1 00:00:06,251 --> 00:00:10,918 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:22,876 --> 00:00:24,876 ‎大王,泰卡遭到攻擊 3 00:00:27,334 --> 00:00:29,209 ‎他們來找瑪雅了 4 00:00:30,168 --> 00:00:31,834 ‎但他們只會找到… 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,418 ‎我們的憤怒 6 00:00:36,251 --> 00:00:39,376 ‎沒錯,就讓他們見識見識 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,834 ‎為了泰卡! 8 00:00:57,334 --> 00:01:00,418 ‎七隻是有點難度,親愛的 9 00:01:00,501 --> 00:01:02,709 ‎而且妳現在有孕在身 10 00:01:02,793 --> 00:01:04,168 ‎我從沒因懷孕怯戰過 11 00:01:04,251 --> 00:01:06,043 ‎我負責打頭陣,老公 12 00:01:07,043 --> 00:01:08,293 ‎如妳所願,王后 13 00:01:08,376 --> 00:01:10,709 ‎為了瑪雅! 14 00:01:20,876 --> 00:01:25,251 ‎第 6 章:瑪雅與三劍客 15 00:01:32,501 --> 00:01:34,001 ‎不太妙 16 00:01:34,584 --> 00:01:36,584 ‎泰卡危險了! 17 00:01:37,709 --> 00:01:39,168 ‎爸爸和媽媽! 18 00:01:55,043 --> 00:01:57,251 ‎他們來這裡要抓我 19 00:02:01,168 --> 00:02:03,376 ‎迦霸,去找媽媽和爸爸 20 00:02:03,459 --> 00:02:04,918 ‎我來阻止這尊石巨人 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,751 ‎喂,看這邊 22 00:02:08,751 --> 00:02:09,918 ‎你在找我嗎? 23 00:02:10,001 --> 00:02:11,126 ‎被你找到了 24 00:03:03,918 --> 00:03:04,793 ‎謝謝幫忙 25 00:03:04,876 --> 00:03:07,334 ‎真的很抱歉我騙了你們 26 00:03:07,418 --> 00:03:08,918 ‎我們雖然在氣妳 27 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 ‎也不代表會棄妳不顧 28 00:03:11,501 --> 00:03:13,126 ‎妳掉了東西 29 00:03:14,251 --> 00:03:15,251 ‎謝謝 30 00:03:15,918 --> 00:03:17,793 ‎得到你們的原諒我就放心了 31 00:03:20,501 --> 00:03:24,209 ‎-你們還沒放過我,對吧? ‎-還差得遠了,公主殿下 32 00:03:24,293 --> 00:03:25,668 ‎我還是要見到我母親 33 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 ‎真的嗎? 34 00:03:32,543 --> 00:03:34,751 ‎走吧,迦霸找到我爸媽了 35 00:03:36,501 --> 00:03:38,418 ‎-媽媽 ‎-瑪雅 36 00:03:39,084 --> 00:03:40,043 ‎爸爸呢? 37 00:03:43,293 --> 00:03:44,584 ‎寶貝女兒,妳好 38 00:03:44,668 --> 00:03:45,918 ‎爸爸! 39 00:03:46,959 --> 00:03:50,626 ‎我抬不起來 40 00:03:50,709 --> 00:03:52,876 ‎我們要是早點到就好了 41 00:03:52,959 --> 00:03:55,501 ‎女兒,我們得把這頭怪物搬開 42 00:03:55,584 --> 00:03:57,293 ‎我們需要繩子、木頭 43 00:03:57,376 --> 00:03:59,376 ‎還要至少4到17個… 44 00:04:00,543 --> 00:04:01,918 ‎或是交給比丘搞定 45 00:04:02,001 --> 00:04:05,918 ‎我要閉目養神一下 46 00:04:06,001 --> 00:04:07,001 ‎沒事的,親愛的 47 00:04:07,501 --> 00:04:08,709 ‎休息吧 48 00:04:08,793 --> 00:04:12,001 ‎媽媽,妳有喜了? 49 00:04:12,751 --> 00:04:15,209 ‎我不知道為什麼要叫有喜 50 00:04:15,293 --> 00:04:16,751 ‎每次時機都很不討喜 51 00:04:16,834 --> 00:04:17,709 ‎媽媽… 52 00:04:17,793 --> 00:04:18,959 ‎沒時間閒聊了 53 00:04:19,043 --> 00:04:21,001 ‎我們帶妳父王去看醫生 54 00:04:21,751 --> 00:04:23,543 ‎我們給了石巨人好看 55 00:04:24,043 --> 00:04:27,293 ‎我們給了它們好看 56 