1 00:00:06,168 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,834 --> 00:00:21,709 Για την Τέκα! 3 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Τι; 4 00:01:16,084 --> 00:01:17,043 Χόρτασες; 5 00:01:41,793 --> 00:01:42,668 Ποια είσαι; 6 00:01:49,459 --> 00:01:51,251 ΕΝΝΕΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 7 00:01:51,334 --> 00:01:53,293 Πώς σου ήρθε; 8 00:01:53,376 --> 00:01:55,626 Για σένα το έφτιαξα, μι αμόρ. 9 00:01:56,626 --> 00:01:59,876 Ο καρπός ανθρώπου και της θεάς του θανάτου. 10 00:02:00,959 --> 00:02:03,459 Το μόνο που με σκοτώνει. 11 00:02:09,959 --> 00:02:12,001 -Φέρε. -Στάσου, καλέ μου. 12 00:02:12,084 --> 00:02:16,251 Αν θυσιάσεις το ημίθεο παιδί μου, 13 00:02:16,334 --> 00:02:18,918 η δύναμή σου θα αυξηθεί πολύ. 14 00:02:20,918 --> 00:02:22,918 Τα σκέφτεσαι όλα, μι αμόρ. 15 00:02:28,584 --> 00:02:33,751 Ναι. Αν τη θυσιάσεις τώρα, θα αυξηθεί η δύναμή σου, αγάπη μου. 16 00:02:33,834 --> 00:02:40,334 Όχι, όμως, όσο θα αυξηθεί αν τη θυσιάσεις όταν μεγαλώσει. 17 00:02:40,418 --> 00:02:44,459 Οι θυσίες είναι πιο αποτελεσματικές όταν είναι ώριμα. 18 00:02:44,543 --> 00:02:47,001 Περίμενε καλύτερα, γλυκέ μου. 19 00:02:47,084 --> 00:02:49,959 Θα τη στείλω στη γη των ζωντανών. 20 00:02:50,043 --> 00:02:52,001 Να τη μεγαλώσουν οι Τέκα. 21 00:02:52,501 --> 00:02:56,334 Να την πάρεις όταν γίνει 15, ας πούμε. 22 00:02:56,418 --> 00:02:57,251 Ναι. 23 00:02:57,334 --> 00:03:00,126 Να έχουν χρόνο να το αγαπήσουν 24 00:03:01,293 --> 00:03:03,626 πριν το πάρω για θυσία. 25 00:03:05,543 --> 00:03:09,918 Άντρα μου, είσαι μοναδικός στο να προκαλείς πόνο. 26 00:03:10,001 --> 00:03:15,334 Σκέψου το. Οι Τέκα θα μπουν στον κόπο να το μεγαλώσουν. 27 00:03:15,418 --> 00:03:17,043 Σαν υπηρέτες μας. 28 00:03:18,084 --> 00:03:21,209 Δεν θα μάθει την πραγματική του μητέρα. 29 00:03:21,293 --> 00:03:23,418 Δεν θα του είσαι τίποτα. 30 00:03:23,501 --> 00:03:25,334 Τίποτα απολύτως. 31 00:03:27,709 --> 00:03:29,876 Θα τη στείλω τώρα. 32 00:04:25,959 --> 00:04:30,334 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7: Η ΠΥΛΗ ΤΩΝ ΘΕΩΝ 33 00:05:56,793 --> 00:05:59,834 Θεοί μου! 34 00:05:59,918 --> 00:06:01,709 Η Πύλη των Θεών! 35 00:06:01,793 --> 00:06:04,459 Η πύλη προς τον κάτω κόσμο. 36 00:06:05,709 --> 00:06:09,251 Είμαστε οι πρώτοι ζωντανοί που την περνάμε. 37 00:06:09,334 --> 00:06:11,959 Είμαστε οι μαχητές της προφητείας. 38 00:06:12,459 --> 00:06:16,043 Γενιές θα λένε πώς εμείς, η Μάγια και οι Τρεις, 39 00:06:16,126 --> 00:06:18,418 νικήσαμε τον θεό του πολέμου. 40 00:06:18,501 --> 00:06:19,543 Εμπρός! 