1 00:00:06,168 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,376 --> 00:00:20,584 Elang akan memimpin mereka semua 3 00:00:21,918 --> 00:00:24,126 Setiap kerajaan mengindahkan panggilannya 4 00:00:24,959 --> 00:00:26,876 Maka dimulailah 5 00:00:26,959 --> 00:00:28,709 Dan akhirnya berakhir 6 00:00:28,793 --> 00:00:32,209 Kisah teman-teman tercinta kita 7 00:00:32,293 --> 00:00:34,459 Aku khawatir kita terlalu ikut campur. 8 00:00:34,543 --> 00:00:37,168 Mungkin kita memperburuk bagi anak -anak ini. 9 00:00:38,418 --> 00:00:40,168 Semua sudah terjadi. 10 00:00:40,251 --> 00:00:43,709 Itu akan selalu menjadi pilihan mereka. 11 00:00:44,793 --> 00:00:49,626 Mereka tumbuh,  mereka berkembang, mereka berakhir. 12 00:00:57,918 --> 00:01:02,418 BAB SEMBILAN  MATAHARI DAN BULAN 13 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 Jika harus terjadi, biar saya putuskan! 14 00:01:30,001 --> 00:01:32,209 Menjauh dari putriku. 15 00:01:34,793 --> 00:01:38,793 Setelah semua yang kulakukan untukmu, kau tega mengkhianatiku? 16 00:01:38,876 --> 00:01:41,793 Kumaafkan kau setelah mengkhianatiku. 17 00:01:41,876 --> 00:01:43,251 Itu tak ada artinya? 18 00:01:51,793 --> 00:01:53,543 Tidak! 19 00:01:55,001 --> 00:01:58,959 Tapi, Sayang, aku mencintaimu. 20 00:01:59,043 --> 00:02:02,543 Jika kau mencintaiku, akhiri ini sekarang. 21 00:02:03,126 --> 00:02:05,084 Aku mohon. 22 00:02:05,168 --> 00:02:06,293 Untukku. 23 00:02:10,168 --> 00:02:13,543 Tidak. 24 00:02:13,626 --> 00:02:14,459 Cukup! 25 00:02:15,626 --> 00:02:19,334 Aku adalah Dewa Perang. 26 00:02:21,543 --> 00:02:26,126 Dan dunia manusia akan membayar kecerobohannya. 27 00:02:26,209 --> 00:02:27,959 Tidak hari ini! 28 00:02:29,834 --> 00:02:32,501 Apa yang kalian tunggu? Serang! 29 00:02:34,001 --> 00:02:35,501 Kami akan membunuhmu! 30 00:02:35,584 --> 00:02:37,209 Sampai kau mati. 31 00:02:38,626 --> 00:02:39,459 Tangkap! 32 00:02:40,293 --> 00:02:41,293 Ingat aku? 33 00:02:49,751 --> 00:02:53,626 Hei, Kelelawar Pembuat Onar, bagus kau ajak kaum Picchu bertarung. 34 00:02:53,709 --> 00:02:56,084 Orang Barbarian bisa keras kepala. 35 00:02:57,168 --> 00:02:59,626 -Putri itu hampir menggigitku. -Aku suka dia. 36 00:02:59,709 --> 00:03:00,668 Ya, pasti. 37 00:03:01,334 --> 00:03:02,293 Tunggu, apa? 38 00:03:04,793 --> 00:03:06,959 Kuberi tahu dia aku punya pacar. 39 00:03:07,168 --> 00:03:09,126 Kalian berdua menggemaskan. 40 00:03:14,293 --> 00:03:16,043 Bunuh Gadis Elang! 41 00:03:21,209 --> 00:03:23,126 -Lumayan. -Benar sekali. 42 00:03:23,834 --> 00:03:27,168 Terbakarlah, dasar bodoh.  Terbakarlah! 43 00:03:27,251 --> 00:03:29,793 Kami menaati kekuatan yang lebih tinggi. 44 00:03:45,709 --> 00:03:48,126 Pukulan sihir naga! 45 00:03:48,209 --> 00:03:51,126 Pukul! 46 00:04:01,751 --> 00:04:05,668 Aku benci kalian semua. 47 00:04:05,751 --> 00:04:08,584 Mau melawanku satu per satu atau sekaligus? 48 00:04:09,293 --> 00:04:12,709 Tengkorak bicara tak mahir matematika. 49 00:04:12,793 --> 00:04:16,126 Ya, Ayah. Peluangnya menguntungkan kita. 50 00:04:16,709 --> 00:04:21,959 Meski tak selalu memahamimu, selalu bangga kepadamu. 51 00:04:24,209 --> 00:04:25,543 Aku sayang Ayah. 52 00:04:26,876 --> 00:04:29,293 Apa yang terjadi? 53 00:04:29,376 --> 00:04:34,251 Atas perintahku, hancurkan tengkorak iblis ini jadi debu! 54 00:04:35,043 --> 00:04:37,793 Itu gadis kecilku. 55 00:04:37,876 --> 00:04:41,126 Puma Barbarian! 