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 ‎醫生讓妳父王吃了藥 57 00:04:33,209 --> 00:04:36,334 ‎藍玉米餅! 58 00:04:37,043 --> 00:04:38,293 ‎藥效非常強 59 00:04:38,376 --> 00:04:42,251 ‎藍玉米餅! 60 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 ‎那位是我爸爸 61 00:04:44,626 --> 00:04:46,959 ‎藍玉米餅! 62 00:04:47,584 --> 00:04:49,043 ‎老公,專心 63 00:04:49,126 --> 00:04:50,293 ‎妳成功了 64 00:04:50,376 --> 00:04:55,293 ‎這幾位一定是預言中的勇士 65 00:04:55,376 --> 00:04:58,084 ‎等等,他們看起來好年輕 66 00:04:58,876 --> 00:05:01,084 ‎就像大寶寶一樣 67 00:05:01,668 --> 00:05:04,334 ‎媽媽,爸爸,這位是瑞可 68 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 ‎月亮島嶼的雄雞大巫師 69 00:05:07,334 --> 00:05:09,084 ‎他的魔法讓我眼花撩亂 70 00:05:09,168 --> 00:05:11,001 ‎他的勇氣讓我自嘆不如 71 00:05:11,501 --> 00:05:13,001 ‎我欠他一輩子的人情 72 00:05:14,293 --> 00:05:18,001 ‎很榮幸認識你,國王陛下 73 00:05:21,043 --> 00:05:22,709 ‎別在意我不起身 74 00:05:24,043 --> 00:05:25,709 ‎我的腿沒知覺了 75 00:05:27,209 --> 00:05:28,543 ‎這位是奇美 76 00:05:28,626 --> 00:05:31,918 ‎叢林地帶的致命骷髏弓箭手 77 00:05:32,001 --> 00:05:34,584 ‎她是我所見過最有本領的戰士 78 00:05:34,668 --> 00:05:38,084 ‎還有三國第一好心腸 79 00:05:40,834 --> 00:05:43,459 ‎妳是鬼變成的鬼嗎? 80 00:05:43,543 --> 00:05:45,251 ‎等我哪天走運就會變鬼了 81 00:05:49,001 --> 00:05:50,668 ‎這位是比丘 82 00:05:50,751 --> 00:05:53,876 ‎黃金山脈的山獅勇士 83 00:05:53,959 --> 00:05:56,251 ‎我很榮幸能和他並肩作戰 84 00:05:56,334 --> 00:05:59,168 ‎又很敬佩他的力量與榮耀 85 00:06:00,334 --> 00:06:02,084 ‎比丘很榮幸認識你 86 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 ‎你的個頭還真大 87 00:06:04,751 --> 00:06:08,376 ‎看來有人藍玉米餅吃不少喔 88 00:06:10,459 --> 00:06:13,501 ‎媽媽,我們四人組很厲害,但現在… 89 00:06:16,959 --> 00:06:19,209 ‎拜託一下,這下又怎麼了? 90 00:06:19,293 --> 00:06:20,668 ‎我去穿盔甲 91 00:06:20,751 --> 00:06:23,084 ‎不行,妳留下來陪爸爸,他需要妳 92 00:06:23,168 --> 00:06:25,418 ‎迦霸,用生命保護他們 93 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 ‎這裡交給我們處理 94 00:06:30,876 --> 00:06:32,918 ‎戰鬥可以不要這麼頻繁嗎? 95 00:06:33,001 --> 00:06:35,709 ‎為什麼變成稀鬆平常了? 96 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 ‎知道我認識妳之前 ‎戰鬥過幾次嗎,瑪雅? 97 00:06:39,293 --> 00:06:40,126 ‎零次 98 00:06:43,084 --> 00:06:46,584 ‎比丘覺得這種戰鬥次數很正常 99 00:06:59,043 --> 00:07:01,876 ‎好吧,現在連比丘都擔心了 100 00:07:01,959 --> 00:07:03,126 ‎你滿意了吧? 101 00:07:03,209 --> 00:07:05,834 ‎喂!