41 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 -Εμπρός! -Εμπρός! 42 00:06:32,001 --> 00:06:34,834 Θα ήταν η πύλη για τον κάτω κόσμο. 43 00:06:35,334 --> 00:06:38,001 Και τι είναι; Σκιά για τα ζώα; 44 00:06:38,876 --> 00:06:39,959 Τι κάνουμε; 45 00:06:40,043 --> 00:06:43,793 Να ενεργοποιήσουμε την πύλη. Ίσως με τα φυλακτά. 46 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 Αετονύχι! 47 00:06:45,209 --> 00:06:46,459 Τσεκούρια! 48 00:06:46,543 --> 00:06:48,418 -Τόξο! -Εστεφάν! 49 00:06:49,126 --> 00:06:50,459 Άνοιξε, είπα! 50 00:06:54,376 --> 00:06:55,293 Σκέψου. 51 00:06:55,376 --> 00:06:58,293 Γιατί δεν μας αφήνει να μπούμε; 52 00:06:58,376 --> 00:07:01,251 Γροθιά Πούμα! 53 00:07:24,709 --> 00:07:27,334 Ήρθαμε ως εδώ για το τίποτα. 54 00:07:31,918 --> 00:07:33,501 Σε παρακαλώ, Πύλη. 55 00:07:34,918 --> 00:07:39,376 Όλη μου τη ζωή, ήθελα μόνο να γνωρίσω τη μητέρα μου. 56 00:07:45,709 --> 00:07:49,168 Βέβαια. Δεν περνάνε ζωντανοί την πύλη. 57 00:07:49,251 --> 00:07:52,668 Θέλει το μόνο που μένει όταν πεθάνεις! 58 00:07:52,751 --> 00:07:55,293 Τσίμι, γύμνωσε την ψυχή σου. 59 00:08:40,834 --> 00:08:43,084 Ας την αφήναμε κοιμισμένη. 60 00:08:46,584 --> 00:08:49,751 Λογικό που δεν περνάει κανείς ζωντανός. 61 00:08:49,834 --> 00:08:50,876 Φάε θάνατο! 62 00:08:55,084 --> 00:08:56,793 Έπρεπε να το περιμένω. 63 00:08:58,209 --> 00:09:01,126 Μπάλες θανάτου, απανθρακωθείτε! 64 00:09:12,126 --> 00:09:14,084 Τσάπα, κρατήσου! 65 00:09:18,084 --> 00:09:20,668 Πύλη Θεών σκοτώσει μεγάλη γάτα. 66 00:09:26,084 --> 00:09:28,959 Αμάλγαμα υδραργύρου εξάγει ασήμι από… 67 00:09:29,668 --> 00:09:31,626 Γιατί πονά κεφάλι Πίτσου; 68 00:09:45,959 --> 00:09:49,376 Πίτσου! Τσίμι! Κρατήστε την ακίνητη για λίγο. 69 00:09:59,334 --> 00:10:01,834 -Βάλε με στο στήθος του. -Γιατί; 70 00:10:01,918 --> 00:10:02,751 Θα δεις. 71 00:10:13,584 --> 00:10:14,418 Τώρα! 72 00:10:14,501 --> 00:10:17,626 Μεγάλωμα! 73 00:10:39,209 --> 00:10:40,543 Ευχαριστώ, Τσίμι! 74 00:10:45,376 --> 00:10:47,793 Ελπίζω να πιάσει, Λαίδη Μίκτε. 75 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 Είδατε; Ήξερα ότι θα είναι εύκολο. 76 00:10:58,126 --> 00:11:00,501 Ναι. Πολύ εύκολο. 77 00:11:17,001 --> 00:11:20,709 Όποιος δεν θέλει να περάσει, να το πει τώρα. 78 00:11:20,793 --> 00:11:25,626 -Πίτσου μείνει μαζί σου ως τέλος. -Δεν με ξεφορτώνεσαι τώρα. 79 00:11:25,709 --> 00:11:28,251 Και βέβαια δεν θέλω να περάσω! 80 00:11:28,334 --> 00:11:30,959 Αλλά ναι, και βέβαια θα περάσω. 81 00:11:31,626 --> 00:11:36,251 Τσάπα, ξέρω πως θες να έρθεις, αλλά μας έφερες ως εδώ. 82 00:11:37,459 --> 00:11:38,709 Τραυματίστηκες. 