56 00:04:41,209 --> 00:04:42,918 Tunggu. Tahan dulu! 57 00:04:43,001 --> 00:04:45,168 Untuk Picchu! 58 00:04:45,251 --> 00:04:47,376 Hidup Barbarian! 59 00:04:51,959 --> 00:04:53,918 Ambil posisi, Prajuritku. 60 00:04:55,293 --> 00:04:57,459 Jangan sakiti aku. 61 00:05:11,918 --> 00:05:13,043 Siap… 62 00:05:19,043 --> 00:05:20,043 Bidik… 63 00:05:21,126 --> 00:05:24,251 Anakku, aku sangat merindukanmu. 64 00:05:25,876 --> 00:05:27,168 Aku juga merindukanmu. 65 00:05:27,876 --> 00:05:31,626 Kita bisa buat perjanjian dengan Raja Mictlan. 66 00:05:31,709 --> 00:05:37,293 Dan dunia akan tahu  kekuatan Daratan Hutan! 67 00:05:37,834 --> 00:05:39,626 Kumohon, Nak. 68 00:05:41,709 --> 00:05:45,251 Itu persis yang akan dilakukan ayahku. 69 00:05:47,626 --> 00:05:50,334 Tapi aku bukan ayahku. Tembak! 70 00:05:51,501 --> 00:05:53,126 Terkutuk kau, Berandal. 71 00:05:56,751 --> 00:06:00,168 -Kita akan menangkan pertarungan ini. -Cepat, Anak-anak. 72 00:06:00,668 --> 00:06:05,084 -Bagaimana Maya dan sekutunya? -Dia tampak baik-baik saja. 73 00:06:07,376 --> 00:06:09,209 Kau pasti bisa! 74 00:06:12,251 --> 00:06:13,418 Apa? 75 00:06:22,251 --> 00:06:24,334 Sudah cukup, Gadis bodoh? 76 00:06:25,168 --> 00:06:26,668 Kita bisa begini seharian. 77 00:06:26,751 --> 00:06:27,834 Dan semalaman. 78 00:06:27,918 --> 00:06:30,168 -Tunggu, apa? -Aku mungkin perlu kencing. 79 00:06:31,834 --> 00:06:33,084 Sungguh, aku harus kencing. 80 00:06:34,459 --> 00:06:35,584 Sekarang, Chimi! 81 00:06:36,793 --> 00:06:37,834 Hajar dia, Rico! 82 00:06:43,793 --> 00:06:45,376 Tembakan bagus, Anak-anak. 83 00:06:48,084 --> 00:06:50,209 Aku sudah muak denganmu. 84 00:06:50,293 --> 00:06:53,168 Menyerahlah sekarang! Kau kalah jumlah. 85 00:06:53,251 --> 00:06:57,376 Kau pikir aku tak akan  membawa pasukanku sendiri? 86 00:06:57,459 --> 00:07:00,751 Hari ini berakhir dengan pengorbananmu. 87 00:07:09,501 --> 00:07:11,584 Ini tidak baik. 88 00:07:17,168 --> 00:07:19,209 Senang mengenal kalian. 89 00:07:30,709 --> 00:07:34,084 Lihatlah pasukanku yang tak suci. 90 00:07:38,084 --> 00:07:40,376 Aku takut mengatakannya,  ini bisa lebih buruk? 91 00:07:40,459 --> 00:07:41,543 -Rico! -Rico! 92 00:07:52,834 --> 00:07:56,334 Lihat dan pelajari, Bocah jelata. 93 00:08:01,168 --> 00:08:02,501 Maaf. 94 00:08:11,209 --> 00:08:13,001 Bersama, kita bisa menang! 95 00:08:13,084 --> 00:08:15,626 Kita semua adalah ramalan sejati. 96 00:08:15,709 --> 00:08:18,501 Keempat kerajaan, berjuang sebagai satu. 97 00:08:18,584 --> 00:08:21,293 Setiap jari itu lemah, tapi bersama… 98 00:08:21,376 --> 00:08:23,668 Kita tinju yang kuat. 99 00:08:23,751 --> 00:08:29,293 Dan hari ini, matahari akan mendukung kemenangan kami atas kejahatan! 100 00:08:32,459 --> 00:08:36,418 Hancurkan para kecoak ini dan bawakan aku putri Teca, sekarang! 101 00:08:37,876 --> 00:08:39,584 Serang! 102 00:08:42,084 --> 00:08:45,209 Tunjukkan kekuatan Daratan Hutan! 103 00:08:47,418 --> 00:08:49,293 Hidup Barbarian! 104 00:08:50,834 --> 00:08:52,251 Kuak! 105 00:08:55,209 --> 00:08:57,084 Bidik kepala mereka! Aku akan bidik… 106 00:08:57,168 --> 00:08:59,293 -Sayang! -Sayang? 107 00:09:02,834 --> 00:09:03,793 Gran Bruja? 108 00:09:03,876 --> 00:09:05,168 Ayo, Rico. Bantu dia. 109 00:09:05,251 --> 00:09:06,334 Aku akan melindungimu. 110 00:09:06,834 --> 00:09:08,251 Sebaiknya kau tak mati, Rico! 111 00:09:09,418 --> 00:09:11,043 Karena kurasa aku mencintaimu. 