這裡不歡迎你們 102 00:07:06,584 --> 00:07:08,209 ‎我是奇沃 103 00:07:08,293 --> 00:07:11,834 ‎黑魔法之神 104 00:07:13,709 --> 00:07:15,376 ‎(黑魔法之神 奇沃) 105 00:07:15,459 --> 00:07:17,376 ‎我們是白骨與骷髏 106 00:07:17,459 --> 00:07:19,626 ‎竊盜女神 107 00:07:19,709 --> 00:07:22,168 ‎(竊盜女神 白骨、骷髏) 108 00:07:22,251 --> 00:07:24,001 ‎我是烏庫 109 00:07:24,084 --> 00:07:27,043 ‎叢林動物之神 110 00:07:27,126 --> 00:07:28,751 ‎(叢林動物之神 烏庫) 111 00:07:28,834 --> 00:07:31,376 ‎我是艾絲塔貝 112 00:07:32,626 --> 00:07:34,709 ‎幻象女神 113 00:07:34,793 --> 00:07:36,459 ‎(幻象女神 艾絲塔貝) 114 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 ‎我們是來抓混種兒的 115 00:07:40,584 --> 00:07:43,126 ‎乖乖把她交出來,然後就走人 116 00:07:43,209 --> 00:07:45,876 ‎這場災難可以就此結束 117 00:07:46,376 --> 00:07:47,793 ‎走人吧 118 00:07:51,543 --> 00:07:54,126 ‎他們全都有黃金法寶 119 00:07:55,626 --> 00:07:56,793 ‎安靜! 120 00:07:56,876 --> 00:08:00,168 ‎這些渺小的人類比不上神明 121 00:08:01,793 --> 00:08:05,334 ‎嗨,會害死所有人的妹妹 122 00:08:09,459 --> 00:08:10,459 ‎這兩個交給我 123 00:08:10,543 --> 00:08:12,376 ‎分頭解決其他神明 124 00:08:12,459 --> 00:08:13,834 ‎我怎麼知道要挑誰? 125 00:08:13,918 --> 00:08:16,501 ‎你這隻下水道臭鼠學徒 126 00:08:17,251 --> 00:08:18,084 ‎我討厭山羊 127 00:08:20,501 --> 00:08:21,543 ‎瑞可 128 00:08:22,334 --> 00:08:23,793 ‎不好意思,奇美 129 00:08:23,876 --> 00:08:25,626 ‎可以跟妳談談嗎? 130 00:08:27,668 --> 00:08:28,793 ‎奇美 131 00:08:30,084 --> 00:08:33,084 ‎只剩你跟我了,帥哥 132 00:08:37,709 --> 00:08:40,375 ‎我們要帶妳去見密克朗冥王 133 00:08:40,459 --> 00:08:44,250 ‎但也許可以先搶光妳的珍寶 134 00:08:46,043 --> 00:08:47,043 ‎真是個垃圾堆 135 00:08:50,251 --> 00:08:53,584 ‎這裡一定有什麼值得一搶的 136 00:08:54,543 --> 00:08:55,918 ‎是這樣嗎,姊妹? 137 00:08:56,001 --> 00:08:58,251 ‎每個東西看起來都很鳥 138 00:09:00,334 --> 00:09:02,501 ‎蜂鳥,回籠子裡去 139 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 ‎妳真的沒有值得搶的東西 140 00:09:09,501 --> 00:09:10,668 ‎說不定還是有喔 141 00:09:17,668 --> 00:09:20,918 ‎這是邪惡海盜女王的耳環 142 00:09:21,001 --> 00:09:24,251 ‎好看嗎?跟我的骨架搭嗎? 143 00:09:24,334 --> 00:09:26,126 ‎那是我哥哥給我的 144 00:09:28,626 --> 00:09:30,834 ‎妳看,是黃金珍珠耶 145 00:09:30,918 --> 00:09:32,043 ‎給我放回去 146 00:09:33,168 --> 00:09:34,876 ‎加入我們吧,瑪雅 147 00:09:34,959 --> 00:09:37,209 ‎我們合力就可以推翻密克朗冥王 148 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 ‎什麼? 149 00:09:38,293 --> 00:09:40,834 ‎反正這裡也沒人想要妳 150 00:09:40,918 --> 00:09:43,876 ‎妳媽媽根本就不是妳真正的媽媽 151 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 ‎給我閉上嘴巴 152 00:09:47,668 --> 00:09:49,668 ‎那句話大概刺痛妳了吧? 153 00:09:50,251 --> 00:09:51,501 ‎蜂鳥 154 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 ‎還給我 155 00:10:01,043 --> 00:10:05,126 ‎可憐的小公主,困在兩個世界之間 156 00:10:05,209 --> 00:10:07,959 ‎而且兩邊都不是她的歸屬 157 00:10:08,043 --> 00:10:09,668 ‎面對現實吧,瑪雅 158 00:10:09,751 --> 00:10:14,876 ‎妳只是爸爸粗心大意之下的產物 159 00:10:14,959 --> 00:10:16,168 ‎對,就是這樣 160 00:10:18,418 --> 00:10:20,251 ‎我是所有動物的朋友 161 00:10:20,334 --> 00:10:26,334 ‎不對,妳是叛徒,我必須解決妳 162 00:10:26,418 --> 00:10:29,459 ‎妳害死動物家人 163 00:10:30,418 --> 00:10:33,376 ‎牠們把妳當親生女兒養大 164 00:10:38,459 --> 00:10:42,793 ‎現在妳要為背叛付出代價 165 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 ‎等等 166 00:10:49,334 --> 00:10:51,084 ‎我不想要摔下來時傷到牠們 167 00:10:51,584 --> 00:10:53,584 ‎這些事跟牠們無關 168 00:10:58,084 --> 00:10:59,668 ‎要打就儘管來吧 169 00:10:59,751 --> 00:11:02,793 ‎妳怎麼有辦法站在人類那邊? 