1 00:00:06,168 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,376 --> 00:00:21,001 Der Adler wird sie alle anführen 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,376 Jedes Königreich folgt ihrem Ruf 4 00:00:24,959 --> 00:00:26,876 Und so fängt es an 5 00:00:26,959 --> 00:00:28,709 Und endet nun 6 00:00:28,793 --> 00:00:32,209 Die Geschichte unserer geliebten Freunde 7 00:00:32,293 --> 00:00:37,793 Wir mischten uns zu sehr ein. Vielleicht erschwerten wir es den Kindern. 8 00:00:38,418 --> 00:00:43,709 Was getan ist, ist getan. Es war und bleibt ihre Entscheidung. 9 00:00:44,793 --> 00:00:49,626 Sie wachsen, sie blühen, sie enden. 10 00:00:57,918 --> 00:01:02,418 KAPITEL 9 DIE SONNE UND DER MOND 11 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 Ist dies der Weg, so werd ich ihn gehen! 12 00:01:30,001 --> 00:01:32,209 Weg von meiner Tochter! 13 00:01:34,793 --> 00:01:38,793 Nach allem, was ich für dich tat, wie kannst du mich verraten? 14 00:01:38,876 --> 00:01:41,793 Ich verzieh dir nach deinem Betrug. 15 00:01:41,876 --> 00:01:43,668 Bedeutet das nichts? 16 00:01:51,793 --> 00:01:53,543 Nein! 17 00:01:55,001 --> 00:01:58,959 Aber, mi amor, ich liebe dich. 18 00:01:59,043 --> 00:02:02,543 Wenn du mich liebst, beende das alles sofort. 19 00:02:03,126 --> 00:02:05,084 Bitte, ich flehe dich an. 20 00:02:05,168 --> 00:02:06,501 Für mich. 21 00:02:10,168 --> 00:02:13,543 Nein. 22 00:02:13,626 --> 00:02:14,459 Schluss. 23 00:02:15,626 --> 00:02:19,334 Ich bin der Gott des Krieges! 24 00:02:21,543 --> 00:02:26,126 Und die Welt der Sterblichen zahlt für ihre Unverschämtheit. 25 00:02:26,209 --> 00:02:27,959 Nicht heute! 26 00:02:29,834 --> 00:02:32,501 Worauf wartet ihr? Angriff! 27 00:02:33,959 --> 00:02:35,501 Wir bringen dich um! 28 00:02:35,584 --> 00:02:37,209 Bis du tot bist. 29 00:02:38,626 --> 00:02:39,459 Fang! 30 00:02:40,084 --> 00:02:41,293 Kennst du mich noch? 31 00:02:49,668 --> 00:02:53,626 Fledermausmann, toll, dass Picchus Leute mitkämpfen. 32 00:02:53,709 --> 00:02:56,084 Barbaren können stur sein. 33 00:02:56,959 --> 00:02:59,626 -Die Prinzessin biss mich fast. -Ich mag sie. 34 00:02:59,709 --> 00:03:00,668 Ja, klar. 35 00:03:01,334 --> 00:03:02,293 Warte, was? 36 00:03:05,126 --> 00:03:07,459 Ich sagte, ich bin vergeben. 37 00:03:07,543 --> 00:03:09,126 Ihr zwei seid süß. 38 00:03:14,293 --> 00:03:16,043 Tötet Adlermädchen! 39 00:03:21,209 --> 00:03:23,126 -Nicht schlecht. -Genau. 40 00:03:23,834 --> 00:03:27,168 Brennt, ihr Idioten. Brennt! 41 00:03:27,251 --> 00:03:29,876 Wir antworten einer höheren Macht. 42 00:03:45,709 --> 00:03:48,126 Magischer Drachenschlag! 43 00:03:48,209 --> 00:03:51,126 Schlag! 44 00:04:01,751 --> 00:04:05,668 Ich hasse euch alle. 45 00:04:05,751 --> 00:04:08,584 Nacheinander kämpfen? Alle gleichzeitig? 46 00:04:09,293 --> 00:04:12,709 Sprechendes Skelett mies in Mathe. 47 00:04:12,793 --> 00:04:16,126 Ja, Vater. Die Chancen stehen gut für uns. 48 00:04:16,709 --> 00:04:21,959 Ich verstehe dich zwar nicht immer, bin aber immer stolz. 49 00:04:24,209 --> 00:04:25,834 Ich liebe dich, Papa. 50 00:04:26,876 --> 00:04:29,293 Was ist denn jetzt? 51 00:04:29,376 --> 00:04:34,251 Auf mein Kommando: Macht diesen Skelettdämon zu Staub! 52 00:04:35,043 --> 00:04:37,793 Das ist mein kleines Mädchen. 53 00:04:37,876 --> 00:04:41,126 Barbaren-Pumas! 