112 00:09:13,751 --> 00:09:15,418 Tutup mulutmu sekarang. 113 00:09:18,084 --> 00:09:20,793 Mereka terlalu banyak, Sayang. 114 00:09:21,293 --> 00:09:23,126 Aku takut keadaan berbalik. 115 00:09:23,209 --> 00:09:24,501 Tetaplah di sini. 116 00:09:24,584 --> 00:09:26,584 Aku bisa ikut pertempuran. 117 00:09:27,459 --> 00:09:29,168 Baiklah. Bantu Maya. 118 00:09:30,459 --> 00:09:31,959 Sesuai keinginanmu. 119 00:09:34,209 --> 00:09:36,043 Buat aku bangga, Sayang. 120 00:09:36,126 --> 00:09:37,918 Demi Teca! 121 00:09:38,626 --> 00:09:40,876 Tunggu, Maya! 122 00:09:41,376 --> 00:09:43,418 Ini dia bala bantuan! 123 00:09:46,334 --> 00:09:48,793 Rasakan cakarku! 124 00:09:51,834 --> 00:09:52,793 Panggil tabib. 125 00:09:55,751 --> 00:09:57,459 Kuurus yang ini, Chimi! 126 00:09:58,918 --> 00:10:02,293 -Rico! -Aku tak bisa! 127 00:10:09,709 --> 00:10:10,668 Rico, awas! 128 00:10:11,959 --> 00:10:13,543 Terima kasih, Chimi! 129 00:10:14,584 --> 00:10:17,376 Astaga, kurasa aku mencintai gadis itu. 130 00:10:18,376 --> 00:10:20,251 Kakimu! Nak… 131 00:10:20,918 --> 00:10:23,668 Berhenti. Jangan ada penopang. Tidak lagi. 132 00:10:24,168 --> 00:10:25,793 Aku tahu. 133 00:10:25,876 --> 00:10:30,834 Tapi aku berjanji kepada Gran Brujo akan melindungi putrinya 134 00:10:30,918 --> 00:10:32,751 Dia lebih membutuhkanmu daripada aku. 135 00:10:33,793 --> 00:10:34,918 Terima kasih, Estefan. 136 00:10:38,001 --> 00:10:39,126 Halo,Teman Lama. 137 00:10:40,459 --> 00:10:42,251 Terima kasih, Rico. 138 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 Aku tak akan bertahan. 139 00:10:51,376 --> 00:10:52,209 Aku pasti bisa. 140 00:11:00,376 --> 00:11:01,834 Apa yang kau lakukan? 141 00:11:02,668 --> 00:11:03,584 Sihir Jelata! 142 00:11:16,418 --> 00:11:20,001 Tapi bagaimana kau belajar mengendalikan Sihir Jelata? 143 00:11:20,084 --> 00:11:21,001 Aku tak belajar. 144 00:11:21,584 --> 00:11:23,834 Aku hanya membiarkannya. 145 00:11:23,918 --> 00:11:25,834 Kau tak takut? 146 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 Tak apa-apa merasa takut. 147 00:11:27,543 --> 00:11:32,584 Yang orang lain sebut kelemahanku, itu adalah kekuatanku. 148 00:11:32,668 --> 00:11:35,084 Seharusnya aku tak meragukanmu. 149 00:11:38,543 --> 00:11:41,751 Keluarkan kekuatanmu, Favoritku. 150 00:11:41,834 --> 00:11:44,001 Entah apa aku bisa menahannya. 151 00:11:45,584 --> 00:11:49,001 Amigos raksasa kuno! 152 00:11:50,126 --> 00:11:52,293 Majulah dan berjuang… 153 00:11:52,376 --> 00:11:53,376 Kau pasti bisa! 154 00:11:53,959 --> 00:11:55,376 lalu menang! 155 00:12:00,334 --> 00:12:03,834 Amigos raksasa kuno! 156 00:12:04,709 --> 00:12:08,709 Majulah dan berjuang lalu menang! 157 00:12:24,834 --> 00:12:26,376 Tidak mungkin. 158 00:12:41,584 --> 00:12:43,251 Aku menyayangimu. 159 00:12:43,334 --> 00:12:44,709 Kau bisa, Rico! 160 00:12:44,793 --> 00:12:45,918 Itu manusiaku! 161 00:12:46,001 --> 00:12:46,959 Kau tahu itu. 162 00:12:47,043 --> 00:12:51,251 Demi janggut ayahku, kau benar-benar  penyihir terhebat yang pernah ada! 163 00:12:52,584 --> 00:12:54,001 Kemarilah, Sayang! 164 00:12:57,251 --> 00:13:02,293 Lihatlah kekuatan ramalan itu! 165 00:13:04,084 --> 00:13:06,043 Aku tak tahu Rico bisa melakukan itu. 166 00:13:07,668 --> 00:13:08,918 Kita akhiri ini sekarang! 167 00:13:11,043 --> 00:13:12,084 Maya! 168 00:13:14,543 --> 00:13:15,376 Matilah! 169 00:13:18,084 --> 00:13:19,959 Menjauh dari putriku! 