170 00:11:02,876 --> 00:11:04,668 ‎他們一直都排斥妳,奇美 171 00:11:05,251 --> 00:11:07,376 ‎我學到了人類並非全是壞人 172 00:11:07,459 --> 00:11:09,293 ‎妳信任那個混種女孩 173 00:11:09,376 --> 00:11:10,876 ‎她卻欺騙了妳 174 00:11:10,959 --> 00:11:12,293 ‎-但… ‎-妳忘了嗎? 175 00:11:12,376 --> 00:11:15,209 ‎人類殺了妳的動物家人 176 00:11:15,293 --> 00:11:17,043 ‎現在又怎麼不會背叛妳? 177 00:11:17,543 --> 00:11:19,209 ‎奇美,我問妳 178 00:11:19,293 --> 00:11:22,751 ‎妳忘記真正的家人了嗎? 179 00:11:26,209 --> 00:11:28,626 ‎猴子,對不起 180 00:11:28,709 --> 00:11:30,876 ‎對不起 181 00:11:33,251 --> 00:11:34,251 ‎是誰? 182 00:11:35,418 --> 00:11:37,209 ‎我是艾絲塔貝 183 00:11:38,251 --> 00:11:39,293 ‎不過… 184 00:11:42,709 --> 00:11:44,084 ‎我也可能是瑪雅 185 00:11:44,168 --> 00:11:47,126 ‎也可能是這個白癡 186 00:11:49,043 --> 00:11:50,876 ‎也可能是你喜歡的這個女孩 187 00:11:52,209 --> 00:11:53,126 ‎不管我是誰 188 00:11:53,751 --> 00:11:56,293 ‎都是你最可怕的噩夢 189 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 ‎比丘,我們真以你為榮 190 00:12:07,918 --> 00:12:11,459 ‎兒子是史上最強的戰士 191 00:12:11,543 --> 00:12:14,584 ‎比丘很榮幸能當你們的兒子 192 00:12:17,168 --> 00:12:18,668 ‎這不是真的 193 00:12:22,584 --> 00:12:24,543 ‎不要! 194 00:12:31,084 --> 00:12:34,334 ‎停下來,比丘不要看 195 00:12:34,918 --> 00:12:37,043 ‎是你讓這種事發生的,比丘 196 00:12:37,126 --> 00:12:38,043 ‎是你 197 00:12:38,626 --> 00:12:40,501 ‎要不是因為你手下留情 198 00:12:40,584 --> 00:12:42,959 ‎你的家人也不會死 199 00:12:43,043 --> 00:12:45,043 ‎不! 200 00:12:46,209 --> 00:12:48,918 ‎要不是因為妳 201 00:12:49,001 --> 00:12:52,084 ‎妳的哥哥們也不會死 202 00:12:52,168 --> 00:12:57,084 ‎妳是泰卡和家人的掃把星 203 00:12:58,126 --> 00:13:00,626 ‎我們可以打敗密克朗冥王 204 00:13:00,709 --> 00:13:04,584 ‎到時候就是我們三個統治冥界 205 00:13:04,668 --> 00:13:06,543 ‎就當作是為了妳的家人吧 206 00:13:06,626 --> 00:13:08,584 ‎反正他們沒有妳還過得比較好 207 00:13:08,668 --> 00:13:11,668 ‎而且那裡還有薩茲喔 208 00:13:14,543 --> 00:13:16,001 ‎妳覺得呢? 209 00:13:16,084 --> 00:13:18,168 ‎加入我們吧,小妹 210 00:13:18,751 --> 00:13:19,584 ‎不要 211 00:13:20,084 --> 00:13:23,084 ‎我是預言中的神鷹勇士 212 00:13:23,209 --> 00:13:24,793 ‎我不是妳們的同伴 213 00:13:26,084 --> 00:13:27,543 ‎我們盡力了 214 00:13:27,626 --> 00:13:28,918 ‎帶走珍珠和耳環? 