1 00:00:06,168 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:19,834 --> 00:00:21,709 ‎为了特卡! 3 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 ‎什么? 4 00:01:16,084 --> 00:01:17,043 ‎打够了吗? 5 00:01:41,793 --> 00:01:42,668 ‎你是谁? 6 00:01:49,459 --> 00:01:51,251 ‎(九个月后) 7 00:01:51,334 --> 00:01:53,293 ‎你在想什么啊? 8 00:01:53,376 --> 00:01:55,584 ‎这是我为你造出来的 亲爱的 9 00:01:56,626 --> 00:01:59,584 ‎凡人和死亡女神结合而成的后代 10 00:02:00,959 --> 00:02:03,459 ‎唯一能够伤害到我的生物 11 00:02:09,959 --> 00:02:12,001 ‎-把它给我 ‎-等等 亲爱的 12 00:02:12,084 --> 00:02:16,251 ‎以我的半神后裔为祭品 13 00:02:16,334 --> 00:02:18,918 ‎能够大幅提升你的实力 14 00:02:20,918 --> 00:02:22,876 ‎你真是思虑周全啊 亲爱的 15 00:02:28,584 --> 00:02:33,751 ‎是的 现在让她献祭 ‎确实能增强你的能力 亲爱的 16 00:02:33,834 --> 00:02:40,334 ‎但比不上等她长大以后的效果 17 00:02:40,418 --> 00:02:44,459 ‎要知道 成熟的祭品 ‎才能实现效用最大化 18 00:02:44,543 --> 00:02:47,001 ‎何必急于一时呢 亲爱的? 19 00:02:47,084 --> 00:02:49,959 ‎我会把她送到人界 20 00:02:50,043 --> 00:02:51,459 ‎让特卡人把她养大 21 00:02:52,501 --> 00:02:56,334 ‎你可以等她15岁时 再把她抓回来 22 00:02:56,418 --> 00:02:57,251 ‎对 23 00:02:57,334 --> 00:03:00,126 ‎给他们足够的时间去疼爱它 24 00:03:01,293 --> 00:03:03,626 ‎然后我们再把它夺过来献祭 25 00:03:05,543 --> 00:03:09,918 ‎我的夫君啊 ‎你可真是擅于制造痛苦的大师 26 00:03:10,001 --> 00:03:15,334 ‎想想看 那些特卡人 ‎要劳心劳力地把它拉扯大 27 00:03:15,418 --> 00:03:17,043 ‎就像我们的仆人一样 28 00:03:18,084 --> 00:03:21,209 ‎而它永远不会知道 ‎自己真正的母亲是谁 29 00:03:21,293 --> 00:03:22,834 ‎你对它而言什么也不是 30 00:03:22,918 --> 00:03:25,334 ‎完全是不相干的人 31 00:03:27,709 --> 00:03:29,876 ‎我现在就把她送走 32 00:04:25,959 --> 00:04:30,334 ‎第 7 章:圣门 33 00:05:56,793 --> 00:05:59,834 ‎我的天啊 34 00:05:59,918 --> 00:06:01,709 ‎是圣门! 35 00:06:01,793 --> 00:06:04,459 ‎人世和冥界之间的大门 36 00:06:05,709 --> 00:06:09,459 ‎我们将会是第一批 ‎活着穿过这扇门的人类 37 00:06:09,543 --> 00:06:11,959 ‎我们是伟大预言中的战士 38 00:06:12,459 --> 00:06:16,293 ‎世人将一代又一代地讲述我们 ‎玛雅与三勇士 39 00:06:16,376 --> 00:06:17,918 ‎消灭战争之神的故事 40 00:06:18,001 --> 00:06:19,543 ‎前进吧 我的勇士们! 41 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 ‎-前进! ‎-前进! 42 00:06:32,001 --> 00:06:34,834 ‎这不是通往冥界的入口吗? 