170 00:13:20,043 --> 00:13:23,043 Dasar bajingan bermuka dua. 171 00:13:27,293 --> 00:13:29,126 Kau harus langkahi kami. 172 00:13:30,043 --> 00:13:32,168 Dan kami berdua. 173 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Hei, Maya. 174 00:13:36,251 --> 00:13:39,209 Teman-teman, ini ayahku. 175 00:13:40,126 --> 00:13:43,084 Ayah, ini Cipactli dan Cabrakan. 176 00:13:43,668 --> 00:13:46,168 Putrimu Maya menyelamatkan pernikahan kami. 177 00:13:46,251 --> 00:13:48,626 Dengan bantuan Dewa Konseling. 178 00:13:48,709 --> 00:13:50,626 Kami akan berjuang demi tujuannya 179 00:13:54,459 --> 00:13:55,709 Dan tujuanmu, Ratu Micte. 180 00:13:58,626 --> 00:14:00,168 Itu baru besar. 181 00:14:00,251 --> 00:14:01,959 Seperti yang kusuka. 182 00:14:02,584 --> 00:14:04,084 Cobalah mengimbangiku, Suami! 183 00:14:05,751 --> 00:14:08,043 Dia makin cantik setiap hari. 184 00:14:09,418 --> 00:14:11,543 Siapa yang mau main bola? 185 00:14:13,293 --> 00:14:14,834 -Aku suka mereka. -Rajaku. 186 00:14:14,918 --> 00:14:17,084 Ratu membutuhkanmu di piramida. 187 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Kami akan terus berjuang di sini.  Temanilah Ibu. 188 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 Aku datang, Sayang! 189 00:14:33,084 --> 00:14:34,834 Chimi! Kau tak apa? 190 00:14:36,001 --> 00:14:36,834 Vucub! 191 00:14:37,709 --> 00:14:39,209 Apa yang dia lakukan padamu? 192 00:14:39,293 --> 00:14:45,334 Mictlan bilang kebohongan manusiamu membutakanku, jadi dia ambil mataku. 193 00:14:47,293 --> 00:14:50,918 Vucub, Dewa Hewan Daratan Hutan, 194 00:14:51,001 --> 00:14:54,168 aku memohon maaf atas dosa-dosa keluargaku. 195 00:14:54,793 --> 00:14:56,959 Hatimu tulus, Ratu Muda. 196 00:14:57,043 --> 00:14:59,751 Aku terima permintaan maafmu. 197 00:15:00,501 --> 00:15:04,418 -Vucub, kami butuh bantuan. -Aku tak bisa melihat, Chimi. 198 00:15:04,584 --> 00:15:07,751 Dengan izinmu, Vucub, aku bisa menjadi matamu. 199 00:15:07,834 --> 00:15:11,209 Hewan dan manusia bersama, seperti yang seharusnya. 200 00:15:13,709 --> 00:15:18,251 Ya. Untukmu, Chimi, aku akan bertarung! 201 00:15:24,418 --> 00:15:26,376 Vucub, kau sungguh luar biasa. 202 00:15:33,084 --> 00:15:34,918 Ayo, dimulai. 203 00:15:35,001 --> 00:15:36,543 Mau bergabung dengan kami, Chimi? 204 00:15:40,918 --> 00:15:42,626 Menuju barat ke sinar matahari. 205 00:15:42,709 --> 00:15:45,001 Ini hari terbaik dalam hidupku. 206 00:15:49,251 --> 00:15:51,709 Ayo, Chimi! 207 00:16:01,209 --> 00:16:04,293 Dorong, Ratuku. Bayinya telah lahir! 208 00:16:07,084 --> 00:16:09,668 Sayang, semua baik-baik saja? 209 00:16:09,751 --> 00:16:15,626 Ya. Semuanya bagus! 210 00:16:18,751 --> 00:16:21,418 Dia sangat cantik. 211 00:16:22,543 --> 00:16:23,376 Seperti kau. 212 00:16:25,834 --> 00:16:27,251 Satu bayi lagi? 213 00:16:27,334 --> 00:16:29,251 Kembar? 214 00:16:29,334 --> 00:16:33,293 Ini semua salahmu! 215 00:16:37,251 --> 00:16:39,584 Kau tak akan menguasai kedua alam! 216 00:16:41,001 --> 00:16:43,543 Ucapan mengesankan dari orang bodoh tanpa senjata. 217 00:16:43,626 --> 00:16:46,126 Lakukan yang terburuk. 218 00:16:47,168 --> 00:16:48,168 Cabrakan! 219 00:16:48,876 --> 00:16:50,834 Tidak! 220 00:17:02,459 --> 00:17:04,668 Kau akan membayarnya! 221 00:17:06,793 --> 00:17:10,084 Aku akan membalaskan dendammu, Cabrakan! 222 00:17:10,168 --> 00:17:12,293 Bergabunglah dengan suamimu. 223 00:17:13,793 --> 00:17:17,293 Ya, sampai maut memisahkan. 