215 00:13:29,001 --> 00:13:30,543 ‎對,別管那隻笨鳥 216 00:13:30,626 --> 00:13:31,751 ‎一點價值都沒有 217 00:13:35,334 --> 00:13:38,501 ‎是時候把這小妞敲暈扛走了 218 00:13:38,584 --> 00:13:42,668 ‎有種就放馬過來啊 219 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 ‎妳這個小屁孩 220 00:13:51,834 --> 00:13:54,418 ‎區區一個人類是無法對抗神明的 221 00:13:55,918 --> 00:13:57,168 ‎妳說得對 222 00:14:15,918 --> 00:14:16,959 ‎來吧,蜂鳥 223 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 ‎我們去找其他人會合 224 00:14:19,293 --> 00:14:20,293 ‎對不起 225 00:14:20,793 --> 00:14:22,459 ‎對不起 226 00:14:28,459 --> 00:14:31,209 ‎沒錯,要不是因為我,牠們也不會死 227 00:14:32,584 --> 00:14:33,959 ‎我媽媽也是 228 00:14:34,459 --> 00:14:39,126 ‎所以妳同意妳和所有人類都該死 229 00:14:39,209 --> 00:14:44,251 ‎不,我遇到了對我很好的人類 230 00:14:45,418 --> 00:14:47,376 ‎他們把我當作自己人 231 00:14:49,334 --> 00:14:50,834 ‎我也把他們當自己人 232 00:15:00,543 --> 00:15:02,209 ‎住手 233 00:15:02,293 --> 00:15:04,459 ‎妳為什麼要這麼做? 234 00:15:04,543 --> 00:15:05,918 ‎我不想跟你互相傷害 235 00:15:06,001 --> 00:15:09,084 ‎但我很樂意為保護家人犧牲 236 00:15:10,834 --> 00:15:11,793 ‎奇美 237 00:15:11,876 --> 00:15:12,959 ‎瑪雅 238 00:15:13,043 --> 00:15:14,001 ‎妳沒事吧? 239 00:15:14,084 --> 00:15:15,084 ‎需要幫忙嗎? 240 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 ‎牠是我朋友蜂鳥 241 00:15:28,084 --> 00:15:30,501 ‎走吧,我們得去幫瑞可和比丘 242 00:15:39,501 --> 00:15:42,834 ‎饒命,我發誓不會再出現在你面前了 243 00:15:49,334 --> 00:15:50,168 ‎不要 244 00:15:50,668 --> 00:15:52,834 ‎動手啊,你還在等什麼? 245 00:15:52,918 --> 00:15:56,626 ‎這就是你鑄下大錯的一刻 246 00:15:56,709 --> 00:15:58,001 ‎動手啊,比丘 247 00:16:03,376 --> 00:16:06,459 ‎手下留情絕對不是錯誤 248 00:16:07,668 --> 00:16:10,376 ‎那你就跟家人一樣去死吧 249 00:16:13,584 --> 00:16:15,168 ‎我來示範給你看 250 00:16:18,001 --> 00:16:20,251 ‎妳招惹比丘,就是招惹我們 251 00:16:23,209 --> 00:16:25,543 ‎給我離他遠一點,臭巫婆 252 00:16:36,834 --> 00:16:37,876 ‎艾斯特凡 253 00:16:37,959 --> 00:16:43,501 ‎你不只害死巫師公 ‎還弄壞了他的黃金法寶 254 00:16:43,584 --> 00:16:45,668 ‎你真是壞得無可救藥 255 00:16:49,043 --> 00:16:50,918 ‎聽好了,小鬼頭 256 00:16:51,001 --> 00:16:54,501 ‎你還是像個有教養的巫師使用魔杖吧 257 00:16:56,334 --> 00:16:58,001 ‎沒錯 258 00:16:58,084 --> 00:17:00,376 ‎艾斯特凡,你還好嗎? 259 00:17:01,459 --> 00:17:03,876 ‎等一下,你為什麼要幫我? 260 00:17:03,959 --> 00:17:07,958 ‎我堂堂黑魔法之神奇沃 261 00:17:08,043 --> 00:17:11,958 ‎打敗拿著斷杖的可憐蟲成何體統? 262 00:17:12,543 --> 00:17:17,001 ‎我現在就讓你見識真正的蠻野魔法 263 00:17:25,958 --> 00:17:27,668 ‎我們來試試你復原了沒 264 00:17:27,751 --> 00:17:28,583 ‎貫穿! 265 00:17:31,001 --> 00:17:32,084 ‎唉唷 266 00:17:32,168 --> 00:17:35,668 ‎差點被你打敗 267 00:17:35,751 --> 00:17:40,334 ‎等你要認真使用魔法再通知我一聲 268 00:17:40,418 --> 00:17:41,501 ‎是喔 269 00:17:41,584 --> 00:17:42,418 ‎吃我這招 270 00:17:52,209 --> 00:17:57,001 ‎你難道不知道 ‎其他人能看出你其實是個廢物嗎? 