43 00:06:35,334 --> 00:06:38,001 ‎怎么感觉就是个 ‎给森林动物乘凉的地方? 44 00:06:38,876 --> 00:06:39,959 ‎现在怎么办? 45 00:06:40,043 --> 00:06:43,793 ‎我们得以某种方式启动大门 ‎也许我们的法宝能做到 46 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 ‎鹰爪! 47 00:06:45,209 --> 00:06:46,459 ‎无敌战斧! 48 00:06:46,543 --> 00:06:48,418 ‎-长弓! ‎-埃斯特芬! 49 00:06:49,126 --> 00:06:50,459 ‎开启吧 大门! 50 00:06:54,376 --> 00:06:55,293 ‎想一想 玛雅 51 00:06:55,376 --> 00:06:58,293 ‎为什么圣门不让我们进入冥界? 52 00:06:58,376 --> 00:07:01,251 ‎美洲狮拳! 53 00:07:24,709 --> 00:07:27,334 ‎我们大老远过来 不能白跑一趟啊 54 00:07:31,918 --> 00:07:33,501 ‎我恳求你 圣门 55 00:07:34,918 --> 00:07:39,376 ‎我此生的夙愿就是见我妈妈一面 56 00:07:45,709 --> 00:07:49,168 ‎当然了 活人是不会穿过圣门的 57 00:07:49,251 --> 00:07:52,668 ‎它只会对人临死前的 ‎最后一丝残念有所回应! 58 00:07:52,751 --> 00:07:54,626 ‎奇米 让它聆听你灵魂的悲鸣 59 00:08:40,834 --> 00:08:43,084 ‎要不我们还是让她安心睡觉吧 60 00:08:46,584 --> 00:08:49,334 ‎难怪从来没有人活着穿越过圣门 61 00:08:49,834 --> 00:08:50,876 ‎去死吧! 62 00:08:55,084 --> 00:08:56,668 ‎早该料到的 63 00:08:58,209 --> 00:09:01,126 ‎炽热火球 焚尽一切! 64 00:09:12,126 --> 00:09:14,084 ‎奇亚帕!坚持住! 65 00:09:18,084 --> 00:09:20,668 ‎圣门伤了大猫 66 00:09:26,084 --> 00:09:28,959 ‎使用汞齐法可以提炼金属 ‎将银从碾碎的… 67 00:09:29,668 --> 00:09:31,376 ‎比丘头好痛 怎么回事? 68 00:09:45,959 --> 00:09:49,293 ‎比丘!奇米! ‎你们能让圣门维持不动一分钟吗? 69 00:09:59,334 --> 00:10:01,834 ‎-把我送到它胸口 ‎-我试试 但为什么啊? 70 00:10:01,918 --> 00:10:02,751 ‎等着瞧吧 71 00:10:13,584 --> 00:10:14,418 ‎就是现在! 72 00:10:14,501 --> 00:10:17,626 ‎速速延伸! 73 00:10:39,209 --> 00:10:40,543 ‎谢谢你 奇米! 74 00:10:45,376 --> 00:10:47,293 ‎这最好管用 米克特女士 75 00:10:55,459 --> 00:10:58,043 ‎看见没?我就知道会是这么简单 76 00:10:58,126 --> 00:11:00,501 ‎是啊 太简单了 77 00:11:17,001 --> 00:11:20,709 ‎如果有人不想穿过圣门 现在趁早说 78 00:11:20,793 --> 00:11:25,626 ‎-比丘和你一起奋战到底 ‎-休想现在摆脱我 79 00:11:25,709 --> 00:11:28,251 ‎我当然不想去了 这还用问吗? 80 00:11:28,334 --> 00:11:30,959 ‎但是没错 我要去 我当然要去 81 00:11:31,626 --> 00:11:36,251 ‎奇亚帕 我知道你想跟我们一起去 ‎但你带我们过来 已经做得够多的了 82 00:11:37,459 --> 00:11:38,709 ‎而且你还受伤了 83 00:11:42,668 --> 00:11:46,251 ‎去找治疗师为你疗伤吧 ‎回家找妈妈和爸爸 84 00:11:46,334 --> 00:11:48,168 ‎他们需要你 好好保护他们 85 00:11:49,834 --> 00:11:53,168 ‎-谢谢你 老朋友 ‎-比丘喜欢大猫 86 00:11:53,918 --> 00:11:55,918 ‎感谢不吃之恩 奇亚帕 87 00:12:13,168 --> 00:12:14,126 ‎好了 88 00:12:14,209 --> 00:12:16,043 ‎我们去杀战争之神吧 89 00:12:31,043 --> 00:12:33,293 ‎我的个乖乖 90 00:12:36,459 --> 00:12:39,251 ‎知道吗?我好像听到奇亚帕在叫我 91 00:12:43,376 --> 00:12:45,876 ‎干吗?我就想去看看他有没有事嘛 92 00:12:46,501 --> 00:12:47,334 ‎好吧 93 00:12:47,918 --> 00:12:50,918 ‎哪边是朝上?算了 我不想知道 94 00:12:59,168 --> 00:13:00,709 ‎阿普切!谢天谢地 95 00:13:02,751 --> 00:13:05,459 ‎-怎么这么久才来? ‎-该我们问你才对吧? 96 00:13:05,543 --> 00:13:09,668 ‎我们不得不跟一只四臂石怪搏斗呢! 97 00:13:10,459 --> 00:13:12,376 ‎我们天赋异禀的孩子之一 98 00:13:13,084 --> 00:13:15,334 ‎等等 你说话不是总爱押韵的吗? 99 00:13:15,418 --> 00:13:16,876 ‎有时候是 100 00:13:18,084 --> 00:13:20,459 ‎阿普切 我给你介绍一下我的朋友们 101 00:13:20,584 --> 00:13:23,084 ‎奇米 我们悲惨的奇米 102 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 ‎我一直为你心痛 103 00:13:26,626 --> 00:13:32,043 ‎我们本该冷眼旁观 ‎但在你的事情上 我们出手干涉了 104 00:13:32,126 --> 00:13:33,418 ‎你怎知道我的名字? 105 00:13:33,501 --> 00:13:37,043 ‎你的名字是我们起的 孩子 ‎我们十分了解你 106 00:13:39,126 --> 00:13:41,084 ‎我喜欢你的拥抱 真奇怪 107 00:13:41,168 --> 00:13:43,251 ‎我们的宝贝里科 108 00:13:43,918 --> 00:13:45,751 ‎奇米有她的动物朋友 109 00:13:45,834 --> 00:13:51,501 ‎而你只有埃斯特芬和对生活的激情 110 00:13:51,584 --> 00:13:54,001 ‎还好你充满了激情 孩子 111 00:13:55,043 --> 00:13:57,293 ‎当你认识到自己真正的价值 112 00:13:57,376 --> 00:14:01,209 ‎就再也不会感到孤单了 113 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 ‎我们亲爱的比丘 114 00:14:05,126 --> 00:14:08,418 ‎这么久以来 ‎痛苦的阴云一直笼罩着你 115 00:14:08,501 --> 00:14:14,418 ‎但现在你明白了 ‎仁慈才是你真正的天赋 116 00:14:17,709 --> 00:14:20,293 ‎谢谢你 和蔼的大自然女士 117 00:14:21,043 --> 00:14:22,209 ‎唉 玛雅 118 00:14:22,293 --> 00:14:26,168 ‎我还记得当初把你从冥界 ‎带到你父母身边的情景 119 00:14:26,251 --> 00:14:28,501 ‎你是那么地天真无邪 120 00:14:29,001 --> 00:14:33,334 ‎但现在 你毫无规划 121 00:14:33,418 --> 00:14:38,918 ‎只是带着你的金色法宝 ‎在仇恨与傲慢的驱使下鲁莽行事 122 00:14:39,001 --> 00:14:40,626 ‎但现在回头还来得及 123 00:14:42,584 --> 00:14:45,709 ‎我们要消灭米克特兰魔王 ‎谁也别想阻止我们 124 00:14:47,001 --> 00:14:48,959 ‎我们不能干涉 125 00:14:49,043 --> 00:14:50,709 ‎但要知道 126 00:14:50,793 --> 00:14:56,334 ‎在黑暗的道路上 ‎很难找到通往光明的路 127 00:14:58,793 --> 00:15:00,584 ‎你愿意帮助我们吗 阿普切? 128 00:15:01,334 --> 00:15:03,084 ‎蝙蝠! 129 00:15:11,251 --> 00:15:15,168 ‎他的头发也太浮夸了吧 130 00:15:15,251 --> 00:15:17,959 ‎他的秀发好像一只漂亮鸽子的翅膀啊 131 00:15:22,876 --> 00:15:25,418 ‎玛雅公主 你来了 我的祈愿实现了 132 00:15:25,501 --> 00:15:28,001 ‎听着 如果你是来让我加入你的计划… 133 00:15:28,084 --> 00:15:28,918 ‎不 134 00:15:29,626 --> 00:15:31,334 ‎我想加入你们 135 00:15:33,793 --> 00:15:35,793 ‎你不是预言中的战士 136 00:15:35,876 --> 00:15:40,084 ‎但也许你能拖住米克特女士 ‎好让我们解决她的丈夫 137 00:15:44,959 --> 00:15:47,459 ‎而且我不知道该往哪儿走 138 00:15:48,334 --> 00:15:50,043 ‎别担心 我认识路 139 00:15:50,126 --> 00:15:51,001 ‎阿普切 我们… 140 00:15:51,543 --> 00:15:54,793 ‎-阿普切? ‎-她去哪了? 141 00:15:57,001 --> 00:15:58,334 ‎再见 阿普切! 142 00:15:58,418 --> 00:16:00,876 ‎再见 和蔼的大自然女士 143 00:16:01,668 --> 00:16:04,793 ‎来吧 是时候面对米克特兰魔王了 144 00:16:07,834 --> 00:16:11,793 ‎你确定那家伙可信吗? ‎他不会想引我们进陷阱吧? 145 00:16:11,876 --> 00:16:13,793 ‎我们已经在向战争之神进军 146 00:16:13,876 --> 00:16:16,126 ‎要去挑战他 跟他生死对决了 147 00:16:16,209 --> 00:16:18,543 ‎札兹还能让我们的任务更艰险吗? 148 00:16:18,626 --> 00:16:20,209 ‎但愿不会 149 00:16:23,084 --> 00:16:25,834 ‎-来吧 跟我一起骑 ‎-我以为你不会问呢 150 00:16:27,251 --> 00:16:28,334 ‎我的计划很简单 151 00:16:28,418 --> 00:16:31,418 ‎我们绕过米特克兰魔王神庙的主入口 152 00:16:31,501 --> 00:16:33,918 ‎从火焰隧道潜入 153 00:16:34,001 --> 00:16:36,751 ‎对 很好 好极了 154 00:16:36,834 --> 00:16:37,918 ‎我的计划是这样 155 00:16:38,001 --> 00:16:42,001 ‎我们假装成你的俘虏 ‎走到米克特兰魔王面前 出其不意! 156 00:16:42,084 --> 00:16:45,084 ‎我对他下战书 要求生死对决 砰! 157 00:16:45,168 --> 00:16:46,876 ‎玛雅 拜托 158 00:16:46,959 --> 00:16:48,001 ‎不是吧? 159 00:16:48,084 --> 00:16:50,501 ‎我已经杀过一个神了 ‎我们能打败他的 160 00:16:50,584 --> 00:16:54,209 ‎你不知道你们要面对的是什么 ‎米克特兰魔王可是战争之神 161 00:16:54,293 --> 00:16:58,501 ‎嘿 是你自己要求加入我的 ‎所以这里我说了算 162 00:16:58,584 --> 00:17:01,751 ‎我不喜欢你这么冒险 玛雅 163 00:17:02,668 --> 00:17:05,208 ‎札兹和玛雅坐在… 164 00:17:12,168 --> 00:17:13,833 ‎米克特兰魔王的神庙 165 00:17:16,668 --> 00:17:18,083 ‎开什么玩笑 166 00:17:25,668 --> 00:17:28,959 ‎求求你们 别杀我 兄弟们 167 00:17:33,001 --> 00:17:35,043 ‎求您了 米特克兰魔王 我恳求您 168 00:17:37,501 --> 00:17:40,001 ‎她是不是很棒 卡玛佐兹将军? 169 00:17:45,376 --> 00:17:46,209 ‎札兹? 170 00:18:06,709 --> 00:18:07,834 ‎干得好 札兹 171 00:18:07,918 --> 00:18:09,001 ‎你成功了 172 00:18:09,959 --> 00:18:13,251 ‎你终于把那个混血种给我带来了 173 00:18:15,418 --> 00:18:16,751 ‎札兹不是把我带给你 174 00:18:17,584 --> 00:18:19,334 ‎而是要跟我一起对抗你 175 00:18:19,918 --> 00:18:22,793 ‎我加入了她的使命 你这怪物 176 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 ‎我派你去抓她 你却跑去加入她? 177 00:18:29,168 --> 00:18:32,334 ‎我还看到你带来了月亮岛 178 00:18:32,418 --> 00:18:34,918 ‎丛林地带和金色山脉的凡人 179 00:18:35,418 --> 00:18:38,584 ‎要知道 跟我作对 180 00:18:38,668 --> 00:18:41,584 ‎你们的王国会付出代价的 181 00:18:42,543 --> 00:18:48,418 ‎米克特兰魔王 战争之神 ‎杀害我兄长和子民的凶手 182 00:18:48,501 --> 00:18:52,418 ‎我 玛雅公主 还有我的三位朋友 183 00:18:52,501 --> 00:18:56,959 ‎我们要挑战你做生死对决! 184 00:18:58,001 --> 00:18:58,959 ‎好帅啊 185 00:19:01,293 --> 00:19:02,126 ‎朋友? 186 00:19:02,876 --> 00:19:03,751 ‎糟糕! 187 00:19:06,626 --> 00:19:08,918 ‎你带来了友谊的力量 188 00:19:12,834 --> 00:19:13,751 ‎我完蛋了! 189 00:19:16,209 --> 00:19:22,126 ‎玛雅 我这就让你瞧瞧 ‎你和你的朋友有多可悲 190 00:19:22,209 --> 00:19:23,459 ‎先拿札兹开刀 191 00:19:25,668 --> 00:19:29,834 ‎他至少应该知道你们有多愚蠢 192 00:19:30,959 --> 00:19:31,793 ‎札兹! 193 00:19:31,876 --> 00:19:33,001 ‎放开他! 194 00:19:34,959 --> 00:19:37,959 ‎你的统治到此为止了! 195 00:19:38,043 --> 00:19:39,251 ‎为了兹安娅! 196 00:19:42,168 --> 00:19:43,459 ‎噢 卡马佐兹将军 197 00:19:43,543 --> 00:19:47,709 ‎你真以为我不知道 ‎你和你儿子在密谋对付我吗? 198 00:19:53,584 --> 00:19:54,918 ‎不! 199 00:19:57,126 --> 00:19:59,293 ‎我让你尝尝特卡的愤怒! 200 00:20:05,251 --> 00:20:08,876 ‎你会付出代价的 米克特兰 201 00:20:08,959 --> 00:20:12,126 ‎你会付出代价! 202 00:20:12,209 --> 00:20:13,918 ‎别激动 札兹 203 00:20:14,001 --> 00:20:17,418 ‎诸位 放轻松 等着看好戏吧 204 00:20:18,668 --> 00:20:20,834 ‎什么好戏 亲爱的? 205 00:20:20,918 --> 00:20:23,751 ‎玛雅似乎想看看 ‎她的哥哥们是如何陨落的 206 00:20:25,126 --> 00:20:28,876 ‎我向你保证 我没有伤害他们分毫 不 207 00:20:28,959 --> 00:20:31,334 ‎他们是被自己忠实的伙伴们杀死的 208 00:20:31,418 --> 00:20:32,584 ‎你说谎! 209 00:20:32,668 --> 00:20:36,751 ‎引用你们人类的说法 ‎“我可是很有说服力的” 210 00:20:39,793 --> 00:20:40,793 ‎糟了 211 00:20:41,334 --> 00:20:43,793 ‎-去死吧 玛雅 去死! ‎-里科 住手! 212 00:20:43,876 --> 00:20:45,418 ‎去死吧 玛雅 去死 213 00:20:46,084 --> 00:20:47,876 ‎去死吧 玛雅 去死 214 00:20:50,668 --> 00:20:51,501 ‎比丘 是我啊 215 00:20:52,251 --> 00:20:54,251 ‎里科 别这样! 216 00:21:02,501 --> 00:21:04,876 ‎真对不起 比丘 对不起 比丘 217 00:21:05,376 --> 00:21:06,751 ‎玛雅 小心! 218 00:21:11,584 --> 00:21:12,834 ‎在你身后! 219 00:21:18,418 --> 00:21:20,168 ‎-好样的! ‎-对不起 奇米 220 00:21:24,168 --> 00:21:27,001 ‎我别无选择 221 00:21:30,751 --> 00:21:33,209 ‎咒语吟唱你的末日… 222 00:21:33,293 --> 00:21:35,959 ‎里科 不要 反抗它 孩子! 223 00:21:36,043 --> 00:21:40,459 ‎旋转吧 然后爆炸! 224 00:21:41,209 --> 00:21:48,084 ‎咒语吟唱你的末日 ‎旋转吧 然后爆炸! 225 00:22:04,001 --> 00:22:06,626 ‎服从我 公鸡巫师 226 00:22:08,251 --> 00:22:11,251 ‎不!我是预言中的公鸡巫师 227 00:22:18,418 --> 00:22:20,043 ‎你居然能摆脱我的控制? 228 00:22:23,168 --> 00:22:24,959 ‎你能让他们恢复正常吗? 229 00:22:25,459 --> 00:22:27,751 ‎试试看 好吗?我来拖住他们 230 00:22:28,543 --> 00:22:32,918 ‎苏醒吧 从这迷梦之中 ‎听我言语 立场分明 231 00:22:33,501 --> 00:22:39,251 ‎苏醒吧 从这迷梦之中 ‎听我言语 立场分明 232 00:22:42,251 --> 00:22:44,168 ‎发生了什么事? 233 00:22:44,251 --> 00:22:47,418 ‎让我们看看这个预言 ‎到底是不是真的吧 234 00:22:48,084 --> 00:22:51,543 ‎我们联手是无敌的 ‎一起去消灭战争之神吧 235 00:22:54,459 --> 00:22:58,834 ‎还好我们没在她还是小婴儿时 ‎让她献祭 亲爱的 236 00:22:59,376 --> 00:23:01,251 ‎现在这样有趣多了 237 00:23:01,334 --> 00:23:04,126 ‎我喜欢看我的猎物垂死挣扎 238 00:23:06,209 --> 00:23:07,876 ‎屠神时间到! 239 00:23:10,376 --> 00:23:12,251 ‎战斗! 240 00:23:12,334 --> 00:23:13,418 ‎去死吧! 241 00:23:18,293 --> 00:23:21,793 ‎感受千万手掌的力量吧! 242 00:23:33,543 --> 00:23:35,543 ‎一群狂妄的蠢货 243 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 ‎接住你了 244 00:23:42,168 --> 00:23:44,001 ‎我来接住你 玛雅! 245 00:23:44,084 --> 00:23:46,584 ‎我是特卡神鹰! 246 00:23:56,043 --> 00:23:57,834 ‎我们要帮米克特兰魔王吗? 247 00:23:58,751 --> 00:24:00,251 ‎抱歉了 恶神们 248 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 ‎他不会输的 249 00:24:09,376 --> 00:24:12,126 ‎这是替我哥哥们回敬你的! 250 00:24:26,293 --> 00:24:28,251 ‎你干吗非要激怒我? 251 00:24:40,084 --> 00:24:46,543 ‎魔法巨龙 雷霆出动 ‎邪恶魔王 血债血偿! 252 00:24:46,626 --> 00:24:47,459 ‎够了! 253 00:24:49,084 --> 00:24:50,751 ‎我的私生小公主 254 00:24:50,834 --> 00:24:54,084 ‎是时候实现 ‎你来到这世上的唯一用处了 255 00:24:54,168 --> 00:24:55,543 ‎放开她! 256 00:24:57,334 --> 00:24:58,251 ‎玛雅? 257 00:24:58,334 --> 00:25:03,251 ‎多亏你的女神母亲 ‎和人类父亲生下了你 你的献祭 258 00:25:03,334 --> 00:25:06,793 ‎将使我成为所有领域最强大的存在! 259 00:25:09,084 --> 00:25:10,251 ‎别动 公主 260 00:25:14,584 --> 00:25:17,043 ‎能为我献祭是你的荣幸 261 00:25:17,126 --> 00:25:21,793 ‎米克特兰魔王 我恳求您 用我献祭吧 262 00:25:22,543 --> 00:25:23,543 ‎玛雅! 263 00:25:24,876 --> 00:25:26,626 ‎失落的冥界诸神 264 00:25:27,668 --> 00:25:29,834 ‎我赐予你们见证这次献祭的荣幸 265 00:25:31,001 --> 00:25:32,543 ‎为什么我们没打败他? 266 00:25:33,459 --> 00:25:35,126 ‎我们是预言中的战士 267 00:25:43,709 --> 00:25:46,293 ‎不!亲爱的! 268 00:25:46,376 --> 00:25:48,084 ‎去死吧 你这怪物! 269 00:25:49,043 --> 00:25:52,126 ‎-奇米! ‎-把它拔出来! 270 00:25:57,334 --> 00:25:58,334 ‎快走! 271 00:25:58,918 --> 00:26:01,918 ‎亲爱的!我来帮你! 272 00:26:03,126 --> 00:26:04,543 ‎-把它拔出来! ‎-别动 273 00:26:05,459 --> 00:26:07,209 ‎我就说过会这样的吧 274 00:26:08,501 --> 00:26:10,293 ‎玛雅 我们得走了 275 00:26:10,376 --> 00:26:11,626 ‎我们怎么没死? 276 00:26:12,376 --> 00:26:14,251 ‎把它拔出来! 277 00:26:28,501 --> 00:26:29,626 ‎杀了他! 278 00:26:29,709 --> 00:26:32,084 ‎听我说 我们必须撤离 279 00:26:32,168 --> 00:26:34,001 ‎我们必须确保他死了 280 00:26:34,793 --> 00:26:37,876 ‎-里科也受伤了 ‎-这也许是我们唯一的机会 281 00:26:37,959 --> 00:26:39,293 ‎求你了 玛雅 282 00:26:40,793 --> 00:26:41,626 ‎可是我… 283 00:26:42,209 --> 00:26:43,793 ‎没时间争论了 快走 284 00:26:44,418 --> 00:26:45,959 ‎不! 285 00:26:46,584 --> 00:26:48,251 ‎这是难得的机会! 286 00:26:52,168 --> 00:26:55,293 ‎比丘 站住!把我放下 287 00:26:57,668 --> 00:26:58,626 ‎追上他们! 288 00:27:01,626 --> 00:27:02,459 ‎糟了 289 00:27:04,834 --> 00:27:07,334 ‎我们回不到圣门那里的 290 00:27:09,959 --> 00:27:10,876 ‎毒牙! 291 00:27:15,126 --> 00:27:16,251 ‎跳上来 比丘 292 00:27:16,334 --> 00:27:17,793 ‎我个头太大了! 293 00:27:25,709 --> 00:27:28,251 ‎你们逃不掉的 小鬼们 294 00:27:29,543 --> 00:27:30,501 ‎交给我吧 295 00:27:33,959 --> 00:27:35,834 ‎你们的死期到了 小鬼们! 296 00:27:38,376 --> 00:27:43,834 ‎混血种 等我拿你献祭之后 ‎情况就大不相同了 297 00:27:43,918 --> 00:27:46,626 ‎没有了米克特兰魔王… 298 00:27:49,959 --> 00:27:51,626 ‎什么?这又是什么情况? 299 00:27:58,709 --> 00:28:00,668 ‎快上去! 300 00:28:06,709 --> 00:28:09,293 ‎毒牙 快跑! 301 00:28:09,876 --> 00:28:11,126 ‎抓住特卡女孩! 302 00:28:16,251 --> 00:28:17,959 ‎速速延伸! 303 00:28:18,584 --> 00:28:19,834 ‎比丘 抓住埃斯特芬! 304 00:28:19,918 --> 00:28:21,668 ‎我在努力! 305 00:28:40,959 --> 00:28:43,459 ‎比丘太重了 306 00:29:02,709 --> 00:29:05,459 ‎你们现在还不能走! 307 00:29:09,584 --> 00:29:11,418 ‎毒牙! 308 00:29:18,668 --> 00:29:19,751 ‎松开! 309 00:29:37,418 --> 00:29:42,709 ‎我爱你们 我的家人 310 00:29:45,668 --> 00:29:46,668 ‎别忘了我 311 00:29:48,334 --> 00:29:49,751 ‎比丘! 312 00:29:49,834 --> 00:29:52,418 ‎不! 313 00:29:53,543 --> 00:29:56,876 ‎蛮族人! 314 00:29:56,959 --> 00:29:57,876 ‎比丘! 315 00:30:01,501 --> 00:30:03,668 ‎-比丘! ‎-猫头鹰 停下! 316 00:30:04,168 --> 00:30:05,543 ‎停下 猫头鹰! 317 00:30:06,251 --> 00:30:08,251 ‎停下! 318 00:30:09,543 --> 00:30:12,543 ‎滚开!拦住她! 319 00:30:16,251 --> 00:30:18,376 ‎拦住他们 毒牙! 320 00:30:51,626 --> 00:30:52,959 ‎或成或败 321 00:30:54,584 --> 00:30:56,543 ‎一切由我 322 00:30:57,209 --> 00:30:58,376 ‎你这白痴 323 00:30:58,459 --> 00:31:03,001 ‎我可以在一天之内 ‎新建一扇通往人界的圣门 324 00:31:03,084 --> 00:31:08,084 ‎玛雅仍然会成为我的祭品 ‎你全是白费功夫 325 00:31:08,168 --> 00:31:09,001 ‎白费功夫? 326 00:31:09,959 --> 00:31:12,251 ‎比丘给家人争取时间 327 00:31:12,918 --> 00:31:15,293 ‎你已经是个死人了 只是你还不明白 328 00:31:15,376 --> 00:31:20,293 ‎比丘宁愿有意义地死 ‎不愿没有意义地活 329 00:31:22,168 --> 00:31:24,459 ‎蛮族人! 330 00:31:41,376 --> 00:31:43,334 ‎比丘 你做到了 331 00:31:43,418 --> 00:31:44,876 ‎妈妈 爸爸 332 00:31:46,543 --> 00:31:47,584 ‎毒牙! 333 00:31:47,668 --> 00:31:49,001 ‎你是美洲狮呀 334 00:31:54,543 --> 00:31:56,834 ‎我们真为你骄傲 儿子 335 00:31:57,543 --> 00:32:00,543 ‎做你们的儿子 比丘也骄傲 336 00:33:10,293 --> 00:33:14,918 ‎字幕翻译:覃璇