224 00:17:18,418 --> 00:17:20,293 Tidak! 225 00:17:20,793 --> 00:17:22,209 Cipactli! 226 00:17:29,501 --> 00:17:31,168 Mereka memenangkan pertarungan. 227 00:17:32,793 --> 00:17:34,918 Saatnya akhiri kebodohan ini. 228 00:17:36,459 --> 00:17:38,751 -Panggil para dewa. -Ya, Tuan. 229 00:17:39,793 --> 00:17:43,084 Itu yang bisa kau lakukan? Aku tak tahu kau bisa melakukannya. 230 00:17:45,084 --> 00:17:49,543 Para dewaku, terima kasih atas pengabdianmu. 231 00:17:50,043 --> 00:17:52,751 Pengorbanan kalian  tak akan terlupakan. 232 00:17:56,418 --> 00:17:59,584 Bahkan aku, Tuanku? 233 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 Aku akan menghormati kalian semua. 234 00:18:11,126 --> 00:18:12,709 Mati kau! 235 00:18:18,876 --> 00:18:21,334 Dasar monster! 236 00:18:21,418 --> 00:18:23,084 Ini salahmu! 237 00:18:23,168 --> 00:18:24,168 Hentikan dia! 238 00:18:30,834 --> 00:18:31,668 Tidak! 239 00:18:38,376 --> 00:18:39,793 Tidak. Kita terlambat! 240 00:18:39,876 --> 00:18:43,543 Pujalah aku! 241 00:18:55,751 --> 00:18:57,043 Apa dia baru saja mati? 242 00:18:57,126 --> 00:19:01,751 -Tunggu, itu bagus, bukan? -Tidak. Ini tidak bagus. 243 00:19:02,459 --> 00:19:04,459 Kenapa rasanya seperti… 244 00:19:04,543 --> 00:19:07,209 -Sesuatu yang buruk akan… -Terjadi. 245 00:19:17,418 --> 00:19:20,376 Tidak. Kita harus mengevakuasi anak-anak. 246 00:19:23,126 --> 00:19:24,876 Ibu! Ayah! 247 00:19:26,001 --> 00:19:27,418 Bayinya bisa terbangun. 248 00:19:28,501 --> 00:19:29,834 Kembar Teca? 249 00:19:31,376 --> 00:19:34,251 Terpujilah langit. Mereka sangat sempurna! 250 00:19:38,168 --> 00:19:40,251 Nak, bagaimana pertarungannya? 251 00:19:43,543 --> 00:19:45,876 Apa itu? 252 00:19:45,959 --> 00:19:47,334 Raja Mictlan datang. 253 00:19:47,418 --> 00:19:49,709 Dalam wujud terakhirnya. 254 00:19:58,459 --> 00:19:59,334 Astaga. 255 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Sekarang apa? 256 00:20:43,584 --> 00:20:45,959 Itu tak terlalu buruk. 257 00:20:50,793 --> 00:20:51,959 -Rico! -Rico! 258 00:20:52,043 --> 00:20:54,001 Maksudku, bisa lebih buruk. 259 00:20:58,001 --> 00:20:59,626 Aku harus tutup mulut. 260 00:21:04,168 --> 00:21:06,709 Pertarungan ini belum selesai. 261 00:21:06,793 --> 00:21:10,543 Lihatlah kekuatan Pulau Luna! 262 00:21:18,418 --> 00:21:20,251 Bagaimana kita membunuh monster ini? 263 00:21:20,334 --> 00:21:23,834 Sebagai anak manusia dari kematian, 264 00:21:23,918 --> 00:21:28,084 itu adalah anugerah dan kutukanmu, Maya. 265 00:21:28,168 --> 00:21:30,668 Maafkan aku. 266 00:21:31,251 --> 00:21:32,334 Jangan minta maaf. 267 00:21:32,876 --> 00:21:36,751 Semua ini petualangan luar biasa. 268 00:21:36,834 --> 00:21:39,459 Terima kasih telah memberiku kehidupan. 269 00:21:40,459 --> 00:21:42,334 Terima kasih atas kekuatanmu. 270 00:21:43,001 --> 00:21:45,751 Dan terima kasih atas cintamu. 271 00:21:52,959 --> 00:21:55,376 Hei. Jika harus terjadi… 272 00:21:55,459 --> 00:21:57,168 Biar saya putuskan. 273 00:22:02,834 --> 00:22:06,459 Baiklah. Aku akan membunuh Dewa Perang. 274 00:22:13,251 --> 00:22:14,501 Terima kasih, Penyihirku. 275 00:22:25,459 --> 00:22:29,001 Zatz, kau dan Ratu Mic… Ibuku, 276 00:22:29,084 --> 00:22:32,251 lawan mereka di udara dan pancing turun  agar aku bisa masuk. 277 00:22:32,751 --> 00:22:33,876 Maya. 278 00:22:33,959 --> 00:22:35,626 Percayalah kepadaku. 