271 00:17:57,084 --> 00:17:58,501 ‎他們才不是你朋友 272 00:17:58,584 --> 00:18:00,793 ‎他們只是甩不掉你 273 00:18:00,876 --> 00:18:04,626 ‎就跟巫師公一樣 274 00:18:10,584 --> 00:18:13,043 ‎你唯一做過的大事 275 00:18:13,126 --> 00:18:16,168 ‎就是害死唯一關心你的人 276 00:18:16,251 --> 00:18:19,126 ‎現在你又要害死朋友 277 00:18:19,209 --> 00:18:20,084 ‎不是 278 00:18:20,168 --> 00:18:23,959 ‎說吧,說“我一無是處” 279 00:18:24,043 --> 00:18:26,626 ‎承認吧,我就饒你一命 280 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 ‎承認吧 281 00:18:28,209 --> 00:18:30,543 ‎我一無是處 282 00:18:34,793 --> 00:18:36,793 ‎對不起,巫師公 283 00:18:36,876 --> 00:18:38,876 ‎我沒必要擊敗你 284 00:18:39,918 --> 00:18:41,418 ‎你已經輸在自己手下了 285 00:18:42,584 --> 00:18:43,834 ‎該上路了 286 00:18:43,918 --> 00:18:45,251 ‎你給我離他遠一點 287 00:18:46,168 --> 00:18:47,501 ‎嚐嚐我斧頭的厲害 288 00:18:51,876 --> 00:18:53,418 ‎你招惹瑞可 289 00:18:53,501 --> 00:18:54,876 ‎就是招惹我們 290 00:18:59,168 --> 00:19:00,293 ‎他走了 291 00:19:00,376 --> 00:19:01,209 ‎瑞可? 292 00:19:04,459 --> 00:19:05,334 ‎艾斯特凡 293 00:19:05,418 --> 00:19:07,043 ‎你修好它了,瑞可 294 00:19:07,126 --> 00:19:09,001 ‎艾斯特凡有壞掉過? 295 00:19:10,168 --> 00:19:12,168 ‎瑞可,你沒事吧? 296 00:19:18,001 --> 00:19:22,543 ‎別為我擔心,我行的,我沒事 297 00:19:22,626 --> 00:19:25,126 ‎沒錯,艾斯特凡跟新的一樣 298 00:19:25,209 --> 00:19:26,543 ‎聽我說 299 00:19:26,668 --> 00:19:29,751 ‎我們的武器可以傷到諸神 300 00:19:31,668 --> 00:19:32,668 ‎沒錯 301 00:19:32,751 --> 00:19:35,251 ‎奇沃說它們是黃金法寶 302 00:19:35,334 --> 00:19:37,668 ‎它們是用神血打造而成的 303 00:19:38,168 --> 00:19:39,834 ‎神明流的血是黃金? 304 00:19:41,043 --> 00:19:43,793 ‎-比丘很想見識看看 ‎-猛喔 305 00:19:43,876 --> 00:19:45,334 ‎但我的怎麼不會發光? 306 00:19:46,876 --> 00:19:51,543 ‎巫師公教我們 ‎黃金法寶不是對想法共鳴 307 00:19:51,626 --> 00:19:53,793 ‎而是對感情共鳴 308 00:19:53,876 --> 00:19:56,168 ‎像是愛情、憤怒,還有… 309 00:19:56,251 --> 00:19:58,709 ‎斧頭,立刻發威 310 00:20:00,584 --> 00:20:02,209 ‎憤怒很有用 311 00:20:03,293 --> 00:20:05,334 ‎各位,艾斯特凡是奇沃修好的 312 00:20:05,418 --> 00:20:06,334 ‎這是為什麼? 313 00:20:06,418 --> 00:20:10,209 ‎奇沃之所以修好艾斯特凡 314 00:20:10,293 --> 00:20:11,793 ‎不是因為他想公平對決 315 00:20:12,293 --> 00:20:13,293 ‎他把你修好 316 00:20:13,376 --> 00:20:16,209 ‎是因為他不想要我使用蠻野魔法 317 00:20:16,293 --> 00:20:17,751 ‎他怕蠻野魔法 318 00:20:19,501 --> 00:20:22,001 ‎很好,我們一定行 319 00:20:23,168 --> 00:20:24,209 ‎他們來了 320 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 ‎斧頭,宰了山羊神 321 00:20:29,209 --> 00:20:30,918 ‎我要你付出代價,野蠻人 322 00:20:31,959 --> 00:20:35,001 ‎我還可以多打幾次喔,蠢蛋 323 00:20:51,251 --> 00:20:53,043 ‎拜託你,黃金圖騰 324 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 ‎我需要你幫忙 325 00:20:54,709 --> 00:20:55,793 ‎為了我的朋友 326 00:20:58,251 --> 00:20:59,418 ‎成功了 327 00:21:01,751 --> 00:21:03,293 ‎是魔法箭 328 00:21:03,376 --> 00:21:04,668 ‎好耶,開戰吧 329 00:21:04,751 --> 00:21:06,584 ‎妳讓我驚嘆不已,奇美 330 00:21:06,668 --> 00:21:09,626 ‎這次要團結合作,好嗎? 331 00:21:11,293 --> 00:21:13,793 ‎我們做個了結吧 332 00:21:15,001 --> 00:21:18,001 ‎山羊臉,我們會照自己的意思戰鬥 333 00:21:18,084 --> 00:21:22,126 ‎自私的瑪雅公主和三個邊緣人 334 00:21:22,209 --> 00:21:25,334 ‎你們都讓自己所愛的人遭殃 335 00:21:25,418 --> 00:21:29,043 ‎正適合手牽手一敗塗地 336 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 ‎魔法神龍沖天飛 337 00:21:39,918 --> 00:21:41,376 ‎奇沃邪神要倒楣 338 00:21:42,501 --> 00:21:45,126 ‎我們是預言勇士 339 00:21:50,293 --> 00:21:52,126 ‎團結力量大 340 00:21:52,209 --> 00:21:53,376 ‎一點都沒錯 341 00:22:01,168 --> 00:22:02,584 ‎掩護我,奇美 342 00:22:02,668 --> 00:22:03,834 ‎骷髏雙胞胎去死啦 343 00:22:04,501 --> 00:22:05,793 ‎骷髏雙胞胎? 344 00:22:07,709 --> 00:22:10,543 ‎你不是我的對手,野人 345 00:22:16,043 --> 00:22:18,001 ‎你絕對打不過神明 346 00:22:29,959 --> 00:22:30,918 ‎賞你一箭 347 00:22:32,626 --> 00:22:33,751 ‎賞妳三箭 348 00:22:34,376 --> 00:22:36,001 ‎謝謝支援,奇美 349 00:22:49,876 --> 00:22:51,043 ‎誰想試試厲害? 350 00:22:52,084 --> 00:22:54,709 ‎來跟我打,鳥臉神 351 00:22:59,459 --> 00:23:02,959 ‎你確實很仁慈,蠻族人 352 00:23:04,293 --> 00:23:07,709 ‎爸媽把比丘教得很好 353 00:23:08,876 --> 00:23:12,209 ‎好,還有誰想試試看? 354 00:23:18,376 --> 00:23:19,626 ‎有我在,瑪雅 355 00:23:21,376 --> 00:23:22,918 ‎不要動來動去 356 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 ‎那是我的手環 357 00:23:35,084 --> 00:23:37,543 ‎姊妹,我叫妳還給我 358 00:23:37,626 --> 00:23:40,543 ‎那是我的手環 359 00:23:40,626 --> 00:23:43,501 ‎奇美,可以借用妳的魔法弓弦嗎? 360 00:23:43,584 --> 00:23:44,876 ‎我看看能不能拿下來 361 00:23:45,459 --> 00:23:47,293 ‎太棒了,妳怎麼辦到的? 362 00:23:47,376 --> 00:23:48,626 ‎我自己也不知道 363 00:23:53,668 --> 00:23:55,543 ‎再來搶搶看啊 364 00:23:55,626 --> 00:23:57,376 ‎幫幫我,骷髏 365 00:23:58,334 --> 00:24:01,543 ‎我受夠了,不管密克朗冥王的命令了 366 00:24:01,626 --> 00:24:06,834 ‎我們要殺了妳,自己變得無比強大 367 00:24:10,834 --> 00:24:12,001 ‎什麼? 368 00:24:12,084 --> 00:24:12,918 ‎鷹爪 369 00:24:13,001 --> 00:24:15,251 ‎永別了,小公主 370 00:24:15,334 --> 00:24:17,376 ‎蜂鳥,衝進她的腦袋 371 00:24:19,709 --> 00:24:22,043 ‎快把牠弄出去… 372 00:24:42,168 --> 00:24:43,876 ‎妳…妳是怎麼… 373 00:24:45,043 --> 00:24:47,418 ‎但人類不能殺死神啊 374 00:24:48,334 --> 00:24:51,126 ‎這就是密克朗冥王怕她的原因 375 00:24:54,918 --> 00:24:56,793 ‎我一定會為妳報仇,姊妹 376 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 ‎我發誓! 377 00:24:59,501 --> 00:25:01,001 ‎不過改天再說,再見 378 00:25:17,751 --> 00:25:18,584 ‎什麼? 379 00:25:19,876 --> 00:25:22,501 ‎我做了什麼?我殺了神明 380 00:25:22,584 --> 00:25:25,168 ‎別太內疚,不是她死就是妳活 381 00:25:25,251 --> 00:25:28,126 ‎而且她本來就已經死了,她是骷髏耶 382 00:25:30,751 --> 00:25:31,918 ‎謝謝你,蜂鳥 383 00:25:33,334 --> 00:25:35,543 ‎謝謝你們的禮物,哥哥 384 00:25:35,626 --> 00:25:39,626 ‎我衷心感謝你們三個和我並肩作戰 385 00:25:39,709 --> 00:25:41,501 ‎我騙了你們真的很不應該 386 00:25:42,001 --> 00:25:44,418 ‎就算你們永遠不原諒我,我也明白 387 00:25:44,501 --> 00:25:47,251 ‎-什麼? ‎-妳確實欺騙了我們 388 00:25:47,334 --> 00:25:49,168 ‎但我們沒人是完美的 389 00:25:50,293 --> 00:25:52,376 ‎奇美近乎完美 390 00:25:53,168 --> 00:25:54,001 ‎你少來 391 00:25:54,084 --> 00:25:56,793 ‎而且我們如果無法原諒妳 392 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 ‎又要怎麼原諒自己? 393 00:26:00,084 --> 00:26:02,043 ‎-擊拳當抱抱? ‎-你休想 394 00:26:14,584 --> 00:26:17,626 ‎可惜你沒看到我們表現,爸爸 ‎簡直勢不可當 395 00:26:17,709 --> 00:26:19,459 ‎而且我可以把神殺死 396 00:26:19,543 --> 00:26:21,418 ‎所以密克朗才會怕我 397 00:26:21,501 --> 00:26:24,043 ‎我的寶貝女兒是殺神高手 398 00:26:27,043 --> 00:26:29,459 ‎他的藥效還在發作 399 00:26:30,209 --> 00:26:32,293 ‎所以我的這根舊棒槌 400 00:26:32,376 --> 00:26:35,084 ‎是用神血打造的? 401 00:26:35,168 --> 00:26:39,293 ‎天啊,這也太扯了吧 402 00:26:39,376 --> 00:26:43,168 ‎我還以為會比較黏糊糊一點 403 00:26:46,709 --> 00:26:50,959 ‎我今天也領悟到一件事 404 00:26:51,043 --> 00:26:52,043 ‎非常有意思 405 00:26:52,126 --> 00:26:55,418 ‎原來我的魔法是如此強大 406 00:26:55,501 --> 00:27:00,001 ‎連黑魔法之神都怕我 407 00:27:00,084 --> 00:27:01,209 ‎很好啊,瑞可 408 00:27:01,918 --> 00:27:03,876 ‎比丘領悟到 409 00:27:03,959 --> 00:27:06,793 ‎仁慈不是拿來給予的東西 410 00:27:08,043 --> 00:27:11,084 ‎仁慈就是我們本身 411 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 ‎你好高尚,比丘 412 00:27:18,209 --> 00:27:23,334 ‎明天我們要為榮耀出征! 413 00:27:27,126 --> 00:27:31,126 ‎媽媽,爸爸不行跟我們 ‎一起去摧毀神聖之門 414 00:27:31,209 --> 00:27:32,751 ‎妳也不行 415 00:27:32,834 --> 00:27:35,501 ‎妳必須保護爸爸和寶寶 416 00:27:35,584 --> 00:27:36,418 ‎我… 417 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 ‎我知道,女兒 418 00:27:38,834 --> 00:27:41,084 ‎摧毀神聖之門的任務 419 00:27:41,709 --> 00:27:44,834 ‎由我和預言勇士負責 420 00:27:44,918 --> 00:27:46,501 ‎迦霸會幫我們帶路 421 00:27:46,584 --> 00:27:47,418 ‎交給我們 422 00:27:47,501 --> 00:27:51,459 ‎女兒,密克朗冥王不比一般神明 423 00:27:51,543 --> 00:27:53,668 ‎妳父王和哥哥們的遭遇 424 00:27:54,168 --> 00:27:56,043 ‎是妳無法想像的慘痛 425 00:27:58,584 --> 00:28:00,543 ‎妳只要摧毀神聖之門 426 00:28:00,626 --> 00:28:02,418 ‎安全回到我身邊就好 427 00:28:03,209 --> 00:28:06,043 ‎我不能再失去任何人了,妳答應嗎? 428 00:28:07,959 --> 00:28:09,334 ‎我答應,媽媽 429 00:28:12,709 --> 00:28:15,584 ‎(《瑪雅與三劍客》後續預告) 430 00:28:19,751 --> 00:28:22,084 ‎我母親是個怪物 431 00:28:22,834 --> 00:28:24,959 ‎神聖之門到了! 432 00:28:25,043 --> 00:28:28,251 ‎連結人界和冥界的大門 433 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 ‎永不放棄 434 00:28:36,834 --> 00:28:38,709 ‎奮戰到底 435 00:28:39,668 --> 00:28:41,168 ‎也許為大志而活 436 00:28:42,209 --> 00:28:44,293 ‎也許為大志而死 437 00:29:44,584 --> 00:29:46,209 ‎字幕翻譯:韓仁耀