83 00:11:42,626 --> 00:11:46,251 Άντε στους θεραπευτές, στη μαμά και στον μπαμπά. 84 00:11:46,334 --> 00:11:48,168 Προστάτευσέ τους. 85 00:11:49,834 --> 00:11:53,168 -Ευχαριστώ. -Πίτσου αγαπά τεράστια γάτα. 86 00:11:53,918 --> 00:11:55,918 Ευχαριστώ που δεν με έφαγες. 87 00:12:13,168 --> 00:12:14,126 Μάλιστα. 88 00:12:14,209 --> 00:12:16,209 Πάμε στον θεό του πολέμου. 89 00:12:31,043 --> 00:12:33,293 Μα το ιερό κακάο! 90 00:12:36,459 --> 00:12:39,251 Νομίζω ότι με φωνάζει ο Τσάπα. 91 00:12:43,376 --> 00:12:45,876 Τι; Ήθελα να δω αν είναι καλά. 92 00:12:46,501 --> 00:12:47,334 Καλά. 93 00:12:47,918 --> 00:12:50,918 Πού πάμε; Ξεχάστε το, δεν θέλω να ξέρω. 94 00:12:59,168 --> 00:13:00,709 Α Πους! Ευτυχώς. 95 00:13:02,751 --> 00:13:05,959 -Γιατί αργήσατε τόσο; -Εσύ γιατί άργησες. 96 00:13:06,043 --> 00:13:09,668 Πολεμήσαμε ένα πέτρινο τέρας με τέσσερα χέρια! 97 00:13:10,459 --> 00:13:12,376 Χαρισματικό παιδί μας. 98 00:13:13,084 --> 00:13:15,334 Δεν μιλάτε με ρίμα; 99 00:13:15,418 --> 00:13:16,876 Κάποιοι, ναι. 100 00:13:18,084 --> 00:13:20,459 Ας Πους, από δω οι φίλοι μου. 101 00:13:20,584 --> 00:13:23,084 Η Τσίμι. Η τραγική μας Τσίμι. 102 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Η καρδιά μου πονούσε για σένα. 103 00:13:26,626 --> 00:13:32,126 Πρέπει μόνο να παρατηρούμε, αλλά, σ' εσένα, ίσως να παρεμβήκαμε. 104 00:13:32,209 --> 00:13:33,418 Πώς με ξέρεις; 105 00:13:33,501 --> 00:13:37,043 Εμείς σου δώσαμε όνομα. Σε ξέρουμε πολύ καλά. 106 00:13:39,126 --> 00:13:41,084 Μ' άρεσε αυτό. Παράξενο. 107 00:13:41,168 --> 00:13:43,251 Ο αγαπημένος μας Ρίκο. 108 00:13:43,918 --> 00:13:45,751 Η Τσίμι είχε ζώα. 109 00:13:45,834 --> 00:13:51,501 Εσύ είχες παρέα μόνο τον Εστεφάν και τη φλόγα σου. 110 00:13:51,584 --> 00:13:54,001 Ευτυχώς έχεις πολλή, γιε μου. 111 00:13:55,043 --> 00:13:57,293 Δεν θα είσαι ξανά μόνος ποτέ, 112 00:13:57,376 --> 00:14:01,209 όταν μάθεις την πραγματική σου αξία. 113 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Ο γλυκός Πίτσου. 114 00:14:05,126 --> 00:14:08,418 Χόρευες καιρό με τις σκιές του πόνου σου. 115 00:14:08,501 --> 00:14:14,418 Τώρα βλέπεις ότι το έλεος είναι το πραγματικό σου χάρισμα. 116 00:14:17,709 --> 00:14:20,293 Ευχαριστώ, καλή κυρία φύσης. 117 00:14:21,043 --> 00:14:22,209 Μάγια. 118 00:14:22,293 --> 00:14:26,168 Σε πήγαμε από τον κάτω κόσμο στους γονείς σου. 119 00:14:26,251 --> 00:14:28,501 Ήσουν τόσο αθώα τότε. 120 00:14:29,001 --> 00:14:33,334 Τώρα, όμως, δεν έχεις σχέδιο. 