54 00:04:41,209 --> 00:04:42,918 Moment. Wartet! 55 00:04:43,001 --> 00:04:45,168 Für Picchu! 56 00:04:45,251 --> 00:04:47,376 Barbaren! 57 00:04:51,959 --> 00:04:54,418 Bereit, meine Krieger. 58 00:04:55,293 --> 00:04:57,626 Bitte, tut mir nichts. 59 00:05:11,918 --> 00:05:13,043 Bereit… 60 00:05:19,043 --> 00:05:20,043 Zielen… 61 00:05:21,126 --> 00:05:24,251 Mijita, ich habe dich so vermisst. 62 00:05:25,876 --> 00:05:27,168 Ich dich auch. 63 00:05:27,876 --> 00:05:31,626 Wir schließen einen Pakt mit Fürst Mictlan. 64 00:05:31,709 --> 00:05:37,293 Und die Welt wird die Macht der Dschungelländer erleben! 65 00:05:37,834 --> 00:05:39,626 Bitte, Tochter. 66 00:05:41,709 --> 00:05:45,251 Genau das würde mein Vater tun. 67 00:05:47,459 --> 00:05:50,334 Aber ich bin nicht mein Vater. Feuer! 68 00:05:51,501 --> 00:05:53,126 Sei verflucht, escuincla. 69 00:05:56,751 --> 00:06:00,501 -Wir werden den Kampf gewinnen. -Los, Kinder. 70 00:06:00,584 --> 00:06:05,209 -Wie geht es Maya und ihren Verbündeten? -Sie macht sich gut. 71 00:06:07,376 --> 00:06:09,209 Du schaffst das! 72 00:06:12,251 --> 00:06:13,418 Was? 73 00:06:22,251 --> 00:06:24,334 Genug, niña tonta? 74 00:06:25,084 --> 00:06:27,834 -Das geht den ganzen Tag. -Und die ganze Nacht. 75 00:06:27,918 --> 00:06:30,168 -Was? -Ich muss bald pinkeln. 76 00:06:31,834 --> 00:06:33,834 Im Ernst, ich muss mal. 77 00:06:34,459 --> 00:06:35,584 Jetzt, Chimi! 78 00:06:36,793 --> 00:06:38,459 Hol ihn dir, Rico! 79 00:06:43,501 --> 00:06:45,376 Guter Schuss, muchachos! 80 00:06:48,084 --> 00:06:50,209 Ich habe euch satt. 81 00:06:50,293 --> 00:06:53,168 Gib auf! Du bist in der Unterzahl. 82 00:06:53,251 --> 00:06:57,376 Dachtest du, ich bringe keine eigene Armee mit? 83 00:06:57,459 --> 00:07:00,751 Dieser Tag endet mit deinem Opfer. 84 00:07:09,501 --> 00:07:11,584 Das ist gar nicht gut. 85 00:07:16,959 --> 00:07:19,209 Es war schön, euch zu kennen. 86 00:07:30,709 --> 00:07:34,084 Seht meine unheilige Armee. 87 00:07:37,876 --> 00:07:40,376 Könnte es noch schlimmer werden? 88 00:07:40,459 --> 00:07:41,543 -Rico! -Rico! 89 00:07:52,834 --> 00:07:56,334 Schau zu und lerne, Bauernjunge. 90 00:08:01,168 --> 00:08:02,501 Es tut mir leid. 91 00:08:11,209 --> 00:08:15,501 -Zusammen können wir triumphieren! -Wir sind alle die wahre Prophezeiung. 92 00:08:15,584 --> 00:08:18,584 Alle vier Königreiche kämpfen als eins. 93 00:08:18,668 --> 00:08:24,001 -Ein Finger ist schwach, aber zusammen… -Sind wir eine mächtige Faust. 94 00:08:24,084 --> 00:08:29,293 Und heute wird die Sonne unseren Sieg über das Böse anfeuern! 95 00:08:32,126 --> 00:08:36,834 Zerquetscht die Kakerlaken und bringt mir die Teca-Prinzessin! 96 00:08:37,876 --> 00:08:39,584 Angriff! 97 00:08:42,084 --> 00:08:45,334 Zeigt ihnen die Macht der Dschungelländer! 98 00:08:47,418 --> 00:08:49,293 Barbaren! 99 00:08:50,834 --> 00:08:52,251 Quak! 100 00:08:55,084 --> 00:08:57,084 Auf die Köpfe zielen! Ich… 101 00:08:57,168 --> 00:08:59,293 -Mi amor? -Mi amor? 102 00:09:02,834 --> 00:09:03,793 Gran Bruja! 103 00:09:03,876 --> 00:09:05,168 Rico. Hilf ihr. 104 00:09:05,251 --> 00:09:06,584 Ich decke dich. 105 00:09:06,668 --> 00:09:08,251 Stirb ja nicht, Rico! 106 00:09:09,418 --> 00:09:11,501 Ich glaube, ich liebe dich. 107 00:09:13,751 --> 00:09:15,418 Schnauzen zu. 108 00:09:18,084 --> 00:09:20,793 Es gibt einfach zu viele, mi amor. 109 00:09:21,293 --> 00:09:24,501 -Ich fürchte, das Blatt wendet sich. -Du bleibst. 