 343 00:28:18,418 --> 00:28:23,001 Hans gift. Mi niña, jag har funnit frid. 344 00:28:23,084 --> 00:28:26,001 Döden kommer för oss alla, 345 00:28:26,084 --> 00:28:28,168 även för döden själv. 346 00:28:28,793 --> 00:28:31,251 Nej. Vänta, mamma. Por favor. 347 00:28:31,334 --> 00:28:36,418 Jag är så glad  att jag fick se dig växa upp 348 00:28:37,709 --> 00:28:38,918 och glänsa. 349 00:28:40,293 --> 00:28:42,543 Mamma, lämna mig inte. 350 00:28:44,043 --> 00:28:45,918 Upp, vänster, höger! 351 00:28:48,918 --> 00:28:49,918 Rico! 352 00:28:51,626 --> 00:28:54,918 -Jag har dig, Rooster Wizard. -Gracias, Gran Bruja. Åh nej. 353 00:28:55,001 --> 00:28:56,209 Se upp, Chimi! 354 00:29:02,418 --> 00:29:04,126 Ha det så bra, mina damer. 355 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Dö, Mictlan. 356 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 Dö! 357 00:29:09,834 --> 00:29:11,709 -Nej! -Vucub! 358 00:29:28,168 --> 00:29:32,168 Lord Mictlan, underjordens tyrann, 359 00:29:32,251 --> 00:29:36,168 mördare av mina vänner, min familj, 360 00:29:36,251 --> 00:29:37,501 och min kärlek… 361 00:29:39,918 --> 00:29:43,293 Jag, prinsessan Maya av Teca, 362 00:29:44,126 --> 00:29:49,043 utmanar dig på en dödlig strid! 363 00:30:08,793 --> 00:30:12,793 Upp med er, piedras Grandes! 364 00:30:12,876 --> 00:30:16,126 Hjälp vår mäktiga örn att bli triunfante! 365 00:30:16,668 --> 00:30:19,293 Gå, Maya! 366 00:30:19,918 --> 00:30:22,168 Tack, trollkarl! 367 00:30:31,084 --> 00:30:32,251 Din tur, mi amor. 368 00:30:32,918 --> 00:30:33,751 Jag fattar. 369 00:30:42,709 --> 00:30:46,126 Ta vänster öga, skallkrigare! 370 00:30:46,209 --> 00:30:48,126 Den här är för dig, Maya! 371 00:31:16,376 --> 00:31:18,334 -Visa honom... -Vad ära... 372 00:31:18,418 --> 00:31:19,543 Betyder på riktigt! 373 00:31:21,709 --> 00:31:24,459 Barbarer! 374 00:31:24,543 --> 00:31:25,459 Picchu? 375 00:31:26,334 --> 00:31:28,084 Gracias, pumakrigare! 376 00:31:55,251 --> 00:31:56,834 Den stackars flickan. 377 00:31:57,418 --> 00:31:58,418 Maya! 378 00:31:58,501 --> 00:32:03,293 Jag är Tecas vrede! 379 00:32:14,626 --> 00:32:18,126 Jag är örnkrigaren! 380 00:32:29,126 --> 00:32:35,084 Jag är örnkrigaren. 381 00:32:39,084 --> 00:32:45,209 Jag är örnkrigaren. 382 00:33:06,376 --> 00:33:07,209 Nej. 383 00:33:08,043 --> 00:33:09,126 Inte ännu. 384 00:33:10,251 --> 00:33:11,626 Om det meningen är... 385 00:33:14,876 --> 00:33:17,376 ska jag kämpa, jag svär! 386 00:33:45,376 --> 00:33:46,209 Maya. 387 00:33:49,418 --> 00:33:50,251 Du klarade det. 388 00:34:05,459 --> 00:34:06,751 Maya! 389 00:34:06,834 --> 00:34:12,251 I den stunden insåg jag till slut att ära inte handlar om att vinna, 390 00:34:12,334 --> 00:34:14,876 utan om att rädda dem man älskar. 391 00:34:17,376 --> 00:34:20,959 Lord Mictlan hade rätt i att min uppoffring förändrade allt. 392 00:34:21,043 --> 00:34:25,459 Men ända från början var det min uppoffring. 393 00:34:26,126 --> 00:34:27,459 Mictlan begravde oss. 394 00:34:27,543 --> 00:34:29,793 -Men visste inte... -Att vi var frön. 395 00:34:38,293 --> 00:34:41,043 Mycket imponerande, min prinsessa. 