121 00:14:33,418 --> 00:14:38,751 Μόνο το χρυσό σου φυλαχτό, την εκδίκηση και την αλαζονεία. 122 00:14:38,834 --> 00:14:40,626 Μπορείς να κάνεις πίσω. 123 00:14:42,584 --> 00:14:45,709 Θα σκοτώσουμε τον Λόρδο Μίκτλαν. 124 00:14:47,001 --> 00:14:48,959 Δεν θα παρέμβουμε. 125 00:14:49,043 --> 00:14:50,709 Αλλά μάθε κάτι. 126 00:14:50,793 --> 00:14:56,334 Δύσκολα βρίσκεις δρόμο προς το φως σε μονοπάτι μέσα στο σκοτάδι. 127 00:14:58,793 --> 00:15:00,584 Θα μας βοηθήσεις; 128 00:15:01,334 --> 00:15:03,084 Νυχτερίδες! 129 00:15:11,251 --> 00:15:15,168 Μαλλιά του λένε "Προσπαθώ υπερβολικά". 130 00:15:15,251 --> 00:15:18,043 Είναι σαν φτερά όμορφου περιστεριού. 131 00:15:22,876 --> 00:15:25,418 Μάγια, προσευχήθηκα να ζήσεις. 132 00:15:25,501 --> 00:15:28,043 Αν θες να έρθω στην αποστολή σου… 133 00:15:28,126 --> 00:15:28,959 Όχι. 134 00:15:29,626 --> 00:15:31,334 Πάρε με στη δική σου. 135 00:15:33,793 --> 00:15:35,793 Δεν είσαι στην προφητεία. 136 00:15:35,876 --> 00:15:40,626 Να απασχολήσεις τη Λαίδη Μίκτλαν όσο σκοτώνουμε τον άντρα της. 137 00:15:44,959 --> 00:15:47,459 Και δεν ξέρω πού πάω. 138 00:15:48,334 --> 00:15:50,043 Ξέρω εγώ τον δρόμο. 139 00:15:50,126 --> 00:15:50,959 Ας Πους… 140 00:15:51,543 --> 00:15:54,793 -Α Πους; -Πού πήγε; 141 00:15:57,001 --> 00:15:58,334 Αντιός, Α Πους! 142 00:15:58,418 --> 00:16:00,876 Αντίο, καλή κυρία φύσης. 143 00:16:01,668 --> 00:16:04,876 Ώρα να αντιμετωπίσουμε τον Λόρδο Μίκτλαν. 144 00:16:07,834 --> 00:16:11,793 Να τον εμπιστευτούμε; Ίσως μας οδηγεί σε παγίδα. 145 00:16:11,876 --> 00:16:13,918 Πάμε στον θεό του πολέμου, 146 00:16:14,001 --> 00:16:16,126 τον προκαλούμε σε μάχη. 147 00:16:16,209 --> 00:16:18,543 Πώς γίνεται πιο επικίνδυνο; 148 00:16:18,626 --> 00:16:20,251 Ελπίζω να μη μάθουμε. 149 00:16:23,084 --> 00:16:25,834 -Έλα. -Περίμενα να το ζητήσεις. 150 00:16:27,251 --> 00:16:28,543 Έχω απλό σχέδιο. 151 00:16:28,626 --> 00:16:31,418 Δεν θα μπούμε από την κύρια είσοδο. 152 00:16:31,501 --> 00:16:33,918 Θα πάμε μέσα από τις σήραγγες. 153 00:16:34,001 --> 00:16:36,751 Θαυμάσια. Τέλεια. 154 00:16:36,834 --> 00:16:38,001 Να το δικό μου. 155 00:16:38,084 --> 00:16:42,001 Κάνουμε τους αιχμαλώτους σου και πάμε στον Λόρδο. 156 00:16:42,084 --> 00:16:45,084 Και τον προκαλώ σε μάχη ως τον θάνατο. 157 00:16:45,168 --> 00:16:46,876 Σε παρακαλώ, Μάγια. 158 00:16:46,959 --> 00:16:48,001 Σοβαρά; 159 00:16:48,084 --> 00:16:50,501 Σκότωσα ήδη έναν θεό. 160 00:16:50,584 --> 00:16:54,209 Ο Λόρδος Μίκτλαν είναι ο θεός του πολέμου. 161 00:16:54,293 --> 00:16:58,501 Δική μου αποστολή είναι. Θα γίνει όπως θέλω εγώ. 162 00:16:58,584 --> 00:17:01,751 Δεν θέλω να πάρεις τέτοιο ρίσκο, Μάγια. 