279 00:22:41,209 --> 00:22:42,584 Jaga dirimu, Putri Maya. 280 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Sampai jumpa. 281 00:22:53,418 --> 00:22:54,251 Semoga berhasil! 282 00:22:56,501 --> 00:22:58,209 Kenapa dia tak begitu lebih cepat? 283 00:23:08,459 --> 00:23:10,876 Chimi, kalian bertiga tembak matanya. 284 00:23:10,959 --> 00:23:13,251 Paham. Semoga berhasil, Maya. 285 00:23:13,334 --> 00:23:15,959 Terima kasih, Chimi. Aku sayang kau, Saudariku. 286 00:23:20,793 --> 00:23:23,751 Rico, buat golem menyerang dari bawah. 287 00:23:23,834 --> 00:23:26,126 Kau pasti bisa, Pejuang Elang. 288 00:23:27,001 --> 00:23:28,668 Aku sangat menyayangimu, Saudaraku. 289 00:23:29,959 --> 00:23:33,001 Penyihir Ayam Jantan! 290 00:23:33,084 --> 00:23:36,168 Ayah, kau dan Ibu lindungi anak-anak di perpustakaan. 291 00:23:36,251 --> 00:23:39,584 Kalian jaga Ibu dan Ayah, ya? 292 00:23:44,168 --> 00:23:47,584 Akan kutunjukkan kepada Mictlan kejayaan bangsa Teca, Ayah. 293 00:23:47,668 --> 00:23:50,793 Aku tak meragukan itu, Nak. 294 00:23:51,626 --> 00:23:52,709 Elang kecilku. 295 00:23:53,959 --> 00:23:56,751 Ibu, kau benar tentang segalanya. 296 00:23:58,709 --> 00:24:03,251 Diplomat pejuangku, kejayaanmu akan mengalahkan kita semua. 297 00:24:03,334 --> 00:24:04,334 Aku mencintaimu, Nak. 298 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 Aku lebih mencintaimu, Ibu. 299 00:24:09,626 --> 00:24:14,001 Kami akan giring ular itu pergi.  Semoga langit mendukung kita. 300 00:24:14,709 --> 00:24:16,501 Semoga berhasil, Maya. 301 00:24:18,959 --> 00:24:20,334 Hei, Mictlan! 302 00:24:20,418 --> 00:24:23,293 Kau mau aku? Kemari dan tangkap aku. 303 00:24:32,209 --> 00:24:34,459 Akulah murka Teca! 304 00:24:36,834 --> 00:24:37,959 Jauhi mereka! 305 00:24:43,084 --> 00:24:44,209 Tidak! 306 00:24:46,376 --> 00:24:49,459 Ayam jantanku besar dan kuat, bangun! 307 00:24:50,334 --> 00:24:54,376 Ayo dan jangan berhenti ayo kita guncang semua! 308 00:24:54,459 --> 00:24:56,501 Ayo, Ayam Jantan Super, ayo! 309 00:25:10,001 --> 00:25:12,876 Nah! Aku mengesankan, bukan? 310 00:25:17,626 --> 00:25:19,126 Dia memang yang terpilih. 311 00:25:25,709 --> 00:25:27,709 Pegangan, Chiapa! 312 00:25:33,251 --> 00:25:35,751 Ibu! Ayah! Tidak! 313 00:25:37,501 --> 00:25:39,084 Demi Teca! 314 00:25:45,084 --> 00:25:46,376 Rasakan cakarku! 315 00:25:47,668 --> 00:25:49,543 Untuk Teca! 316 00:25:51,751 --> 00:25:54,001 Bawa anak-anak pergi! 317 00:25:57,876 --> 00:25:58,834 Suami, tidak! 318 00:25:58,918 --> 00:26:00,834 Semuanya, berlindung! 319 00:26:00,918 --> 00:26:02,501 Demi Teca! 320 00:26:05,543 --> 00:26:07,043 Keluar! 321 00:26:08,876 --> 00:26:10,668 Kau berhasil, Rico! 322 00:26:11,376 --> 00:26:12,876 Apa ada keraguan? 323 00:26:24,709 --> 00:26:25,834 Ibu! 324 00:26:25,918 --> 00:26:27,293 Tidak! 325 00:26:37,918 --> 00:26:39,043 Kita harus membantunya. 326 00:26:39,626 --> 00:26:40,501 Ibu! 327 00:26:41,001 --> 00:26:42,126 Ayo, Chiapa. 328 00:27:00,876 --> 00:27:03,918 Chimi! Butakan monster itu! 329 00:27:07,001 --> 00:27:08,168 Tembakan bagus, Chimi! 330 00:27:13,626 --> 00:27:15,043 Kita harus menyelamatkannya! 331 00:27:22,543 --> 00:27:23,543 Zatz! 332 00:27:28,376 --> 00:27:29,959 Aku mencintaimu, Maya. 333 00:27:33,209 --> 00:27:35,168 Tidak! 334 00:27:43,876 --> 00:27:46,543 Tidak! 335 00:27:48,459 --> 00:27:49,751 Tak mungkin. 336 00:27:51,834 --> 00:27:53,043 Aku mencintaimu, Zatz. 337 00:27:55,834 --> 00:27:56,918 Ibu! 338 00:28:00,918 --> 00:28:03,584 Ibu, tidak. 