110 00:09:24,584 --> 00:09:26,584 Ich kann mitmachen. 111 00:09:27,459 --> 00:09:29,501 Na gut. Geh und hilf Maya. 112 00:09:30,459 --> 00:09:31,959 Wie du willst. 113 00:09:34,168 --> 00:09:36,043 Mach mich stolz, Großer. 114 00:09:36,126 --> 00:09:37,918 Für Teca! 115 00:09:38,626 --> 00:09:40,876 Ich komme, Maya! 116 00:09:41,376 --> 00:09:43,709 Hier kommt die Verstärkung! 117 00:09:46,334 --> 00:09:48,793 Kostet meine Klaue! 118 00:09:51,834 --> 00:09:53,126 Holt die Heiler. 119 00:09:55,751 --> 00:09:57,543 Ich schaffe das, Chimi! 120 00:09:58,918 --> 00:10:02,293 -Rico! -Doch nicht! 121 00:10:09,709 --> 00:10:10,918 Rico, pass auf! 122 00:10:11,959 --> 00:10:13,543 Danke, Chimi! 123 00:10:14,584 --> 00:10:17,668 Mann, ich glaube, ich liebe das Mädchen. 124 00:10:18,376 --> 00:10:20,251 Dein Bein! Mi niño… 125 00:10:20,918 --> 00:10:23,668 Halt! Keine Krücke. Nicht mehr. 126 00:10:24,168 --> 00:10:25,793 Ich weiß. 127 00:10:25,876 --> 00:10:30,834 Aber ich versprach dem Gran Brujo, seine Tochter zu beschützen. 128 00:10:30,918 --> 00:10:33,251 Sie braucht dich mehr als ich. 129 00:10:33,793 --> 00:10:35,126 Gracias, Estefan. 130 00:10:37,876 --> 00:10:39,126 Hola, alter Freund. 131 00:10:40,459 --> 00:10:42,251 Gracias, Rico. 132 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 Ich schaffe es nicht. 133 00:10:51,209 --> 00:10:52,709 Ich kriege das hin. 134 00:11:00,376 --> 00:11:01,834 Was tust du da? 135 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 Bauernmagie? 136 00:11:16,418 --> 00:11:20,001 Wie hast du gelernt, die Bauernmagie zu kontrollieren? 137 00:11:20,084 --> 00:11:21,001 Hab ich nicht. 138 00:11:21,584 --> 00:11:23,834 Ich gehe mit dem Flow. 139 00:11:23,918 --> 00:11:27,626 -Hast du keine Angst? -Es ist ok, Angst zu haben. 140 00:11:27,709 --> 00:11:32,584 Was andere meine Schwächen nennen, sind meine Stärken. 141 00:11:32,668 --> 00:11:35,084 Ich hätte nie an dir zweifeln sollen. 142 00:11:38,543 --> 00:11:41,751 Entfessle deine Kraft, gallito. 143 00:11:41,834 --> 00:11:44,418 Ich halte nicht mehr lange durch. 144 00:11:45,584 --> 00:11:49,126 Uralte amigos gigantes! 145 00:11:50,126 --> 00:11:52,293 Weiter y luchen… 146 00:11:52,376 --> 00:11:53,376 Du schaffst es! 147 00:11:53,959 --> 00:11:55,376 …triunfantes! 148 00:12:00,334 --> 00:12:03,834 Uralte amigos gigantes! 149 00:12:04,709 --> 00:12:08,709 Weiter y luchen triunfantes! 150 00:12:24,834 --> 00:12:26,376 Das ist unmöglich. 151 00:12:41,584 --> 00:12:43,251 Ich liebe dich, Mann. 152 00:12:43,334 --> 00:12:44,709 Super, Rico! 153 00:12:44,793 --> 00:12:45,918 Mein Mensch! 154 00:12:46,001 --> 00:12:46,959 Alles klar. 155 00:12:47,043 --> 00:12:51,251 Beim Bart meines Vaters, du bist der größte Zauberer! 156 00:12:52,584 --> 00:12:54,001 Komm schon, Baby! 157 00:12:57,251 --> 00:13:02,293 Spürt die Macht der Prophezeiung! 158 00:13:04,084 --> 00:13:06,043 Dass Rico das draufhat. 159 00:13:07,668 --> 00:13:09,668 Wir beenden das jetzt! 160 00:13:11,043 --> 00:13:12,084 Maya! 161 00:13:14,543 --> 00:13:15,376 Stirb! 162 00:13:18,084 --> 00:13:19,959 Weg von meiner Tochter! 163 00:13:20,043 --> 00:13:23,751 Du heuchlerischer Sohn einer mutterlosen Ziege. 164 00:13:27,293 --> 00:13:29,126 Du musst an uns vorbei. 165 00:13:30,043 --> 00:13:32,168 Und an uns beiden. 166 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Hey, Maya. 167 00:13:36,251 --> 00:13:39,209 Leute, das ist mein Vater. 168 00:13:40,126 --> 00:13:43,084 Papa, das sind Cipactli und Cabrakan. 169 00:13:43,668 --> 00:13:48,626 -Deine Tochter Maya rettete unsere Ehe. -Mit der Hilfe des Gottes der Beratung. 170 00:13:48,709 --> 00:13:50,793 Wir werden für sie kämpfen. 171 00:13:54,459 --> 00:13:55,709 Und dich, Micte. 172 00:13:58,626 --> 00:14:00,168 Der ist groß. 173 00:14:00,251 --> 00:14:01,959 So wie ich sie mag. 174 00:14:02,584 --> 00:14:04,084 Komm schon, Mann! 175 00:14:05,751 --> 00:14:08,043 Sie wird jeden Tag reizender. 176 00:14:09,418 --> 00:14:11,543 Wer will Ball spielen? 177 00:14:13,209 --> 00:14:14,834 -Ich liebe sie. -Mein König. 178 00:14:14,918 --> 00:14:17,084 Sie müssen zur Königin. 179 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Wir kämpfen weiter. Geh zu Mama. 180 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 Ich komme, mi amor! 181 00:14:33,084 --> 00:14:34,834 Chimi! Alles ok? 182 00:14:36,001 --> 00:14:36,834 Vucub! 183 00:14:37,709 --> 00:14:39,209 Was tat er dir an? 184 00:14:39,293 --> 00:14:45,334 Mictlan sagte, die menschlichen Lügen blendeten mich, also nahm er meine Augen. 185 00:14:47,293 --> 00:14:50,918 Vucub, Gott der Tiere der Dschungelländer, 186 00:14:51,001 --> 00:14:54,709 ich bitte um Vergebung für die Sünden von mi familia. 187 00:14:54,793 --> 00:14:56,959 Dein Herz ist rein, junge Königin. 188 00:14:57,043 --> 00:14:59,751 Entschuldigung angenommen. 189 00:15:00,501 --> 00:15:04,876 -Vucub, wir brauchen jede Hilfe. -Ich sehe nichts, Chimi. 190 00:15:04,959 --> 00:15:07,501 Ich kann deine Augen sein. 191 00:15:07,584 --> 00:15:11,209 Tiere und Menschen zusammen, wie es sein sollte. 192 00:15:13,709 --> 00:15:18,251 Ja. Für dich, Chimi, werde ich kämpfen! 193 00:15:24,418 --> 00:15:26,376 Vucub, du bist so toll. 194 00:15:33,084 --> 00:15:34,918 Dann mal los. 195 00:15:35,001 --> 00:15:36,626 Kommst du mit, Chimi? 196 00:15:40,501 --> 00:15:45,001 -Nach Westen zum Sonnenlicht. -Der beste Tag meines Lebens. 197 00:15:49,251 --> 00:15:51,709 Los, Chimi, los! 198 00:16:01,209 --> 00:16:04,376 Pressen, meine Königin. Das Baby kommt! 199 00:16:07,084 --> 00:16:09,668 Mi amor, ist alles in Ordnung? 200 00:16:09,751 --> 00:16:15,626 Oh ja. Alles ist toll! 201 00:16:18,751 --> 00:16:21,584 Sie ist wunderschön. 202 00:16:22,543 --> 00:16:23,376 Wie du. 203 00:16:25,834 --> 00:16:27,251 Noch ein Baby? 204 00:16:27,334 --> 00:16:29,251 Zwillinge? 205 00:16:29,334 --> 00:16:33,293 Das ist alles deine Schuld! 206 00:16:37,251 --> 00:16:39,584 Du regierst nie beide Reiche! 207 00:16:41,001 --> 00:16:46,418 -Große Worte von einem armlosen Narren. -Gib dein Schlimmstes. 208 00:16:47,168 --> 00:16:48,168 Cabrakan! 209 00:16:48,876 --> 00:16:50,834 Nein! 210 00:17:02,459 --> 00:17:04,668 Dafür wirst du büßen! 211 00:17:06,793 --> 00:17:10,084 Ich werde dich rächen, Cabrakan! 212 00:17:10,168 --> 00:17:12,293 Geh zu deinem Mann. 213 00:17:13,793 --> 00:17:17,293 Oh ja, bis der Tod euch scheidet, Liebende. 214 00:17:18,418 --> 00:17:20,293 Nein! 215 00:17:20,793 --> 00:17:22,209 Cipactli! 216 00:17:29,501 --> 00:17:31,293 Sie gewinnen den Kampf. 217 00:17:32,793 --> 00:17:34,918 Beenden wir diese Torheit. 218 00:17:36,459 --> 00:17:39,043 -Ruf meine Götter. -Ja, mein Herr. 219 00:17:39,793 --> 00:17:43,084 Das kannst du tun? Das wusste ich nicht. 220 00:17:45,084 --> 00:17:49,959 Meine Götterwelt, ich danke euch allen für eure Dienste. 221 00:17:50,043 --> 00:17:52,751 Euer Opfer bleiben unvergessen. 222 00:17:56,418 --> 00:17:59,584 Sogar ich, mein Herr? 223 00:18:01,876 --> 00:18:04,293 Ich werde euch alle ehren. 224 00:18:11,126 --> 00:18:12,709 Stirb! 225 00:18:18,876 --> 00:18:21,334 Du Monster! 226 00:18:21,418 --> 00:18:23,084 Deine Schuld, Frau! 227 00:18:23,168 --> 00:18:24,334 Haltet ihn auf! 228 00:18:30,834 --> 00:18:31,668 Nein! 229 00:18:38,376 --> 00:18:39,793 Oh nein. Zu spät! 230 00:18:39,876 --> 00:18:43,543 Betet mich an! 231 00:18:55,709 --> 00:18:57,043 Ist er gestorben? 232 00:18:57,126 --> 00:19:01,751 -Moment, das ist gut, oder? -Nein. Das ist nicht gut. 233 00:19:02,459 --> 00:19:04,459 Warum wirkt es, als würde… 234 00:19:04,543 --> 00:19:07,418 -Etwas Schlimmes… -Passieren. 235 00:19:17,418 --> 00:19:20,376 Wir müssen die Kinder evakuieren. 236 00:19:23,126 --> 00:19:24,876 Mama! Papa! 237 00:19:26,001 --> 00:19:27,543 Du weckst die Babys. 238 00:19:28,501 --> 00:19:29,834 Teca-Zwillinge? 239 00:19:31,293 --> 00:19:34,251 Preist die Himmelswesen! Sie sind so perfekt! 240 00:19:38,168 --> 00:19:40,251 Mija, wie läuft der Kampf? 241 00:19:43,543 --> 00:19:45,876 Was ist das? 242 00:19:45,959 --> 00:19:50,001 -Fürst Mictlan kommt. -In seiner endgültigen Gestalt. 243 00:19:57,918 --> 00:19:59,334 Oh, meine Götter. 244 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Was jetzt? 245 00:20:43,584 --> 00:20:45,959 Das ist nicht so schlimm. 246 00:20:50,793 --> 00:20:51,959 -Rico! -Rico! 247 00:20:52,043 --> 00:20:54,001 Könnte schlimmer sein. 248 00:20:58,001 --> 00:20:59,626 Ich sollte schweigen. 249 00:21:04,168 --> 00:21:06,709 Der Kampf ist noch nicht vorbei. 250 00:21:06,793 --> 00:21:10,543 Spürt die Macht von Mond Insel! 251 00:21:18,251 --> 00:21:20,251 Wie töten wir das Monster? 252 00:21:20,334 --> 00:21:23,834 Als menschliches Kind des Todes 253 00:21:23,918 --> 00:21:28,084 ist es deine Gabe und dein Fluch, Maya. 254 00:21:28,168 --> 00:21:30,668 Es tut mir so leid. 255 00:21:31,251 --> 00:21:32,334 Nicht doch. 256 00:21:32,876 --> 00:21:39,876 All das war ein tolles Abenteuer. Danke, dass du mir das Leben geschenkt hast. 257 00:21:40,459 --> 00:21:42,334 Danke für deine Stärke. 258 00:21:43,001 --> 00:21:45,751 Und danke für deine Liebe. 259 00:21:52,959 --> 00:21:55,376 Hey. Ist dies der Weg… 260 00:21:55,459 --> 00:21:57,168 So werd ich ihn gehen. 261 00:22:02,834 --> 00:22:06,459 Alles klar. Ich töte den Gott des Krieges. 262 00:22:13,251 --> 00:22:14,918 Danke, mein Zauberer. 263 00:22:25,459 --> 00:22:29,001 Zatz, du und Fürstin Micte… meine Mutter, 264 00:22:29,084 --> 00:22:32,668 holt den Kampf nach unten, damit ich reinkann. 265 00:22:32,751 --> 00:22:33,876 Maya. 266 00:22:33,959 --> 00:22:35,751 Vertrau mir einfach. 267 00:22:41,209 --> 00:22:43,209 Leb wohl, Prinzessin Maya. 268 00:22:46,709 --> 00:22:48,209 Wir sehen uns bald. 269 00:22:53,418 --> 00:22:54,293 Viel Glück! 270 00:22:56,501 --> 00:22:59,043 Warum tat er das nicht früher? 271 00:23:08,459 --> 00:23:10,876 Chimi, ihr drei schießt auf die Augen. 272 00:23:10,959 --> 00:23:13,251 Verstanden. Viel Glück, Maya. 273 00:23:13,334 --> 00:23:16,418 Gracias, Chimi. Ich liebe dich, hermana. 274 00:23:20,793 --> 00:23:23,751 Rico, die Golems greifen von unten an. 275 00:23:23,834 --> 00:23:26,126 Ok, Adlerkriegerin. 276 00:23:26,918 --> 00:23:28,668 Ich liebe dich sehr, hermano. 277 00:23:29,959 --> 00:23:33,001 Hahnzauberer! 278 00:23:33,084 --> 00:23:36,168 Du und Mama beschützt die Kinder in der Bibliothek. 279 00:23:36,251 --> 00:23:39,834 Ihr passt auf Mama und Papa auf, ok? 280 00:23:44,168 --> 00:23:47,584 Ich zeige Mictlan den Ruhm der Tecas, Papa. 281 00:23:47,668 --> 00:23:50,793 Daran zweifle ich nicht, mija. 282 00:23:51,626 --> 00:23:53,168 Mein kleiner Adler. 283 00:23:53,959 --> 00:23:57,168 Mama, du hattest mit allem recht. 284 00:23:58,709 --> 00:24:03,084 Meine Krieger-Diplomatin, dein Ruhm überstrahlt uns alle. 285 00:24:03,168 --> 00:24:04,334 Ich liebe dich. 286 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 Ich dich mehr, Mama. 287 00:24:09,459 --> 00:24:14,626 Chiapa und ich vertreiben die Schlangen. Mögen die Himmelswesen uns beistehen. 288 00:24:14,709 --> 00:24:16,501 Viel Glück, Maya. 289 00:24:18,959 --> 00:24:20,334 Hey, Mictlan! 290 00:24:20,418 --> 00:24:23,293 Du willst mich? Komm und hol mich. 291 00:24:32,209 --> 00:24:34,459 Ich bin der Zorn von Teca! 292 00:24:36,834 --> 00:24:37,959 Weg von ihnen! 293 00:24:43,084 --> 00:24:44,209 Oh nein! 294 00:24:46,376 --> 00:24:49,459 Mi Hahn grande y fuerte, wach auf! 295 00:24:50,334 --> 00:24:54,376 Dale y no pares und zeig es allen! 296 00:24:54,459 --> 00:24:56,501 Vamos, Superhahn, vamos! 297 00:25:10,001 --> 00:25:13,084 Tada! Was sagst du jetzt? 298 00:25:17,626 --> 00:25:19,584 Er ist der Auserwählte. 299 00:25:25,709 --> 00:25:27,709 Halte durch, Chiapa! 300 00:25:33,251 --> 00:25:35,751 Mama! Papa! Nein! 301 00:25:37,501 --> 00:25:39,084 Für Teca! 302 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 Koste meine Klaue! 303 00:25:47,668 --> 00:25:49,543 Für Teca! 304 00:25:51,751 --> 00:25:54,001 Los niños, weg mit ihnen! 305 00:25:57,834 --> 00:25:58,834 Gemahl, nein! 306 00:25:58,918 --> 00:26:00,834 Alle in Deckung! 307 00:26:00,918 --> 00:26:02,501 Für Teca! 308 00:26:05,543 --> 00:26:07,043 Raus hier! 309 00:26:08,876 --> 00:26:10,668 Du hast es geschafft, Rico! 310 00:26:11,376 --> 00:26:12,876 Gab es je Zweifel? 311 00:26:24,709 --> 00:26:25,834 Mama! 312 00:26:25,918 --> 00:26:27,293 Nein! 313 00:26:37,293 --> 00:26:39,043 Wir müssen ihr helfen. 314 00:26:39,626 --> 00:26:40,501 Mama! 315 00:26:40,584 --> 00:26:41,709 Los, Chiapa. 316 00:27:00,876 --> 00:27:03,918 Chimi! Blende das Monster! 317 00:27:07,001 --> 00:27:08,168 Guter Schuss! 318 00:27:13,334 --> 00:27:15,043 Wir müssen ihn retten! 319 00:27:22,543 --> 00:27:23,543 Zatz! 320 00:27:28,376 --> 00:27:30,001 Ich liebe dich, Maya. 321 00:27:33,209 --> 00:27:35,168 Nein! 322 00:27:43,876 --> 00:27:46,543 Nein! 323 00:27:48,459 --> 00:27:50,334 Das kann nicht sein. 324 00:27:51,834 --> 00:27:53,459 Ich liebe dich, Zatz. 325 00:27:55,834 --> 00:27:56,918 Mama! 326 00:28:00,918 --> 00:28:03,584 Mama, nein. 327 00:28:03,668 --> 00:28:04,834 Nicht du auch. 328 00:28:05,834 --> 00:28:08,793 Maya, hör mir zu. 329 00:28:09,418 --> 00:28:12,418 Lass sein Opfer zählen. 330 00:28:17,376 --> 00:28:18,334 Was ist das? 331 00:28:18,418 --> 00:28:23,001 Sein Gift. Mi niña, ich habe Frieden. 332 00:28:23,084 --> 00:28:26,001 Der Tod kommt für uns alle, 333 00:28:26,084 --> 00:28:28,168 sogar für den Tod selbst. 334 00:28:28,793 --> 00:28:31,251 Halte durch, Mama. Por favor. 335 00:28:31,334 --> 00:28:36,626 Ich bin so froh, dass ich dich aufwachsen 336 00:28:37,709 --> 00:28:38,959 und glänzen sah. 337 00:28:40,293 --> 00:28:42,543 Mama, geh nicht. 338 00:28:44,043 --> 00:28:45,918 Hoch, links, rechts! 339 00:28:48,918 --> 00:28:49,918 Rico! 340 00:28:51,626 --> 00:28:54,918 -Alles ok, Hahnzauberer. -Gracias, Gran Bruja. Oh nein. 341 00:28:55,001 --> 00:28:56,293 Pass auf, Chimi! 342 00:29:02,418 --> 00:29:04,209 Lebt wohl, meine Damen. 343 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Stirb, Mictlan. 344 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 Stirb! 345 00:29:09,834 --> 00:29:11,709 -Nein! -Vucub! 346 00:29:20,751 --> 00:29:22,251 Alles ist verloren! 347 00:29:28,168 --> 00:29:32,168 Fürst Mictlan, Tyrann der Unterwelt, 348 00:29:32,251 --> 00:29:36,168 Mörder meiner Freunde, meiner Familie, 349 00:29:36,251 --> 00:29:37,584 und meiner Liebe… 350 00:29:39,918 --> 00:29:43,293 Ich, Prinzessin Maya der Teca, 351 00:29:44,126 --> 00:29:49,043 fordere dich zu einem Kampf bis zum Tod heraus! 352 00:30:08,793 --> 00:30:12,793 Erhebt euch, piedras grandes! 353 00:30:12,876 --> 00:30:16,126 Helft unserem mächtigen Adler zum Triumph! 354 00:30:16,668 --> 00:30:19,293 Los, Maya, los! 355 00:30:19,918 --> 00:30:22,168 Danke, Hahnzauberer! 356 00:30:31,084 --> 00:30:32,834 Jetzt du, mi amor. 357 00:30:32,918 --> 00:30:33,751 Ok. 358 00:30:42,709 --> 00:30:46,126 Hey! Linkes Auge, Schädelkriegerin! 359 00:30:46,209 --> 00:30:48,126 Das ist für dich, Maya! 360 00:31:16,376 --> 00:31:18,334 -Zeig ihm… -Was Ruhm… 361 00:31:18,418 --> 00:31:19,543 Bedeutet! 362 00:31:21,709 --> 00:31:24,459 Barbaren! 363 00:31:24,543 --> 00:31:25,459 Picchu? 364 00:31:26,334 --> 00:31:28,084 Gracias, Pumakrieger! 365 00:31:55,251 --> 00:31:56,834 Das arme Mädchen. 366 00:31:57,418 --> 00:31:58,418 Maya! 367 00:31:58,501 --> 00:32:03,293 Ich bin der Zorn von Teca! 368 00:32:14,626 --> 00:32:18,126 Ich bin die Adlerkriegerin! 369 00:32:29,126 --> 00:32:35,293 Ich bin die Adlerkriegerin. 370 00:32:39,084 --> 00:32:45,209 Ich bin die Adlerkriegerin. 371 00:33:06,376 --> 00:33:07,209 Nein. 372 00:33:08,043 --> 00:33:09,126 Noch nicht. 373 00:33:10,251 --> 00:33:11,626 Ist dies der Weg… 374 00:33:14,876 --> 00:33:17,501 …so werd ich ihn gehen! 375 00:33:45,376 --> 00:33:46,209 Maya. 376 00:33:49,334 --> 00:33:50,959 Du hast es geschafft. 377 00:34:05,459 --> 00:34:06,751 -Maya! -Maya! 378 00:34:06,834 --> 00:34:12,251 In dem Moment wurde mir klar, dass es bei Ruhm nicht ums Gewinnen geht, 379 00:34:12,334 --> 00:34:15,251 sondern die zu retten, die man liebt. 380 00:34:17,376 --> 00:34:20,959 Fürst Mictlan hatte recht, dass mein Opfer alles änderte. 381 00:34:21,043 --> 00:34:25,459 Aber es war von Anfang an mein Opfer. 382 00:34:25,959 --> 00:34:27,459 Mictlan begrub uns. 383 00:34:27,543 --> 00:34:29,793 -Ohne zu wissen… -Wir waren Samen. 384 00:34:38,293 --> 00:34:40,918 Beeindruckend, meine Prinzessin. 385 00:34:41,001 --> 00:34:44,876 Am Ende erwies sich die Teca-Prophezeiung als wahr. 386 00:34:44,959 --> 00:34:48,293 Aber nicht so, wie wir es erwartet hatten. 387 00:34:48,376 --> 00:34:54,126 Alle Königreiche retteten zusammen die Welt der Götter und Sterblichen. 388 00:34:54,209 --> 00:34:56,626 Gran Brujo. 389 00:34:56,709 --> 00:34:58,709 Mit einem Zauberhahn… 390 00:34:58,793 --> 00:35:03,668 Du hast endlich angenommen, was immer in dir war. 391 00:35:03,751 --> 00:35:06,918 Dank deines Glaubens an mich, Gran Brujo. 392 00:35:07,001 --> 00:35:08,418 Estefan half auch. 393 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Petite femme, ich bin so stolz. 394 00:35:11,251 --> 00:35:15,001 Oh, Papi! Das ist ein großer Auftritt. 395 00:35:18,459 --> 00:35:19,959 Ein wahrer Schädel… 396 00:35:20,043 --> 00:35:23,668 Liebe Chimi, ich möchte dir jemanden vorstellen. 397 00:35:25,168 --> 00:35:26,001 Mama? 398 00:35:28,126 --> 00:35:31,834 Verzeih, dass ich nicht für dich da war, mi niña. 399 00:35:32,376 --> 00:35:37,168 Nein. Es tut mir so leid, dass meine Geburt dein Leben nahm. 400 00:35:38,001 --> 00:35:42,918 Ich würde tausendmal sterben, damit du lebst, Chimi. 401 00:35:54,251 --> 00:35:55,418 Affe? 402 00:35:55,501 --> 00:35:56,709 Affe! 403 00:36:02,876 --> 00:36:04,376 Ein mutiger Puma… 404 00:36:05,584 --> 00:36:07,251 Danke für eure Hilfe. 405 00:36:08,543 --> 00:36:11,126 Der Tod eines edlen Kriegers. 406 00:36:11,834 --> 00:36:17,251 -Du hast mich gut erzogen, Papa. -Ich bin so stolz, mi niño héroe. 407 00:36:17,876 --> 00:36:23,126 In unserer Familie opfert man sich für die Liebe, mi amor. 408 00:36:23,209 --> 00:36:25,001 Komm her, mi niño. 409 00:36:25,084 --> 00:36:26,418 Ay, Mama. 410 00:36:26,501 --> 00:36:29,709 Du bist so hübsch, wie dein Papa! 411 00:36:31,793 --> 00:36:34,751 Und schließlich ein mächtiger Adler… 412 00:36:34,834 --> 00:36:37,626 Hermanos, das sind die Teca-Zwillinge. 413 00:36:37,709 --> 00:36:39,084 -Sie… -Sind… 414 00:36:39,168 --> 00:36:41,126 So süß! 415 00:36:41,209 --> 00:36:44,084 Mögen alle Götter sie segnen. 416 00:36:45,793 --> 00:36:47,418 Wie heißen sie, Mama? 417 00:36:47,501 --> 00:36:49,876 Der Junge heißt Jaguar. 418 00:36:49,959 --> 00:36:53,168 Und das Mädchen heißt Adler. 419 00:36:53,793 --> 00:36:55,001 Nach dir, Maya. 420 00:36:59,918 --> 00:37:04,084 Und als unsere Legende nicht ruhmreicher werden konnte… 421 00:37:06,626 --> 00:37:09,209 -Sie wachsen… -Sie blühen… 422 00:37:09,293 --> 00:37:10,543 Sie enden… 423 00:37:11,251 --> 00:37:14,001 Und sie triumphieren. 424 00:37:49,043 --> 00:37:54,209 Wegen meines Opfers verliehen mir die Himmelswesen in all ihrer Weisheit 425 00:37:54,293 --> 00:37:56,418 die größte Ehre. 426 00:38:00,209 --> 00:38:01,293 Bravo, mija! 427 00:38:04,084 --> 00:38:07,126 Ich wurde zur Sonne. 428 00:38:08,918 --> 00:38:10,084 Meine wahre Liebe? 429 00:38:12,668 --> 00:38:15,626 Nun, er wurde zum Mond. 430 00:38:18,876 --> 00:38:22,918 Wir tanzen für immer und ewig zusammen. 431 00:38:30,418 --> 00:38:34,584 Und jeden Tag, in der Morgen- und Abenddämmerung, 432 00:38:34,668 --> 00:38:37,293 sehen wir uns. 433 00:38:39,501 --> 00:38:40,668 Schaut, Kinder. 434 00:38:54,293 --> 00:38:55,834 Adiós, Maya. 435 00:40:19,209 --> 00:40:20,876 Untertitel von: Whenke Killmer