163 00:17:02,668 --> 00:17:05,209 Ο Ζατς και η Μάγια κάθονται… 164 00:17:12,168 --> 00:17:14,168 Ο ναός του Λόρδου Μίκτλαν. 165 00:17:16,668 --> 00:17:18,084 Πλάκα κάνεις. 166 00:17:33,001 --> 00:17:35,043 Λόρδε Μίκτλαν, σε ικετεύω. 167 00:17:37,501 --> 00:17:40,543 Δεν είναι υπέροχη, στρατηγέ Κάμαζοτζ; 168 00:17:45,376 --> 00:17:46,209 Ζατς; 169 00:18:06,709 --> 00:18:07,834 Μπράβο, Ζατς. 170 00:18:07,918 --> 00:18:09,001 Τα κατάφερες. 171 00:18:09,959 --> 00:18:13,251 Μου έφερες επιτέλους την μπάσταρδη. 172 00:18:15,418 --> 00:18:16,751 Δεν με έφερε. 173 00:18:17,584 --> 00:18:19,334 Μαζί μου είναι. 174 00:18:19,918 --> 00:18:22,793 Συμμετέχω στην αποστολή της. 175 00:18:26,001 --> 00:18:29,209 Σε έστειλα να τη φέρεις κι εσύ τη βοηθάς; 176 00:18:29,293 --> 00:18:32,293 Έφερες θνητούς από το Νησί της Σελήνης, 177 00:18:32,376 --> 00:18:35,376 τη Γη της Ζούγκλας και τα Χρυσαφιά Όρη. 178 00:18:35,459 --> 00:18:38,584 Αν είστε εναντίον μου, 179 00:18:38,668 --> 00:18:41,584 θα το πληρώσουν τα βασίλειά σας. 180 00:18:42,543 --> 00:18:48,418 Λόρδε Μίκτλαν, θεέ του πολέμου, φονιά των αδελφών μου και του λαού μου, 181 00:18:48,501 --> 00:18:52,418 εγώ, η πριγκίπισσα Μάγια, μαζί με τους φίλους μου 182 00:18:52,501 --> 00:18:56,959 σε προκαλούμε σε μάχη μέχρι θανάτου! 183 00:18:58,001 --> 00:18:58,959 Εντυπωσιακό! 184 00:19:01,293 --> 00:19:02,126 Φίλοι; 185 00:19:02,876 --> 00:19:03,751 Όχι! 186 00:19:06,626 --> 00:19:08,918 Έφερες τη δύναμη της φιλίας. 187 00:19:12,834 --> 00:19:14,459 Είμαι καταδικασμένος! 188 00:19:16,209 --> 00:19:22,126 Θα δείξω σ' εσένα και στους φίλους σου πόσο αξιοθρήνητοι είστε. 189 00:19:22,209 --> 00:19:23,751 Ξεκινάω με τον Ζατς. 190 00:19:25,668 --> 00:19:29,834 Εκείνος θα έπρεπε να ξέρει τα βάθη της ανοησίας σας. 191 00:19:30,959 --> 00:19:31,793 Ζατς! 192 00:19:31,876 --> 00:19:33,001 Άφησέ τον! 193 00:19:34,959 --> 00:19:37,959 Η βασιλεία σου τελειώνει εδώ! 194 00:19:38,043 --> 00:19:39,251 Για τη Ζιάνια! 195 00:19:42,168 --> 00:19:43,459 Στρατηγέ, 196 00:19:43,543 --> 00:19:48,251 πίστευες ότι δεν ξέρω πως με τον γιο σου συνωμοτείτε εναντίον μου; 197 00:19:53,584 --> 00:19:54,918 Όχι! 198 00:19:57,126 --> 00:19:59,293 Είμαι η οργή της Τέκα! 199 00:20:05,251 --> 00:20:08,876 Θα το πληρώσεις αυτό, Μίκτλαν. 200 00:20:08,959 --> 00:20:12,126 Θα το πληρώσεις αυτό! 201 00:20:12,209 --> 00:20:13,918 Ηρέμησε, Ζατς. 202 00:20:14,001 --> 00:20:17,418 Ηρεμήστε όλοι σας. Απολαύστε την παράσταση. 