339 00:28:03,668 --> 00:28:04,709 Jangan pergi juga. 340 00:28:05,834 --> 00:28:08,709 Maya, dengarkan aku. 341 00:28:09,418 --> 00:28:12,418 Buat pengorbanannya berarti. 342 00:28:17,501 --> 00:28:18,334 Apa itu? 343 00:28:18,418 --> 00:28:23,001 Racunnya. Gadis kecilku, aku merasa damai. 344 00:28:23,084 --> 00:28:26,001 Kematian datang untuk kita semua, 345 00:28:26,084 --> 00:28:28,168 bahkan untuk kematian. 346 00:28:28,793 --> 00:28:31,251 Tidak. Tunggu, Ibu. Tolong. 347 00:28:31,334 --> 00:28:36,418 Aku senang bisa melihatmu tumbuh 348 00:28:37,709 --> 00:28:38,918 dan bersinar. 349 00:28:40,293 --> 00:28:42,543 Ibu, jangan pergi. 350 00:28:44,043 --> 00:28:45,918 Atas, kiri, kanan! 351 00:28:48,918 --> 00:28:49,918 Rico! 352 00:28:51,626 --> 00:28:54,918 -Kubantu, Penyihir Ayam Jantan. -Terima kasih, Gran Bruja. Tidak. 353 00:28:55,001 --> 00:28:56,209 Awas, Chimi! 354 00:29:02,418 --> 00:29:04,126 Jaga diri kalian. 355 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Matilah, Mictlan. 356 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 Mati! 357 00:29:20,834 --> 00:29:22,251 Semuanya hilang! 358 00:29:28,168 --> 00:29:32,168 Raja Mictlan, Tiran dunia bawah, 359 00:29:32,251 --> 00:29:36,168 Pembunuh temanku, keluargaku, 360 00:29:36,251 --> 00:29:37,501 dan cintaku… 361 00:29:39,918 --> 00:29:43,293 Aku, Putri Maya dari Teca, 362 00:29:44,126 --> 00:29:49,043 Menantangmu bertarung sampai mati! 363 00:30:08,793 --> 00:30:12,793 Bangkitlah, Batu Raksasa! 364 00:30:12,876 --> 00:30:16,126 Bantu Elang Perkasa kita menang! 365 00:30:16,668 --> 00:30:19,293 Ayo, Maya, ayo! 366 00:30:19,918 --> 00:30:22,168 Terima kasih, Penyihir Ayam Jantan! 367 00:30:31,084 --> 00:30:32,251 Giliranmu, Sayang. 368 00:30:32,918 --> 00:30:33,751 Aku paham. 369 00:30:42,709 --> 00:30:46,126 Hei! Mata kiri, Prajurit Tengkorak! 370 00:30:46,209 --> 00:30:48,126 Ini untukmu, Maya! 371 00:31:16,376 --> 00:31:18,334 -Tunjukkan kepadanya… -Arti kejayaan… 372 00:31:18,418 --> 00:31:19,543 Yang sesungguhnya! 373 00:31:21,709 --> 00:31:24,459 Hidup Barbarian! 374 00:31:24,543 --> 00:31:25,459 Picchu? 375 00:31:26,334 --> 00:31:28,084 Terima kasih, Prajurit Puma! 376 00:31:55,251 --> 00:31:56,834 Gadis malang itu. 377 00:31:57,418 --> 00:31:58,418 Maya! 378 00:31:58,501 --> 00:32:03,293 Akulah murka Teca! 379 00:32:14,626 --> 00:32:18,126 Aku adalah Pejuang Elang! 380 00:32:29,126 --> 00:32:35,084 Aku adalah Prajurit Elang. 381 00:32:39,084 --> 00:32:45,209 Aku adalah Prajurit Elang. 382 00:33:06,376 --> 00:33:07,209 Tidak. 383 00:33:08,043 --> 00:33:09,126 Belum. 384 00:33:10,251 --> 00:33:11,626 Jika harus terjadi… 385 00:33:14,876 --> 00:33:17,376 Biar saya putuskan! 386 00:33:45,376 --> 00:33:46,209 Maya. 387 00:33:49,418 --> 00:33:50,251 Kau berhasil. 388 00:34:05,459 --> 00:34:06,751 -Maya! -Maya! 389 00:34:06,834 --> 00:34:12,251 Pada saat itu, aku akhirnya sadar bahwa kejayaan bukan tentang menang, 390 00:34:12,334 --> 00:34:14,876 tapi tentang  menyelamatkan orang yang kita cintai. 391 00:34:17,376 --> 00:34:20,959 Raja Mictlan benar. Pengorbananku mengubah segalanya. 392 00:34:21,043 --> 00:34:25,459 Tapi aku, sejak awal,  memang harus berkorban. 393 00:34:26,126 --> 00:34:27,459 Mictlan mengubur kami. 394 00:34:27,543 --> 00:34:29,793 -Tapi dia tak tahu… -Kami adalah benih. 395 00:34:38,293 --> 00:34:41,043 Sangat mengesankan, Putriku. 