1 00:00:06,168 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,834 --> 00:00:21,709 For Teca! 3 00:00:29,501 --> 00:00:30,501 Hva? 4 00:01:16,084 --> 00:01:17,043 Fått nok? 5 00:01:41,793 --> 00:01:43,251 Hvem er du? 6 00:01:49,459 --> 00:01:51,251 NI MÅNEDER SENERE 7 00:01:51,334 --> 00:01:53,293 Hva tenkte du på? 8 00:01:53,376 --> 00:01:55,793 Jeg lagde denne til deg, kjære. 9 00:01:56,626 --> 00:01:59,918 En spire fra et menneske og dødens gudinne. 10 00:02:00,959 --> 00:02:03,459 Det eneste som kan skade meg. 11 00:02:09,959 --> 00:02:12,001 -Gi meg den. -Vent, kjære. 12 00:02:12,084 --> 00:02:18,918 Om du ofrer halvguden min, vil din kraft bli umåtelig mye større. 13 00:02:20,918 --> 00:02:22,876 Du tenker på alt, kjære. 14 00:02:28,584 --> 00:02:33,751 Ja, å ofre henne nå, vil gjøre deg mye mektigere. 15 00:02:33,834 --> 00:02:40,334 Men ikke så mye som om du ofrer henne når hun er voksen. 16 00:02:40,418 --> 00:02:44,459 Offergaver er mer effektive når de er modne. 17 00:02:44,543 --> 00:02:46,751 Hvorfor ikke vente, kjære? 18 00:02:46,834 --> 00:02:51,918 Jeg sender henne til de levendes land. Lar tecaene oppfostre henne. 19 00:02:52,001 --> 00:02:56,334 Du kan få henne når hun er 15. 20 00:02:56,418 --> 00:03:00,126 Ja, gi dem god tid til å bli glad i det, 21 00:03:01,293 --> 00:03:03,626 før vi tar det til mitt offer. 22 00:03:05,543 --> 00:03:09,918 Min mann, du er mester i å påføre smerte. 23 00:03:10,001 --> 00:03:15,334 Tecaene vil ha alt arbeidet med å oppdra det. 24 00:03:15,418 --> 00:03:17,043 De blir våre tjenere. 25 00:03:18,084 --> 00:03:21,209 Og det vil aldri vite hvem moren er. 26 00:03:21,293 --> 00:03:25,334 Du vil ikke bety noe for det. Ikke i det hele tatt. 27 00:03:27,709 --> 00:03:29,876 Jeg sender henne nå. 28 00:04:25,959 --> 00:04:30,334 KAPITTEL 7: DEN GUDDOMMELIGE PORTEN 29 00:05:56,793 --> 00:06:01,709 Du store guder! Den guddommelige porten! 30 00:06:01,793 --> 00:06:04,876 Døren mellom vårt rike og underverdenen. 31 00:06:05,709 --> 00:06:09,459 Vi blir de første menneskene som går gjennom den. 32 00:06:09,543 --> 00:06:11,876 Vi er profetiens krigere. 33 00:06:11,959 --> 00:06:17,918 Historien vil bli fortalt igjen og igjen om hvordan vi vant over krigsguden. 34 00:06:18,001 --> 00:06:19,543 Fremad, krigere! 35 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 -Fremad! -Fremad! 36 00:06:31,876 --> 00:06:38,001 Det er portalen til underverdenen, men er bare skygge for dyrene i skogen? 37 00:06:38,793 --> 00:06:39,959 Hva gjør vi nå? 38 00:06:40,043 --> 00:06:43,793 Vi må aktivere porten. Kanskje talismanene? 39 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 Ørneklo! 40 00:06:45,209 --> 00:06:46,459 Snitt og Kutt! 41 00:06:46,543 --> 00:06:48,418 -Bue! -Estefan! 42 00:06:49,126 --> 00:06:50,459 Åpne, sier jeg! 43 00:06:54,376 --> 00:06:58,293 Tenk, Maya. Hvorfor slipper den oss ikke inn? 44 00:06:58,376 --> 00:07:01,251 Pumaslag! 45 00:07:24,709 --> 00:07:27,334 Har vi kommet hit for ingenting? 46 00:07:31,918 --> 00:07:33,501 Vær så snill, port. 47 00:07:34,918 --> 00:07:39,376 Jeg har ønsket å møte moren min hele livet. 48 00:07:45,709 --> 00:07:49,168 Selvfølgelig… Levende kan ikke gå igjennom. 49 00:07:49,251 --> 00:07:52,668 Den reagerer på det du har igjen når du dør. 50 00:07:52,751 --> 00:07:55,293 La den høre sjelen din. 51 00:08:40,834 --> 00:08:43,084 Bør vi la henne sove? 52 00:08:46,584 --> 00:08:49,751 Ikke rart ingen har gått gjennom porten. 53 00:08:49,834 --> 00:08:50,876 Spis døden! 54 00:08:55,084 --> 00:08:56,668 Burde ha ventet det. 55 00:08:58,209 --> 00:09:01,126 Ildkuler, forbrenn! 56 00:09:12,126 --> 00:09:14,084 Chiapa! Hold fast! 57 00:09:18,084 --> 00:09:20,668 Porten skader stor katt. 58 00:09:26,084 --> 00:09:28,959 Kvikksølvamalgamering kan trekke ut… 59 00:09:29,668 --> 00:09:31,584 Picchus hode gjør vondt. 60 00:09:45,959 --> 00:09:49,293 Picchu! Chimi! Kan dere holde porten stille? 61 00:09:59,334 --> 00:10:01,834 -Få meg opp til brystet. -Hvorfor? 62 00:10:01,918 --> 00:10:03,001 Du får se. 63 00:10:13,584 --> 00:10:14,418 Nå! 64 00:10:14,501 --> 00:10:17,626 Extendenae! 65 00:10:39,209 --> 00:10:40,543 Takk, Chimi! 66 00:10:45,376 --> 00:10:47,376 Håper det går, lady Micte. 67 00:10:55,459 --> 00:10:58,043 Jeg visste det ville bli enkelt. 68 00:10:58,126 --> 00:11:00,501 Ja visst. Kjempelett. 69 00:11:17,001 --> 00:11:20,709 Si ifra nå om dere ikke vil gå igjennom. 70 00:11:20,793 --> 00:11:25,626 -Picchu følger deg hele veien. -Du blir ikke kvitt meg. 71 00:11:25,709 --> 00:11:28,251 Jeg vil ikke gå. Mener du alvor? 72 00:11:28,334 --> 00:11:31,543 Men, ja. Jeg blir selvfølgelig med. 73 00:11:31,626 --> 00:11:36,251 Jeg vet du vil bli med, men du har fått oss hit. 74 00:11:37,418 --> 00:11:38,959 Og du er såret. 75 00:11:42,668 --> 00:11:48,501 Helbrederne vil hjelpe deg. Dra til mamma og pappa. Beskytt dem. 76 00:11:49,834 --> 00:11:53,251 -Takk, gamle venn. -Picchu elsker kjempekatt. 77 00:11:53,918 --> 00:11:56,543 Takk for at du ikke spiste meg. 78 00:12:13,168 --> 00:12:16,126 Greit. La oss drepe krigsguden. 79 00:12:31,043 --> 00:12:33,293 Hellige kakao! 80 00:12:36,459 --> 00:12:39,626 Vet du hva? Jeg tror Chiapa roper på meg. 81 00:12:43,376 --> 00:12:45,876 Jeg skulle se til ham. 82 00:12:46,501 --> 00:12:51,001 Greit. Hvilken vei er opp? Glem det. Jeg vil ikke vite det. 83 00:12:59,084 --> 00:13:01,668 Ah Puch! Takk gudene. 84 00:13:02,751 --> 00:13:05,459 -Dere brukte lang tid. -Hva med deg? 85 00:13:05,543 --> 00:13:09,668 Vi måtte kjempe mot et steinmonster med fire armer! 86 00:13:10,418 --> 00:13:12,376 Et av våre begavede barn. 87 00:13:13,084 --> 00:13:16,876 -Snakker du ikke på rim? -Noe av meg gjør det. 88 00:13:18,084 --> 00:13:23,084 -Jeg vil du skal møte vennene mine. -Vår tragiske Chimi. 89 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Jeg har alltid hatt vondt av deg. 90 00:13:26,626 --> 00:13:32,043 Vår natur er å observere, men for deg blandet vi oss kanskje inn. 91 00:13:32,126 --> 00:13:33,418 Kjenner du meg? 92 00:13:33,501 --> 00:13:37,043 Vi ga deg navnet ditt. Vi kjenner deg godt. 93 00:13:39,126 --> 00:13:41,084 Jeg likte det. Så rart. 94 00:13:41,168 --> 00:13:43,251 Vår dyrebare Rico. 95 00:13:43,918 --> 00:13:45,751 Chimi hadde sine dyr. 96 00:13:45,834 --> 00:13:51,501 Du hadde bare Estefan og din egen gnist til å holde deg med selskap. 97 00:13:51,584 --> 00:13:54,001 Bra du har nok av det. 98 00:13:55,043 --> 00:13:57,293 Du vil aldri være alene igjen 99 00:13:57,376 --> 00:14:01,209 når du vet hva du virkelig er verdt. 100 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Søte Picchu. 101 00:14:05,126 --> 00:14:08,418 Du danset med din smertes skygge så lenge. 102 00:14:08,501 --> 00:14:14,418 Men nå ser du at nåde er din sanne gave. 103 00:14:17,709 --> 00:14:20,293 Takk, hyggelige naturdame. 104 00:14:21,043 --> 00:14:22,209 Maya. 105 00:14:22,293 --> 00:14:26,168 Jeg husker da vi førte deg fra underverdenen. 106 00:14:26,251 --> 00:14:28,501 Du var så uskyldig. 107 00:14:29,001 --> 00:14:33,334 Men nå har du ingen plan. 108 00:14:33,418 --> 00:14:38,876 Bare din gylne talisman, hevnen og din arroganse. 109 00:14:38,959 --> 00:14:41,251 Det er ikke for sent å snu. 110 00:14:42,584 --> 00:14:45,709 Vi skal ta Mictlan. Ingen kan stoppe oss. 111 00:14:47,001 --> 00:14:50,709 Vi kan ikke blande oss. Men du skal vite 112 00:14:50,793 --> 00:14:56,334 at det er vanskelig å finne veien mot lyset på en sti gjennom mørket. 113 00:14:58,793 --> 00:15:01,168 Vil du hjelpe oss, Ah Puch? 114 00:15:01,251 --> 00:15:03,084 Flaggermus! 115 00:15:07,084 --> 00:15:10,334 Oi, oi! Den kjekke vampyren! 116 00:15:11,251 --> 00:15:15,168 Håret hans sier "prøver for hardt". 117 00:15:15,251 --> 00:15:18,334 Håret er som vingene til en vakker due. 118 00:15:22,876 --> 00:15:25,418 Jeg ba om at du ville klare det. 119 00:15:25,501 --> 00:15:28,918 -Om du er her for å be meg bli med… -Nei. 120 00:15:29,626 --> 00:15:31,334 Jeg vil bli med deg. 121 00:15:33,793 --> 00:15:35,793 Du er ikke med i profetien, 122 00:15:35,876 --> 00:15:40,084 men du kan oppholde lady Micte mens vi tar mannen. 123 00:15:44,959 --> 00:15:47,459 Og jeg vet ikke hvor jeg skal. 124 00:15:48,334 --> 00:15:51,459 -Jeg kan veien. -Ah Puch, vi… 125 00:15:51,543 --> 00:15:53,293 Ah Puch? 126 00:15:54,293 --> 00:15:56,918 -Hvor er hun? -Den gale damen. 127 00:15:57,001 --> 00:16:00,876 -Adiós, Ah Puch! -Farvel, hyggelige naturdame. 128 00:16:01,668 --> 00:16:05,293 Kom nå. Det er på tide at vi møter lord Mictlan. 129 00:16:07,834 --> 00:16:11,793 Kan vi stole på ham? Det kan være en felle. 130 00:16:11,876 --> 00:16:16,126 Vi er alt på vei til krigsguden for å utfordre ham. 131 00:16:16,209 --> 00:16:20,668 -Kan Zatz gjøre ham farligere? -Jeg vil ikke vite svaret. 132 00:16:23,084 --> 00:16:25,834 -Ri med meg. -Det gjør jeg gjerne. 133 00:16:27,043 --> 00:16:28,334 Planen er enkel. 134 00:16:28,418 --> 00:16:33,918 Vi omgår hovedinngangen til lord Mictlan ved å bruke branntunnelene. 135 00:16:34,001 --> 00:16:36,751 Ja. Det høres flott ut. 136 00:16:36,834 --> 00:16:42,001 Her er min plan: Vi later som om vi er dine fanger, drar til Mictlan 137 00:16:42,084 --> 00:16:45,084 og utfordrer ham til en kamp til døden! 138 00:16:45,168 --> 00:16:46,876 Vær så snill, Maya. 139 00:16:46,959 --> 00:16:50,501 Jeg har alt drept én gud. Vi fikser det. 140 00:16:50,584 --> 00:16:54,209 Du forstår ikke. Lord Mictlan er krigsguden. 141 00:16:54,293 --> 00:16:58,501 Du ba om å få være med oss, så vi gjør det på min måte. 142 00:16:58,584 --> 00:17:01,751 Jeg liker ikke at du tar slike sjanser. 143 00:17:02,668 --> 00:17:05,209 Zatz og Maya sitter i… 144 00:17:12,168 --> 00:17:14,043 Lord Mictlans tempel. 145 00:17:16,668 --> 00:17:18,084 Tuller du? 146 00:17:25,668 --> 00:17:28,959 Ikke drep meg, brødre. Vær så snill! 147 00:17:33,001 --> 00:17:35,043 Lord Mictlan, jeg ber deg. 148 00:17:37,501 --> 00:17:40,001 Er hun ikke flott, Camazotz? 149 00:17:45,376 --> 00:17:46,418 Zatz? 150 00:18:06,709 --> 00:18:09,001 Bravo, Zatz. Du har lykkes. 151 00:18:09,959 --> 00:18:13,251 Du har tatt med halvblodsungen. 152 00:18:15,418 --> 00:18:19,334 Zatz tok meg ikke med. Zatz står ved min side. 153 00:18:19,918 --> 00:18:23,334 Jeg ble med på hennes oppdrag, ditt monster. 154 00:18:25,543 --> 00:18:29,084 Jeg ber deg hente henne, og du følger henne? 155 00:18:29,168 --> 00:18:34,959 Jeg ser du har med dødelige fra Lunaøya, Jungelriket og De gylne fjellene. 156 00:18:35,043 --> 00:18:41,584 Men vit dette: Om du går imot meg, vil det gå utover kongerikene deres. 157 00:18:42,543 --> 00:18:48,418 Lord Mictlan, krigsguden, som drepte mine brødre og mitt folk, 158 00:18:48,501 --> 00:18:52,418 jeg, prinsesse Maya, og mine tre venner 159 00:18:52,501 --> 00:18:56,959 utfordrer deg til en kamp til døden! 160 00:18:57,959 --> 00:18:58,959 Imponerende. 161 00:19:01,251 --> 00:19:02,251 Venner? 