203 00:20:18,668 --> 00:20:20,834 Ποια παράσταση, μι αμόρ; 204 00:20:20,918 --> 00:20:23,751 Θα μάθει η Μάγια για τα αδέλφια της. 205 00:20:25,126 --> 00:20:28,876 Σου υπόσχομαι, δεν τα πείραξα καθόλου. 206 00:20:28,959 --> 00:20:31,334 Τους σκότωσαν οι φίλοι τους. 207 00:20:31,418 --> 00:20:32,584 Λες ψέματα! 208 00:20:32,668 --> 00:20:36,751 Μπορώ να γίνω… Πώς το λένε; Πολύ πειστικός. 209 00:20:39,793 --> 00:20:40,793 Όχι. 210 00:20:41,334 --> 00:20:43,793 -Πέθανε, Μάγια! -Ρίκο, σταμάτα! 211 00:20:43,876 --> 00:20:45,418 Πέθανε, Μάγια. 212 00:20:46,084 --> 00:20:47,876 Πέθανε, Μάγια. 213 00:20:50,668 --> 00:20:51,501 Εγώ είμαι. 214 00:20:52,251 --> 00:20:54,251 Ρίκο, μην το κάνεις αυτό! 215 00:21:02,501 --> 00:21:04,876 Λυπάμαι πολύ, Πίτσου. Λυπάμαι. 216 00:21:05,376 --> 00:21:06,751 Μάγια, πρόσεχε! 217 00:21:11,584 --> 00:21:12,834 Πίσω σου! 218 00:21:18,418 --> 00:21:20,168 -Ναι! -Συγγνώμη, Τσίμι. 219 00:21:24,168 --> 00:21:27,001 Δεν έχω άλλη επιλογή. 220 00:21:30,751 --> 00:21:33,209 Το ξόρκι θα σας κάνει βρουμ… 221 00:21:33,293 --> 00:21:35,959 Ρίκο, όχι! Πολέμησέ το, κόκορα! 222 00:21:36,043 --> 00:21:40,459 Στροβιλιστείτε και μετά μπουμ! 223 00:21:41,209 --> 00:21:48,084 Το ξόρκι θα σας κάνει βρουμ Στροβιλιστείτε και μετά μπουμ! 224 00:22:04,001 --> 00:22:06,626 Υπάκουσέ με, Μάγε Κόκορα. 225 00:22:08,251 --> 00:22:11,251 Όχι. Είμαι ο καλύτερος Μάγος Κόκορας. 226 00:22:18,418 --> 00:22:20,584 Πώς είσαι τόσο δυνατός; 227 00:22:23,168 --> 00:22:24,959 Τους επαναφέρεις; 228 00:22:25,459 --> 00:22:27,751 Προσπάθησε, τους απασχολώ. 229 00:22:28,543 --> 00:22:32,918 Ξυπνήστε από την ύπνωση Ακούστε με, κάντε εντύπωση 230 00:22:33,501 --> 00:22:39,251 Ξυπνήστε από την ύπνωση Ακούστε με, κάντε εντύπωση 231 00:22:42,251 --> 00:22:44,168 Τι γίνεται; 232 00:22:44,251 --> 00:22:47,418 Να δούμε αν είναι αληθινή η προφητεία. 233 00:22:48,084 --> 00:22:52,084 Μαζί είμαστε ανίκητοι. Θα σκοτώσουμε τον θεό του πολέμου. 234 00:22:54,459 --> 00:22:58,834 Χάρηκα που δεν τη θυσιάσαμε μωρό, μι αμόρ. 235 00:22:59,376 --> 00:23:01,251 Έτσι είναι καλύτερα. 236 00:23:01,334 --> 00:23:04,126 Μ' αρέσει να αντιστέκεται το θήραμα. 237 00:23:06,209 --> 00:23:08,084 Ώρα να τσακίσουμε θεούς! 238 00:23:10,376 --> 00:23:12,251 Στη μάχη! 239 00:23:12,334 --> 00:23:13,418 Φάε θάνατο. 240 00:23:18,293 --> 00:23:21,793 Νιώσε τη δύναμη χιλίων χεριών! 241 00:23:33,543 --> 00:23:35,543 Αναιδείς ηλίθιοι. 242 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 Σε κρατάω. 243 00:23:42,168 --> 00:23:44,001 Το 'χουμε, Μάγια! 