396 00:34:41,126 --> 00:34:44,876 I slutänden visade sig  Tecas profetia vara sann. 397 00:34:44,959 --> 00:34:48,293 Men inte på det sätt vi förväntade oss. 398 00:34:48,376 --> 00:34:54,126 Alla kungarikena samarbetade och räddade världen av gudar och dödliga. 399 00:34:54,209 --> 00:34:56,626 Gran Brujo. 400 00:34:56,709 --> 00:34:58,709 Med en magisk tupp... 401 00:34:58,793 --> 00:35:03,709 Jag ser att du äntligen blivit den du alltid var. 402 00:35:03,793 --> 00:35:06,918 Tack vare din tro på mig, Gran Brujo. 403 00:35:07,001 --> 00:35:08,418 Estefan hjälpte till. 404 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Petite fille, jag är så stolt. 405 00:35:11,251 --> 00:35:15,001 Åh, papi! Det är så man gör entré. 406 00:35:18,501 --> 00:35:19,543 En riktig skalle… 407 00:35:20,043 --> 00:35:23,001 Kära Chimi, det är nån jag vill att du ska träffa. 408 00:35:25,168 --> 00:35:26,001 Mamma? 409 00:35:28,209 --> 00:35:31,543 Förlåt att jag inte  var där för dig, mi niña. 410 00:35:32,376 --> 00:35:36,918 Förlåt att min födelse  tog ditt liv, mamma. 411 00:35:38,001 --> 00:35:42,501 Jag skulle dö åter tusen gånger  för att du ska leva, Chimi. 412 00:35:54,251 --> 00:35:55,418 Apa? 413 00:35:55,501 --> 00:35:56,709 Apan! 414 00:36:02,876 --> 00:36:04,209 En modig puma… 415 00:36:05,584 --> 00:36:07,251 Tack för er hjälp. 416 00:36:08,543 --> 00:36:10,959 En ädel krigares död. 417 00:36:11,834 --> 00:36:14,209 Du uppfostrade mig rätt, pappa. 418 00:36:14,293 --> 00:36:17,126 Jag är så stolt över dig, mi niño héroe. 419 00:36:17,876 --> 00:36:23,126 En uppoffring för kärleken  verkar vara ett familjedrag, mi amor. 420 00:36:23,209 --> 00:36:25,001 Kom hit, mi niño. 421 00:36:25,084 --> 00:36:26,418 Ja, mamma. 422 00:36:26,501 --> 00:36:29,709 Du är så stilig, som din pappa! 423 00:36:31,793 --> 00:36:34,918 Och till sist en mäktig örn. 424 00:36:35,001 --> 00:36:37,626 Hermanos, möt tvillingarna Teca. 425 00:36:37,709 --> 00:36:39,084 -De... -Är... 426 00:36:39,168 --> 00:36:41,126 Så gulliga! 427 00:36:41,209 --> 00:36:44,084 Må gudarna välsigna dem. 428 00:36:45,793 --> 00:36:47,418 Vad heter de, mamma? 429 00:36:47,501 --> 00:36:49,876 Pojken heter Jaguar. 430 00:36:49,959 --> 00:36:53,168 Och flickan får namnet Eagle. 431 00:36:53,793 --> 00:36:55,001 Efter dig, Maya. 432 00:37:00,001 --> 00:37:03,334 Och just när vår legend  inte kunde bli mer ärofylld, 433 00:37:06,626 --> 00:37:09,209 -De växer… -De blomstrar... 434 00:37:09,293 --> 00:37:10,543 De vissnar… 435 00:37:11,251 --> 00:37:14,001 Och de segrar. 436 00:37:49,043 --> 00:37:54,209 På grund av min uppoffring  gav himlakropparna mig, i all sin visdom, 437 00:37:54,293 --> 00:37:56,293 den största äran. 438 00:38:00,209 --> 00:38:01,293 Bravo, mija! 439 00:38:04,084 --> 00:38:07,126 Jag blev solen. 440 00:38:08,918 --> 00:38:10,084 Och min sanna kärlek? 441 00:38:12,668 --> 00:38:15,626 Han blev månen. 442 00:38:18,876 --> 00:38:22,918 Vi får dansa tillsammans för evigt. 443 00:38:30,418 --> 00:38:34,584 Och varje dag, i skymningen och gryningen, 444 00:38:34,668 --> 00:38:37,293 möts vi alla. 445 00:38:39,543 --> 00:38:40,376 Titta, ungar. 446 00:38:54,293 --> 00:38:55,751 Adiós, Maya. 447 00:40:19,209 --> 00:40:23,876 Översättning: Love Waurio