396 00:34:41,126 --> 00:34:44,876 Pada akhirnya, ramalan Teca ternyata benar. 397 00:34:45,293 --> 00:34:48,293 Tapi tidak seperti yang kami harapkan. 398 00:34:48,376 --> 00:34:54,126 Semua kerajaan bersama-sama menyelamatkan dunia para dewa dan manusia. 399 00:34:54,209 --> 00:34:56,626 Gran Brujo. 400 00:34:56,709 --> 00:34:58,709 Dengan Ayam Jantan Ajaib… 401 00:34:58,793 --> 00:35:03,709 Kulihat kau akhirnya menerima yang selalu ada dalam dirimu. 402 00:35:03,793 --> 00:35:06,918 Berkat kepercayaanmu padaku, Gran Brujo. 403 00:35:07,001 --> 00:35:08,418 Estefan juga membantu. 404 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Gadis Kecil, aku sangat bangga. 405 00:35:11,251 --> 00:35:15,001 Oh, Ayah!  Itu baru kedatangan yang megah. 406 00:35:18,501 --> 00:35:19,543 Tengkorak Sejati... 407 00:35:20,043 --> 00:35:23,001 Chimi Sayang, aku ingin kau bertemu seseorang. 408 00:35:25,168 --> 00:35:26,001 Ibu? 409 00:35:28,209 --> 00:35:31,543 Maaf aku tak ada untukmu, Gadis Kecilku. 410 00:35:32,376 --> 00:35:36,918 Tidak. Maafkan aku kelahiranku merenggut nyawamu, Ibu. 411 00:35:38,001 --> 00:35:42,501 Aku bersedia mati lagi ribuan kali agar kau hidup, Chimi. 412 00:35:54,251 --> 00:35:55,418 Monyet? 413 00:35:55,501 --> 00:35:56,709 Monyet! 414 00:36:02,876 --> 00:36:04,209 Puma pemberani... 415 00:36:05,584 --> 00:36:07,251 Terima kasih atas bantuan kalian. 416 00:36:08,543 --> 00:36:10,959 Kematian pejuang mulia. 417 00:36:11,834 --> 00:36:14,209 Kau membesarkanku dengan baik, Ayah. 418 00:36:14,293 --> 00:36:17,126 Aku sangat bangga padamu, Pahlawanku. 419 00:36:17,876 --> 00:36:23,126 Pengorbanan untuk cinta tampaknya menurun di keluarga ini, Sayang. 420 00:36:23,209 --> 00:36:25,001 Kemarilah, Anakku. 421 00:36:25,084 --> 00:36:26,418 Ibu. 422 00:36:26,501 --> 00:36:29,709 Kau sangat tampan, seperti ayahmu! 423 00:36:31,793 --> 00:36:34,918 Dan akhirnya, Elang Perkasa. 424 00:36:35,001 --> 00:36:37,626 Kakak-kakak, temuilah bayi kembar Teca. 425 00:36:37,709 --> 00:36:39,084 -Mereka… -Semua… 426 00:36:39,168 --> 00:36:41,126 Lucu sekali! 427 00:36:41,209 --> 00:36:44,084 Semoga semua dewa memberkati mereka. 428 00:36:45,793 --> 00:36:47,418 Siapa nama mereka? 429 00:36:47,501 --> 00:36:49,876 Yang laki-laki bernama Jaguar. 430 00:36:49,959 --> 00:36:53,168 Yang perempuan akan diberi nama Elang. 431 00:36:53,793 --> 00:36:55,001 Seperti kau, Maya. 432 00:37:00,001 --> 00:37:03,334 Dan saat legenda kita  sudah sangat berjaya, 433 00:37:06,626 --> 00:37:09,209 -Mereka tumbuh… -Mereka berkembang… 434 00:37:09,293 --> 00:37:10,543 Mereka berakhir… 435 00:37:11,251 --> 00:37:14,001 Dan mereka menang. 436 00:37:49,043 --> 00:37:54,209 Karena pengorbananku, langit, dalam semua kebijaksanaannya, 437 00:37:54,293 --> 00:37:56,293 memberiku kehormatan terbesar. 438 00:38:00,209 --> 00:38:01,293 Bagus sekali, Anakku! 439 00:38:04,084 --> 00:38:07,126 Aku menjadi matahari. 440 00:38:08,918 --> 00:38:10,084 Dan cinta sejatiku? 441 00:38:12,668 --> 00:38:15,626 Dia menjadi bulan. 442 00:38:18,876 --> 00:38:22,918 Kami bisa menari bersama selamanya. 443 00:38:30,418 --> 00:38:34,584 Dan setiap hari, saat senja dan fajar, 444 00:38:34,668 --> 00:38:37,293 kita semua bisa bertemu. 445 00:38:39,543 --> 00:38:40,376 Lihat, Anak-anak. 446 00:38:54,293 --> 00:38:55,751 Selamat tinggal, Maya. 447 00:40:19,209 --> 00:40:23,876 Terjemahan subtitle oleh Dameria