244 00:23:44,084 --> 00:23:46,584 Είμαι ο Αετός των Τέκα! 245 00:23:56,043 --> 00:23:57,918 Να βοηθήσουμε τον Λόρδο; 246 00:23:58,751 --> 00:24:00,376 Συγγνώμη, κακοί θεοί. 247 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 Δεν θα χάσει. 248 00:24:09,376 --> 00:24:12,126 Αυτό είναι για τα αδέλφια μου! 249 00:24:26,293 --> 00:24:28,251 Πρέπει να με ενοχλείς; 250 00:24:40,084 --> 00:24:46,543 Δράκε, φωτιά και πυρ να σε συμπληρώσει Ο διαβολικός Μίκτλαν θα το πληρώσει! 251 00:24:46,626 --> 00:24:47,459 Αρκετά! 252 00:24:49,084 --> 00:24:50,751 Τώρα, πριγκίπισσα, 253 00:24:50,834 --> 00:24:54,084 θα εκπληρώσεις τον μοναδικό σκοπό σου. 254 00:24:54,168 --> 00:24:55,543 Άφησέ την! 255 00:24:57,334 --> 00:24:58,251 Μάγια; 256 00:24:58,334 --> 00:25:03,251 Η θυσία σου, χάρη στη θεά μητέρα και στον άνθρωπο πατέρα σου, 257 00:25:03,334 --> 00:25:06,834 θα με κάνει το πιο δυνατό ον σε κάθε βασίλειο! 258 00:25:09,084 --> 00:25:10,251 Μην κουνιέσαι. 259 00:25:14,584 --> 00:25:17,043 Η θυσία σου είναι μεγάλη τιμή. 260 00:25:17,126 --> 00:25:21,793 Λόρδε Μίκτλαν, σε ικετεύω, θυσίασε εμένα στη θέση της. 261 00:25:22,543 --> 00:25:23,543 Μάγια! 262 00:25:24,876 --> 00:25:27,584 Χαμένοι θεοί του κάτω κόσμου, 263 00:25:27,668 --> 00:25:29,834 σας τιμώ μ' αυτήν τη θυσία. 264 00:25:31,001 --> 00:25:32,543 Γιατί δεν έπιασε; 265 00:25:33,459 --> 00:25:35,668 Εμείς είμαστε η προφητεία. 266 00:25:43,709 --> 00:25:46,293 Όχι! Μι αμόρ! 267 00:25:46,376 --> 00:25:48,084 Πέθανε, παλιοτέρας! 268 00:25:49,043 --> 00:25:52,126 -Τσίμι! -Βγάλ' το! 269 00:25:57,334 --> 00:25:58,334 Φύγε! 270 00:25:58,918 --> 00:26:01,918 Μι αμόρ! Να σε βοηθήσω! 271 00:26:03,126 --> 00:26:04,543 -Βγάλ' το! -Ακίνητος. 272 00:26:05,418 --> 00:26:07,209 Είπα ότι έτσι θα γίνει. 273 00:26:08,501 --> 00:26:10,293 Μάγια, να φύγουμε. 274 00:26:10,376 --> 00:26:11,709 Πώς δεν πεθάναμε; 275 00:26:12,376 --> 00:26:14,251 Βγάλ' το! 276 00:26:28,501 --> 00:26:29,626 Τελειώστε τον! 277 00:26:29,709 --> 00:26:32,084 Άκου με. Πρέπει να φύγουμε. 278 00:26:32,168 --> 00:26:34,168 Να βεβαιωθούμε ότι πέθανε. 279 00:26:34,793 --> 00:26:37,876 -Κι ο Ρίκο τραυματίστηκε. -Είναι η μόνη ευκαιρία. 280 00:26:37,959 --> 00:26:39,293 Σε παρακαλώ! 281 00:26:40,793 --> 00:26:41,626 Μα… 282 00:26:42,209 --> 00:26:44,334 Όχι κουβέντες. Φεύγουμε. 283 00:26:44,418 --> 00:26:45,959 Όχι! 284 00:26:46,584 --> 00:26:48,251 Είναι η ευκαιρία μας! 285 00:26:52,168 --> 00:26:55,293 Πίτσου, σταμάτα! Άσε με κάτω. 286 00:26:57,668 --> 00:26:58,626 Πιάστε τους! 287 00:27:01,626 --> 00:27:02,459 Όχι. 288 00:27:04,834 --> 00:27:07,334 Δεν θα γυρίσουμε στην Πύλη. 289 00:27:09,959 --> 00:27:10,876 Κολμίγιο! 