162 00:19:02,751 --> 00:19:03,751 Å nei! 163 00:19:06,626 --> 00:19:09,334 Du har brakt vennskapets kraft. 164 00:19:12,668 --> 00:19:13,834 Jeg er fortapt! 165 00:19:16,209 --> 00:19:22,126 La meg vise deg og vennene dine hvor ynkelige dere er, Maya. 166 00:19:22,209 --> 00:19:23,709 Jeg tar Zatz først. 167 00:19:25,668 --> 00:19:29,834 Han burde i det minste ha visst hvor dum du er. 168 00:19:30,959 --> 00:19:33,001 Zatz! Slipp ham! 169 00:19:34,959 --> 00:19:39,251 Ditt herredømme avsluttes nå! For Zyanya! 170 00:19:42,126 --> 00:19:47,709 General Camazotz, trodde du ikke jeg visste at dere konspirerte mot meg? 171 00:19:53,584 --> 00:19:54,918 Nei! 172 00:19:57,126 --> 00:19:59,293 Jeg er Tecas vrede! 173 00:20:05,251 --> 00:20:08,876 Du skal få for dette, Mictlan. 174 00:20:08,959 --> 00:20:12,126 Du skal få for dette! 175 00:20:12,209 --> 00:20:17,418 Slapp av, Zatz. Slapp av, alle sammen. Nyt forestillingen. 176 00:20:18,668 --> 00:20:20,834 Hvilken forestilling, kjære? 177 00:20:20,918 --> 00:20:23,751 Maya vil vite hvordan brødrene døde. 178 00:20:25,126 --> 00:20:28,876 Jeg lover deg at jeg ikke skadet dem. Nei. 179 00:20:28,959 --> 00:20:31,334 De ble drept av sine egne. 180 00:20:31,418 --> 00:20:32,584 Du lyver! 181 00:20:32,668 --> 00:20:36,751 Jeg er flink til å overtale. 182 00:20:39,793 --> 00:20:41,251 Å nei. 183 00:20:41,334 --> 00:20:43,793 -Dø, Maya. Dø! -Rico, stopp! 184 00:20:43,876 --> 00:20:45,418 Dø, Maya. Dø. 185 00:20:46,084 --> 00:20:47,876 Dø, Maya. Dø. 186 00:20:50,668 --> 00:20:54,251 Det er meg, Picchu. Ikke gjør det, Rico! 187 00:21:02,501 --> 00:21:04,876 Jeg er så lei for det, Picchu! 188 00:21:05,376 --> 00:21:06,751 Pass deg, Maya! 189 00:21:11,584 --> 00:21:12,834 Bak deg! 190 00:21:18,418 --> 00:21:20,168 -Ja! -Unnskyld, Chimi. 191 00:21:22,376 --> 00:21:27,001 Unnskyld, Picchu! Jeg har ikke noe valg. 192 00:21:30,751 --> 00:21:33,209 Gatas formler blir ditt lodd 193 00:21:33,293 --> 00:21:35,959 Kjemp imot, Rico! 194 00:21:36,043 --> 00:21:40,459 Snurr nå rundt med din brodd! 195 00:21:41,209 --> 00:21:48,084 Gatas formler blir ditt lodd Snurr nå rundt med din brodd! 196 00:21:53,959 --> 00:21:57,501 Rolig, lille hane! 197 00:21:58,959 --> 00:22:02,668 Rolig, lille hane. 198 00:22:04,001 --> 00:22:06,626 Adlyd meg, hanemagiker. 199 00:22:08,251 --> 00:22:11,251 Nei! Jeg er hanemagikeren. 200 00:22:18,418 --> 00:22:20,043 Er du så sterk? 201 00:22:23,168 --> 00:22:24,959 Kan du få dem tilbake? 202 00:22:25,459 --> 00:22:27,751 Prøv. Jeg skal oppholde dem. 203 00:22:28,543 --> 00:22:33,418 Våkn opp fra din transe Hør på meg, vi skal dem stanse 204 00:22:33,501 --> 00:22:39,251 Våkn opp fra din transe Hør på meg, vi skal dem stanse 205 00:22:42,251 --> 00:22:44,168 Hva skjer? 206 00:22:44,251 --> 00:22:47,418 La oss se om denne profetien er sann. 207 00:22:48,084 --> 00:22:51,543 Sammen er vi uslåelige. La oss ta krigsguden. 208 00:22:54,459 --> 00:22:58,834 Bra vi ikke ofret henne som spedbarn, kjære. 209 00:22:59,376 --> 00:23:04,126 Dette blir mer moro. Jeg liker at byttet mitt kjemper imot. 210 00:23:06,209 --> 00:23:08,043 På tide å knuse gudene! 211 00:23:10,376 --> 00:23:13,418 -Til kamp! -Spis døden! 212 00:23:18,293 --> 00:23:21,793 Føl kraften av de tusen hender! 213 00:23:33,543 --> 00:23:35,543 Uforskammede idioter! 214 00:23:38,959 --> 00:23:40,043 Jeg har deg. 215 00:23:42,168 --> 00:23:44,001 Jeg har deg, Maya! 216 00:23:44,084 --> 00:23:46,584 Jeg er Teca-ørnen! 217 00:23:56,043 --> 00:23:58,209 Skal vi hjelpe lord Mictlan? 218 00:23:58,751 --> 00:24:00,376 Beklager, onde guder. 219 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 Han vil ikke tape. 220 00:24:09,376 --> 00:24:12,126 Dette er for brødrene mine! 221 00:24:26,293 --> 00:24:28,251 Du er så irriterende. 222 00:24:40,084 --> 00:24:46,543 Magiske drage, bruk din hale Onde Mictlan vil få betale 223 00:24:46,626 --> 00:24:47,751 Nå er det nok! 224 00:24:49,084 --> 00:24:54,084 Nå, din elendige prinsesse, skal du oppfylle ditt eneste formål. 225 00:24:54,168 --> 00:24:55,543 Slipp henne! 226 00:24:57,334 --> 00:24:58,251 Maya? 227 00:24:58,334 --> 00:25:03,251 Å ofre deg, vil takket være din gudinnemor og menneskefar 228 00:25:03,334 --> 00:25:07,334 gjøre meg til den mektigste skapningen i alle rikene! 229 00:25:09,001 --> 00:25:10,376 Ligg stille. 230 00:25:14,584 --> 00:25:17,043 Å ofre deg blir en stor ære. 231 00:25:17,126 --> 00:25:21,793 Jeg ber deg, lord Mictlan, ofre meg istedenfor. 232 00:25:22,543 --> 00:25:23,543 Maya! 233 00:25:24,876 --> 00:25:29,834 Underverdenens tapte guder, jeg hedrer dere med dette offeret. 234 00:25:31,001 --> 00:25:32,709 Hvorfor gikk det ikke? 235 00:25:33,459 --> 00:25:35,126 Vi er profetien. 236 00:25:43,709 --> 00:25:48,084 -Å nei! Min kjære! -Dø, ditt monster! 237 00:25:49,043 --> 00:25:52,126 -Chimi! -Få det ut! 238 00:25:57,334 --> 00:25:58,334 Dra! 239 00:25:58,918 --> 00:26:01,918 Min kjære. La meg hjelpe deg! 240 00:26:02,668 --> 00:26:05,168 -Få det ut! -Stå stille. 241 00:26:05,251 --> 00:26:07,209 Jeg sa det ville skje. 242 00:26:08,501 --> 00:26:11,751 -Maya, vi må dra. -Hvordan er vi ikke døde? 243 00:26:12,376 --> 00:26:14,251 Få det ut! 244 00:26:28,501 --> 00:26:29,626 Avslutt det! 245 00:26:29,709 --> 00:26:32,084 Hør på meg. Vi må dra. 246 00:26:32,168 --> 00:26:35,543 -Vi må vite at han er død. -Rico er skadet. 247 00:26:35,626 --> 00:26:39,293 -Det er kanskje eneste sjanse. -Vær så snill. 248 00:26:42,209 --> 00:26:44,334 Ikke tid å snakke. Må dra. 249 00:26:44,418 --> 00:26:45,959 Nei! 250 00:26:46,584 --> 00:26:48,251 Det er vår mulighet! 251 00:26:52,168 --> 00:26:55,293 Stopp, Picchu! Slipp meg! 252 00:26:57,668 --> 00:26:58,626 Etter dem! 253 00:27:01,626 --> 00:27:02,626 Å nei. 254 00:27:04,834 --> 00:27:07,334 Vi når ikke fram til porten. 255 00:27:09,959 --> 00:27:10,876 Colmillo! 256 00:27:15,126 --> 00:27:17,793 -Hopp på, Picchu. -Jeg er for stor! 257 00:27:25,709 --> 00:27:28,251 Dere slipper ikke unna, unger! 258 00:27:29,334 --> 00:27:30,501 Jeg fikser det. 259 00:27:33,959 --> 00:27:35,918 Endestasjon, rakkerunger! 260 00:27:38,376 --> 00:27:43,834 Når jeg har ofret deg, halvblodsunge, vil alt bli så mye bedre. 261 00:27:43,918 --> 00:27:46,626 Uten lord Mictlan… 262 00:27:49,959 --> 00:27:51,626 Hva? Hva er det nå? 263 00:27:58,709 --> 00:28:00,668 Kom igjen! 264 00:28:06,709 --> 00:28:09,293 Løp, Colmillo! 265 00:28:09,876 --> 00:28:11,126 Ta tecajenta! 266 00:28:16,251 --> 00:28:17,959 Extendenae! 267 00:28:18,584 --> 00:28:21,668 -Ta tak i Estefan, Picchu. -Jeg prøver! 268 00:28:40,959 --> 00:28:43,459 Picchu for tung. 269 00:29:02,709 --> 00:29:05,459 Du kan ikke forlate oss nå! 270 00:29:09,584 --> 00:29:11,418 Colmillo! 271 00:29:18,668 --> 00:29:19,751 Slipp! 272 00:29:37,418 --> 00:29:42,709 Jeg elsker dere, min familie. 273 00:29:45,584 --> 00:29:47,251 Ikke glem meg. 274 00:29:48,334 --> 00:29:52,418 Picchu! Nei! 275 00:29:53,543 --> 00:29:56,876 Barbarer! 276 00:29:56,959 --> 00:29:57,876 Picchu! 277 00:30:01,501 --> 00:30:04,084 -Picchu! -Stopp, ugla! 278 00:30:04,168 --> 00:30:05,543 Stopp, ugla! 279 00:30:06,251 --> 00:30:08,251 Stopp! 280 00:30:09,543 --> 00:30:12,543 Kom deg av meg! Stopp henne! 281 00:30:16,251 --> 00:30:18,376 Hold dem unna, Colmillo! 282 00:30:51,626 --> 00:30:52,959 På skjebnens vei… 283 00:30:54,584 --> 00:30:56,543 er det opp til meg. 284 00:30:57,209 --> 00:30:58,376 Din tosk. 285 00:30:58,459 --> 00:31:03,001 Jeg lager en ny port til menneskene før en ny måne. 286 00:31:03,084 --> 00:31:08,084 Jeg vil fremdeles kunne ofre Maya. Du har ikke oppnådd noe. 287 00:31:08,168 --> 00:31:09,293 Ingenting? 288 00:31:09,959 --> 00:31:12,251 Picchu har gitt familien tid. 289 00:31:12,918 --> 00:31:15,293 Du er død, men vet det ikke. 290 00:31:15,376 --> 00:31:20,293 Bedre at Picchu dø for noe enn leve for ingenting. 291 00:31:22,168 --> 00:31:24,459 Barbarer! 292 00:31:41,376 --> 00:31:43,334 Du klarte det, Picchu. 293 00:31:43,418 --> 00:31:44,876 Mamma. Pappa. 294 00:31:46,543 --> 00:31:49,001 Colmillo! Du er en puma. 295 00:31:54,543 --> 00:31:56,834 Vi er så stolte av deg. 296 00:31:57,543 --> 00:32:00,543 Picchu er stolt av å være deres sønn. 297 00:33:10,293 --> 00:33:14,918 Tekst: Tina Shortland