290 00:27:15,126 --> 00:27:16,251 Ανέβα, Πίτσου. 291 00:27:16,334 --> 00:27:17,834 Είμαι πολύ μεγάλος! 292 00:27:25,709 --> 00:27:28,251 Δεν θα ξεφύγετε, παιδάκια! 293 00:27:29,543 --> 00:27:30,501 Το 'χω. 294 00:27:33,959 --> 00:27:35,834 Ως εδώ, κακομαθημένα. 295 00:27:38,376 --> 00:27:43,834 Όταν σε θυσιάσω, μπάσταρδη, όλα θα αλλάξουν εντελώς. 296 00:27:43,918 --> 00:27:46,626 Χωρίς τον Λόρδο Μίκτλαν… 297 00:27:49,959 --> 00:27:51,626 Τι; Τι έγινε πάλι; 298 00:27:58,709 --> 00:28:00,668 Πάμε! 299 00:28:06,709 --> 00:28:09,293 Κολμίγιο, τρέχα! 300 00:28:09,876 --> 00:28:11,126 Πιάστε την Τέκα! 301 00:28:16,251 --> 00:28:17,959 Μεγάλωμα! 302 00:28:18,584 --> 00:28:19,834 Τον Εστεφάν! 303 00:28:19,918 --> 00:28:21,668 Προσπαθώ! 304 00:28:40,959 --> 00:28:43,459 Πίτσου πολύ βαρύς. 305 00:29:02,709 --> 00:29:05,459 Μη μας αφήνετε ακόμα! 306 00:29:09,584 --> 00:29:11,418 Κολμίγιο! 307 00:29:18,668 --> 00:29:19,751 Άσε με! 308 00:29:37,418 --> 00:29:42,709 Σ' αγαπώ, φαμίλια. 309 00:29:45,501 --> 00:29:46,668 Μη με ξεχάσεις. 310 00:29:48,334 --> 00:29:49,751 Πίτσου! 311 00:29:49,834 --> 00:29:52,418 Όχι! 312 00:29:53,543 --> 00:29:56,876 Βάρβαροι! 313 00:29:56,959 --> 00:29:57,876 Πίτσου! 314 00:30:01,501 --> 00:30:04,084 -Πίτσου! -Κουκουβάγια, σταμάτα! 315 00:30:04,168 --> 00:30:06,168 Σταμάτα, κουκουβάγια! 316 00:30:06,251 --> 00:30:08,251 Σταμάτα! 317 00:30:09,543 --> 00:30:12,543 Άσε με! Σταματήστε την! 318 00:30:16,251 --> 00:30:18,376 Καθυστέρησέ τους, Κολμίγιο! 319 00:30:51,626 --> 00:30:53,043 Αν είναι να γίνει, 320 00:30:54,584 --> 00:30:56,543 θα το κάνω εγώ. 321 00:30:57,209 --> 00:30:58,376 Ανόητε. 322 00:30:58,459 --> 00:31:03,001 Μπορώ να φτιάξω νέα πύλη προς τους ανθρώπους πολύ γρήγορα. 323 00:31:03,084 --> 00:31:08,084 Θα πάρω τη Μάγια και θα τη θυσιάσω. Δεν θα έχεις καταφέρει τίποτα. 324 00:31:08,168 --> 00:31:09,001 Τίποτα; 325 00:31:09,959 --> 00:31:12,834 Πίτσου κερδίσει οικογένεια χρόνο. 326 00:31:12,918 --> 00:31:15,293 Πέθανες και δεν το ξέρεις. 327 00:31:15,376 --> 00:31:20,293 Καλύτερα Πίτσου πεθάνει για κάτι παρά ζήσει για τίποτα. 328 00:31:22,168 --> 00:31:24,459 Βάρβαροι! 329 00:31:41,376 --> 00:31:43,334 Πίτσου, τα κατάφερες. 330 00:31:43,418 --> 00:31:44,876 Μαμά. Μπαμπά. 331 00:31:46,543 --> 00:31:47,584 Κολμίγιο! 332 00:31:47,668 --> 00:31:49,001 Είσαι πούμα. 333 00:31:54,543 --> 00:31:56,834 Είμαστε περήφανοι για σένα. 334 00:31:57,543 --> 00:32:00,543 Πίτσου περήφανος είναι γιος σας. 335 00:33:10,293 --> 00:33:14,918 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη