1 00:00:06,209 --> 00:00:11,001 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:24,918 Milorde, Teca foi atacada. 3 00:00:27,334 --> 00:00:29,126 Vieram atrás de Maya. 4 00:00:30,168 --> 00:00:31,668 Mas encontrarão só… 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,418 a nossa fúria. 6 00:00:36,251 --> 00:00:39,209 Isso mesmo. 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,834 Por Teca! 8 00:00:57,334 --> 00:01:00,418 Contra sete será difícil, mi amor. 9 00:01:00,501 --> 00:01:02,709 E você está grávida. 10 00:01:02,793 --> 00:01:06,334 Isso nunca me impediu antes. Eu lidero, marido. 11 00:01:07,043 --> 00:01:08,376 Como quiser. 12 00:01:08,459 --> 00:01:10,626 - Por Maya! - Por Maya! 13 00:01:20,876 --> 00:01:25,251 CAPÍTULO SEIS: MAYA E OS 3 GUERREIROS 14 00:01:32,501 --> 00:01:34,001 Isso não ser bom. 15 00:01:34,584 --> 00:01:36,584 Essa não! Teca! 16 00:01:37,709 --> 00:01:39,168 Meus pais! 17 00:01:41,376 --> 00:01:42,418 Anda, Chiapa! 18 00:01:55,043 --> 00:01:57,251 Eles vieram atrás de mim. 19 00:02:01,126 --> 00:02:03,376 Chiapa, encontre mamá e papá. 20 00:02:03,459 --> 00:02:05,084 Vou deter o gigante. 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,751 Ei! Aqui! 22 00:02:08,751 --> 00:02:09,918 Me procurando? 23 00:02:10,001 --> 00:02:11,126 Achou! 24 00:03:03,918 --> 00:03:07,334 Obrigada por ajudarem. Desculpem por ter mentido. 25 00:03:07,418 --> 00:03:10,584 - Só porque estamos bravos… - Não vamos te abandonar. 26 00:03:11,501 --> 00:03:13,126 Deixou isso cair. 27 00:03:14,251 --> 00:03:15,084 Obrigada. 28 00:03:15,918 --> 00:03:17,876 Que bom que me perdoam! 29 00:03:20,501 --> 00:03:24,209 - Não perdoaram ainda, né? - Nem um pouco. 30 00:03:24,293 --> 00:03:26,251 Quero ver minha mãe. 31 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 Mesmo? 32 00:03:32,543 --> 00:03:34,876 Vamos. Chiapa achou meus pais. 33 00:03:36,501 --> 00:03:38,418 - Mamãe! - Maya! 34 00:03:38,501 --> 00:03:39,918 Cadê o papai? 35 00:03:43,293 --> 00:03:44,584 Hola, mija. 36 00:03:44,668 --> 00:03:45,918 Papai! 37 00:03:46,959 --> 00:03:50,626 Não consigo levantar isto. 38 00:03:50,709 --> 00:03:52,876 Se tivéssemos chegado antes… 39 00:03:52,959 --> 00:03:55,501 Mija, temos que levantar este monstro. 40 00:03:55,584 --> 00:03:59,584 Precisamos de corda, madeira e de quatro a 17… 41 00:04:00,543 --> 00:04:01,918 Ou do Picchu. 42 00:04:02,001 --> 00:04:05,918 Vou só fechar os olhos por um minutinho. 43 00:04:06,001 --> 00:04:08,709 Tudo bem, querido. Descanse. 44 00:04:08,793 --> 00:04:11,876 Mamãe, está esperando um bebê? 45 00:04:12,668 --> 00:04:16,751 Não sei por que chamam assim, é sempre inesperado. 46 00:04:16,834 --> 00:04:17,709 Ai, mamãe. 47 00:04:17,793 --> 00:04:21,001 Não temos tempo. Vamos levar seu pai aos curandeiros. 48 00:04:21,751 --> 00:04:23,959 Acabamos com os gigantes. 49 00:04:24,043 --> 00:04:27,293 Acabamos com eles. 50 00:04:29,168 --> 00:04:31,876 Os curandeiros medicaram seu pai. 51 00:04:33,168 --> 00:04:36,334 Tortilhas de milho azul! 52 00:04:36,959 --> 00:04:38,293 Foi um remédio forte. 53 00:04:38,376 --> 00:04:42,251 Tortilhas de milho azul! 54 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Então, este é o meu pai. 55 00:04:44,626 --> 00:04:46,834 Tortilhas de milho azul! 56 00:04:47,584 --> 00:04:49,043 Marido, foco! 57 00:04:49,126 --> 00:04:50,293 Você conseguir! 58 00:04:50,376 --> 00:04:55,293 Estes devem ser os guerreiros da profecia. 59 00:04:55,376 --> 00:04:57,959 Calma. Parecem tão jovens! 60 00:04:58,876 --> 00:05:00,959 Como bebês gigantes. 61 00:05:01,668 --> 00:05:04,334 Mamãe, papai, este é o Rico, 62 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 o maior Galo Mágico da Ilha Luna. 63 00:05:07,334 --> 00:05:11,418 Ele me encantou com sua magia e me ajudou com sua coragem. 64 00:05:11,501 --> 00:05:12,918 Devo muito a ele. 65 00:05:14,293 --> 00:05:18,001 Prazer em conhecê-lo, Majestade Majestosa. 66 00:05:21,001 --> 00:05:23,084 Me perdoe por não levantar. 67 00:05:24,043 --> 00:05:25,918 Não sinto minhas pernas. 68 00:05:27,209 --> 00:05:31,918 Esta é Chimi, a Caveira Arqueira letal do Reino da Selva. 69 00:05:32,001 --> 00:05:34,668 Nunca vi alguém tão habilidosa, 70 00:05:34,751 --> 00:05:38,168 e ela tem o maior coração de todos os reinos. 71 00:05:40,834 --> 00:05:43,459 Você é o fantasma de um fantasma? 72 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 Talvez um dia, espero. 73 00:05:48,918 --> 00:05:53,876 E este é Picchu, o Valente Puma Guerreiro das Montanhas Douradas. 74 00:05:53,959 --> 00:05:59,126 Tenho orgulho de lutar com ele, e sua força e honra são incríveis. 75 00:06:00,209 --> 00:06:02,293 Picchu feliz em conhecê-lo. 76 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 Você é um garotão, hein? 77 00:06:04,751 --> 00:06:08,126 Alguém comeu muitas tortilhas de milho azul. 78 00:06:08,793 --> 00:06:09,751 Ai, querido! 79 00:06:10,376 --> 00:06:13,501 Mãe, nós quatro somos uma ótima equipe, mas… 80 00:06:16,459 --> 00:06:19,251 Pelo amor dos deuses. O que é agora? 81 00:06:19,334 --> 00:06:20,668 Vou pegar a armadura. 82 00:06:20,751 --> 00:06:23,084 Não, fique com o papai. Ele precisa. 83 00:06:23,168 --> 00:06:25,668 Chiapa, proteja-os com sua vida. 84 00:06:26,209 --> 00:06:27,876 Vamos cuidar disso. 85 00:06:30,876 --> 00:06:35,709 Não dá pra espaçar mais as brigas? Por que isso virou normal? 86 00:06:35,793 --> 00:06:40,126 Sabe quantas brigas tive antes de conhecer você? Zero. 87 00:06:40,209 --> 00:06:41,709 Nenhuma! 88 00:06:43,084 --> 00:06:46,418 É número normal de brigas para Picchu. 89 00:06:59,043 --> 00:07:03,126 Tá. Até Picchu preocupado. Feliz agora? 90 00:07:03,209 --> 00:07:05,709 Ei! Não são bem-vindos aqui! 91 00:07:06,584 --> 00:07:11,584 Eu sou Chivo, deus da magia das trevas. 92 00:07:13,709 --> 00:07:15,376 DEUS DA MAGIA DAS TREVAS 93 00:07:15,459 --> 00:07:19,626 Somos Osso e Caveira, deusas dos ladrões! 94 00:07:19,709 --> 00:07:22,168 OSSO - CAVEIRA DEUSAS DOS LADRÕES 95 00:07:22,251 --> 00:07:27,043 Sou Vucub, deus dos animais selvagens! 96 00:07:27,126 --> 00:07:28,751 DEUS DOS ANIMAIS SELVAGENS 97 00:07:28,834 --> 00:07:31,209 E eu sou Xtabay, 98 00:07:32,543 --> 00:07:34,709 deusa das ilusões. 99 00:07:34,793 --> 00:07:36,626 DEUSA DAS ILUSÕES 100 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 Viemos atrás da mestiça. 101 00:07:40,584 --> 00:07:43,126 Entreguem-na e podem ir embora. 102 00:07:43,209 --> 00:07:45,793 Isso acabará com todo o terror. 103 00:07:46,376 --> 00:07:47,459 Vão embora. 104 00:07:51,043 --> 00:07:54,334 Todos eles têm talismãs de ouro. 105 00:07:55,626 --> 00:07:56,793 Silêncio! 106 00:07:56,876 --> 00:08:00,126 Esses humanos não são páreo para os deuses. 107 00:08:01,793 --> 00:08:05,376 Oi, menina que fará todos morrerem. 108 00:08:09,459 --> 00:08:10,459 Eu cuido delas. 109 00:08:10,543 --> 00:08:12,376 Dividam-se e peguem os outros. 110 00:08:12,459 --> 00:08:16,709 - Como sabemos quem enfrentar? - Você! Aprendiz de rato! 111 00:08:17,251 --> 00:08:18,293 Odeio cabras! 112 00:08:20,501 --> 00:08:21,376 Rico! 113 00:08:22,334 --> 00:08:25,626 Com licença, Chimi. Uma palavrinha? 114 00:08:27,668 --> 00:08:28,668 Chimi! 115 00:08:30,084 --> 00:08:33,084 Somos só você e eu, bonitão. 116 00:08:37,709 --> 00:08:40,376 Vamos levá-la ao Lorde Mictlan. 117 00:08:40,459 --> 00:08:44,418 Mas podemos roubar seu tesouro antes de roubar você. 118 00:08:46,043 --> 00:08:47,043 Que muquifo! 119 00:08:50,251 --> 00:08:53,668 Tem que haver algo pra roubar aqui. 120 00:08:54,543 --> 00:08:58,168 Não sei, mana. Tudo parece brega. 121 00:09:00,334 --> 00:09:01,918 Colibri, pra gaiola! 122 00:09:05,084 --> 00:09:07,126 Não tem nada pra roubar! 123 00:09:09,501 --> 00:09:10,668 Ou tem? 124 00:09:17,668 --> 00:09:20,918 Os brincos da Rainha Bandida Nefasta! 125 00:09:21,001 --> 00:09:24,251 Que tal? Combina com meus ossos? 126 00:09:24,334 --> 00:09:26,043 Meu irmão me deu isso! 127 00:09:28,626 --> 00:09:30,834 Olha, a Pérola de Ouro! 128 00:09:30,918 --> 00:09:32,043 Ei! Devolva! 129 00:09:33,084 --> 00:09:37,209 Venha conosco, Maya! Juntas, derrubaremos Lorde Mictlan. 130 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 O quê? 131 00:09:38,293 --> 00:09:40,834 Ninguém quer você aqui mesmo. 132 00:09:40,918 --> 00:09:43,876 Sua mãe nem é sua mãe de verdade. 133 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 Cale a boca! 134 00:09:47,668 --> 00:09:49,668 Essa doeu, hein? 135 00:09:50,251 --> 00:09:51,501 Colibri! 136 00:09:53,793 --> 00:09:54,793 Devolva isso! 137 00:10:01,043 --> 00:10:05,126 Pobre princesinha, presa entre dois mundos. 138 00:10:05,209 --> 00:10:07,959 E não pertence a nenhum. 139 00:10:08,043 --> 00:10:14,918 Aceite, Maya, você é só um produto do maior pecado do seu pai! 140 00:10:15,001 --> 00:10:16,126 Pronto, falei. 141 00:10:18,293 --> 00:10:23,668 - Sou amiga de todos os animais. - Não, você é uma traidora. 142 00:10:23,751 --> 00:10:26,334 E preciso acabar com você. 143 00:10:26,418 --> 00:10:29,459 Deixou sua família animal morrer! 144 00:10:30,418 --> 00:10:33,168 Depois de ser criada como um deles. 145 00:10:38,459 --> 00:10:42,793 Agora vai pagar pela sua traição. 146 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 Espere! 147 00:10:49,293 --> 00:10:53,168 Não quero machucá-los se cair. Eles não têm culpa. 148 00:10:58,084 --> 00:10:59,668 Começamos quando quiser. 149 00:10:59,751 --> 00:11:04,668 Como pôde ficar do lado dos humanos que a exilaram, Chimi? 150 00:11:04,751 --> 00:11:07,376 Aprendi que nem todos são ruins. 151 00:11:07,459 --> 00:11:10,876 Você confiou na mestiça, e ela mentiu pra você. 152 00:11:10,959 --> 00:11:12,293 - Mas… - Esqueceu? 153 00:11:12,376 --> 00:11:17,459 Humanos mataram sua família animal. Por que não a trairiam agora? 154 00:11:17,543 --> 00:11:22,751 Eu pergunto, Chimi, esqueceu sua família de verdade? 155 00:11:26,209 --> 00:11:28,626 Macaco, sinto muito! 156 00:11:28,709 --> 00:11:30,876 Sinto muito. 157 00:11:33,251 --> 00:11:34,084 Quem ser? 158 00:11:35,418 --> 00:11:37,043 Eu sou Xtabay. 159 00:11:38,251 --> 00:11:39,293 Ou… 160 00:11:42,584 --> 00:11:44,084 talvez seja a Maya. 161 00:11:44,168 --> 00:11:46,834 Talvez seja este idiota. 162 00:11:48,959 --> 00:11:51,459 Ou talvez sua paixãozinha. 163 00:11:52,209 --> 00:11:56,709 Seja quem for, sou seu pior pesadelo. 164 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 Picchu, estamos orgulhosos de você. 165 00:12:07,918 --> 00:12:11,459 Filho bom guerreiro. Melhor de todos. 166 00:12:11,543 --> 00:12:14,501 Picchu orgulhoso ser seu filho. 167 00:12:17,168 --> 00:12:18,584 Isso não ser real. 168 00:12:22,584 --> 00:12:24,543 Não! 169 00:12:31,084 --> 00:12:34,334 Fazer parar. Picchu não poder ver. 170 00:12:34,876 --> 00:12:38,043 Você deixou isso acontecer, Picchu. Você. 171 00:12:38,126 --> 00:12:42,959 Se não tivesse sido misericordioso, sua família estaria viva. 172 00:12:43,043 --> 00:12:45,043 Não! 173 00:12:46,209 --> 00:12:52,084 Se não fosse por você, seus irmãos estariam vivos. 174 00:12:52,168 --> 00:12:57,084 Você é a pior coisa que aconteceu a Teca e à sua família. 175 00:12:58,126 --> 00:13:02,043 Podemos vencer o Lorde Mictlan. Seremos nós três, 176 00:13:02,126 --> 00:13:04,584 governando o submundo. 177 00:13:04,668 --> 00:13:08,584 Faça isso pela sua família. Ficarão melhor sem você. 178 00:13:08,668 --> 00:13:11,459 E o Zatz estará lá. 179 00:13:14,543 --> 00:13:17,584 O que acha? Venha conosco, hermanita. 180 00:13:18,751 --> 00:13:19,584 Não. 181 00:13:20,084 --> 00:13:23,084 Eu sou a Águia Guerreira da profecia. 182 00:13:23,168 --> 00:13:24,918 Não sou uma de vocês. 183 00:13:26,084 --> 00:13:28,918 Bom, tentamos. Pegue a pérola e os brincos. 184 00:13:29,001 --> 00:13:32,084 Sim, mas deixe o pássaro. Não vale nada. 185 00:13:35,334 --> 00:13:38,501 Hora de derrubá-la e levá-la, né? 186 00:13:38,584 --> 00:13:42,668 Vai, manda ver. 187 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 Pirralha idiota. 188 00:13:51,834 --> 00:13:54,418 Uma humana não aguenta os deuses. 189 00:13:55,918 --> 00:13:56,918 Tem razão. 190 00:14:15,793 --> 00:14:18,793 Vamos, Colibri. Vamos buscar os outros. 191 00:14:19,293 --> 00:14:20,126 Desculpa! 192 00:14:20,793 --> 00:14:22,459 Sinto muito. 193 00:14:28,376 --> 00:14:31,209 É, se não fosse eu, estariam vivos. 194 00:14:32,584 --> 00:14:33,959 Minha mãe também. 195 00:14:34,459 --> 00:14:39,126 Então concorda que merece morrer, como todos os humanos. 196 00:14:39,209 --> 00:14:44,251 Não. Conheci humanos que foram gentis comigo. 197 00:14:45,293 --> 00:14:47,376 Me aceitaram como um deles. 198 00:14:49,334 --> 00:14:50,834 E eu os aceitei. 199 00:15:00,543 --> 00:15:02,126 Pare! 200 00:15:02,209 --> 00:15:04,459 Por que faria isso? 201 00:15:04,543 --> 00:15:09,501 Não quero que nos machuquemos, mas morrerei defendendo os meus. 202 00:15:10,709 --> 00:15:11,793 Chimi! 203 00:15:11,876 --> 00:15:14,001 - Maya! - Você está bem? 204 00:15:14,084 --> 00:15:15,459 Precisa de ajuda? 205 00:15:21,709 --> 00:15:23,668 Este é meu amigo Colibri. 206 00:15:27,918 --> 00:15:30,876 Vamos. Temos que ajudar Rico e Picchu. 207 00:15:39,501 --> 00:15:42,834 Me deixe ir e juro que nunca mais me verá. 208 00:15:49,334 --> 00:15:50,168 Não. 209 00:15:50,668 --> 00:15:52,793 Vai! O que está esperando? 210 00:15:52,876 --> 00:15:56,626 Este é o momento em que cometeu seu grande erro. 211 00:15:56,709 --> 00:15:57,918 Vai, Picchu! 212 00:16:03,334 --> 00:16:06,459 Misericórdia nunca é erro. 213 00:16:07,668 --> 00:16:10,376 Então morrerá como sua família. 214 00:16:13,584 --> 00:16:15,168 É assim que se faz. 215 00:16:18,001 --> 00:16:20,834 Pra enfrentar Picchu, enfrentará todos nós! 216 00:16:23,209 --> 00:16:25,543 Fique longe dele, bruxa. 217 00:16:36,834 --> 00:16:37,876 Estefan! 218 00:16:37,959 --> 00:16:43,501 Você não só matou o Gran Brujo, mas quebrou o talismã de ouro dele. 219 00:16:43,584 --> 00:16:45,084 Você é diabólico. 220 00:16:49,043 --> 00:16:50,918 Escute aqui, pirralho. 221 00:16:51,001 --> 00:16:54,793 Por que não usa o cajado como um bruxo civilizado? 222 00:16:56,334 --> 00:16:58,001 Isso. 223 00:16:58,084 --> 00:17:00,126 Estefan! Você está bem? 224 00:17:01,334 --> 00:17:03,876 Espera. Por que fez isso pra mim? 225 00:17:03,959 --> 00:17:08,043 O que achariam se eu, Chivo, deus da magia das trevas, 226 00:17:08,126 --> 00:17:11,376 derrotasse um verme idiota com um cajado quebrado? 227 00:17:12,543 --> 00:17:16,626 Vou te mostrar o que é magia das ruas de verdade. 228 00:17:25,959 --> 00:17:28,584 Vamos ver se está bem mesmo. Terebro! 229 00:17:31,001 --> 00:17:35,626 Essa não! Você quase me pegou. 230 00:17:35,709 --> 00:17:40,334 Avise quando terminar de brincar e souber fazer magia de verdade. 231 00:17:40,418 --> 00:17:42,084 Ah, é? Pega essa. 232 00:17:52,209 --> 00:17:56,584 Não sabe que os outros veem você como um fracassado? 233 00:17:57,084 --> 00:18:00,793 Não são seus amigos de verdade. Aturam-no por obrigação, 234 00:18:00,876 --> 00:18:04,626 como o Gran Brujo. 235 00:18:10,584 --> 00:18:16,168 A única coisa notável que você fez foi matar quem se importava com você. 236 00:18:16,251 --> 00:18:19,126 E agora fará seus amigos morrerem. 237 00:18:19,209 --> 00:18:20,668 - Não. - Diga. 238 00:18:21,168 --> 00:18:23,959 Diga: "Eu sou inútil." 239 00:18:24,043 --> 00:18:26,626 Admita, e eu deixo você viver. 240 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 Admita! 241 00:18:28,209 --> 00:18:30,543 Eu sou inútil. 242 00:18:34,793 --> 00:18:36,793 Desculpe, Gran Brujo! 243 00:18:36,876 --> 00:18:38,876 Não preciso derrotar você. 244 00:18:39,918 --> 00:18:41,418 Você se derrotou. 245 00:18:42,501 --> 00:18:43,834 Hora de morrer. 246 00:18:43,918 --> 00:18:45,293 Afaste-se dele! 247 00:18:45,959 --> 00:18:47,501 Sinta meu machado! 248 00:18:51,793 --> 00:18:55,293 - Se enfrentar o Rico… - Enfrentará todos nós! 249 00:18:59,168 --> 00:19:00,834 Ele sumiu. Rico? 250 00:19:04,418 --> 00:19:08,418 - Estefan. Você o consertou, Rico. - Estava quebrado? 251 00:19:10,168 --> 00:19:12,168 Rico, você está bem? 252 00:19:18,001 --> 00:19:22,418 Não se preocupem comigo. Estou bem. 253 00:19:22,501 --> 00:19:25,126 Sim, o Estefan está novo em folha! 254 00:19:25,209 --> 00:19:26,543 Escutem. 255 00:19:26,626 --> 00:19:29,334 Nossas armas ferem os deuses. 256 00:19:31,668 --> 00:19:32,668 É mesmo. 257 00:19:32,751 --> 00:19:38,084 Chivo disse que são talismãs de ouro. São feitas com sangue dos deuses. 258 00:19:38,168 --> 00:19:39,834 Deuses sangrar ouro? 259 00:19:41,043 --> 00:19:43,793 - Picchu quer ver isso. - Irado. 260 00:19:43,876 --> 00:19:45,501 Por que o meu não brilha? 261 00:19:46,876 --> 00:19:51,543 O Gran Brujo ensinou que talismãs de ouro não respondem a pensamentos. 262 00:19:51,626 --> 00:19:53,793 Respondem a sentimentos! 263 00:19:53,876 --> 00:19:56,168 Emoções como amor, raiva… 264 00:19:56,251 --> 00:19:58,751 Machados, ser mágicos agora! 265 00:20:00,584 --> 00:20:02,209 Raiva funcionar bem. 266 00:20:03,293 --> 00:20:06,334 - Gente, o Chivo consertou o Estefan. - Por quê? 267 00:20:06,418 --> 00:20:11,501 Chivo não consertou o Estefan para ser justo. 268 00:20:12,293 --> 00:20:16,209 Foi porque não queria que eu usasse magia das ruas. 269 00:20:16,293 --> 00:20:17,751 Ele tem medo! 270 00:20:19,501 --> 00:20:22,001 Certo, a gente consegue. 271 00:20:23,168 --> 00:20:24,209 Estão aqui. 272 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 Machado, matar deus cabra! 273 00:20:29,043 --> 00:20:30,918 Vai pagar por isso, bárbaro. 274 00:20:31,959 --> 00:20:35,001 Ter mais de onde veio, otário. 275 00:20:51,293 --> 00:20:54,626 Por favor, totem de ouro, preciso disso. 276 00:20:54,709 --> 00:20:55,793 Pelos meus amigos. 277 00:20:58,293 --> 00:20:59,459 Funcionou! 278 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 Flechas mágicas! 279 00:21:03,376 --> 00:21:04,668 Isso aí! 280 00:21:04,751 --> 00:21:06,584 Que demais, Chimi! 281 00:21:06,668 --> 00:21:09,501 Time ficar junto agora. Tá? 282 00:21:11,293 --> 00:21:13,709 Vamos terminar o que começamos. 283 00:21:14,501 --> 00:21:18,001 Ei, cara de cabra! Lutaremos do nosso jeito! 284 00:21:18,084 --> 00:21:22,126 A egoísta princesa Maya e os três párias. 285 00:21:22,209 --> 00:21:25,334 Vocês prejudicaram seus entes queridos. 286 00:21:25,418 --> 00:21:28,918 É justo vocês todos fracassarem juntos. 287 00:21:37,126 --> 00:21:41,376 Dragão mágico, disparar Chivo malvado, hora de pagar! 288 00:21:42,501 --> 00:21:45,043 Nós somos a profecia! 289 00:21:50,293 --> 00:21:52,168 Juntos, ser mais fortes. 290 00:21:52,251 --> 00:21:53,376 Isso aí! 291 00:22:01,168 --> 00:22:03,834 - Cobertura, Chimi! - Morram, esquelegêmeas! 292 00:22:04,501 --> 00:22:05,626 Esquelegêmeas? 293 00:22:07,709 --> 00:22:10,543 Você não é páreo para mim, garoto! 294 00:22:15,959 --> 00:22:18,001 Você não é páreo para um deus! 295 00:22:29,959 --> 00:22:30,918 Uma pra você. 296 00:22:32,626 --> 00:22:33,876 E três pra você! 297 00:22:34,376 --> 00:22:35,876 Gracias, Chimi! 298 00:22:49,876 --> 00:22:51,126 Quem vai querer? 299 00:22:52,084 --> 00:22:54,709 Vem cá, deus cara de pássaro! 300 00:22:59,459 --> 00:23:02,584 Você é misericordioso mesmo, bárbaro. 301 00:23:04,293 --> 00:23:07,418 Pais criar Picchu certo. 302 00:23:08,876 --> 00:23:12,209 Certo, quem quer mais? 303 00:23:18,376 --> 00:23:19,543 Eu ajudo, Maya. 304 00:23:21,459 --> 00:23:22,918 Pare de se mexer. 305 00:23:32,876 --> 00:23:34,584 Minha pulseira! Minha! 306 00:23:35,084 --> 00:23:37,543 Garota! Minha pulseira! Me dá! 307 00:23:37,626 --> 00:23:40,543 Essa pulseira é minha! 308 00:23:40,626 --> 00:23:43,543 Chimi, posso usar a corda do arco? 309 00:23:43,626 --> 00:23:47,293 - Vou tentar tirar. - Perfeito! Como fez isso? 310 00:23:47,376 --> 00:23:48,626 Não faço ideia. 311 00:23:53,668 --> 00:23:55,543 Roube isso! 312 00:23:55,626 --> 00:23:57,293 Me ajude, Caveira! 313 00:23:58,334 --> 00:24:01,543 Chega! Não ligo pro que o Lorde Mictlan mandou! 314 00:24:01,626 --> 00:24:06,834 Vamos te matar e nos tornar as mais poderosas! 315 00:24:10,834 --> 00:24:12,918 - O quê? - Garra de Águia! 316 00:24:13,001 --> 00:24:15,251 Adiós, princesita. 317 00:24:15,334 --> 00:24:17,668 Colibri, entre na cabeça dela! 318 00:24:19,709 --> 00:24:21,959 Tire isso de mim! 319 00:24:42,168 --> 00:24:43,876 Você… Como você… 320 00:24:45,043 --> 00:24:47,418 Um humano não pode matar um deus. 321 00:24:48,251 --> 00:24:51,126 Por isso Lorde Mictlan tem medo dela. 322 00:24:54,918 --> 00:24:56,793 Vou vingar você, irmã. 323 00:24:56,876 --> 00:24:58,376 Eu juro! 324 00:24:59,459 --> 00:25:01,001 Mas não hoje. Tchau. 325 00:25:17,751 --> 00:25:18,584 O quê? 326 00:25:19,876 --> 00:25:25,168 - O que eu fiz? Matei um deus. - Não se sinta mal, era você ou ela. 327 00:25:25,251 --> 00:25:28,459 E ela já estava morta. Era um esqueleto. 328 00:25:30,668 --> 00:25:32,001 Gracias, Colibri. 329 00:25:33,209 --> 00:25:35,543 Obrigada pelos presentes, irmãos. 330 00:25:35,626 --> 00:25:39,626 Do fundo do meu coração, obrigada por lutarem comigo. 331 00:25:39,709 --> 00:25:41,918 Eu não devia ter mentido. 332 00:25:42,001 --> 00:25:44,418 Entendo se nunca me perdoarem. 333 00:25:44,501 --> 00:25:47,251 - O quê? - Sim, você mentiu pra nós. 334 00:25:47,334 --> 00:25:49,126 Mas ninguém é perfeito. 335 00:25:50,293 --> 00:25:54,001 - Chimi quase. - Cale a boca. 336 00:25:54,084 --> 00:25:58,959 E se não perdoarmos você, como perdoaremos a nós mesmos? 337 00:26:00,084 --> 00:26:02,084 - Soquinho? - Sem chance. 338 00:26:14,584 --> 00:26:17,626 Devia ter visto, pai. Fomos imbatíveis. 339 00:26:17,709 --> 00:26:21,418 E posso matar os deuses. Por isso Mictlan tem medo. 340 00:26:21,501 --> 00:26:24,376 Quem é a matadora de deuses do papai? 341 00:26:27,043 --> 00:26:29,584 Ele ainda está tomando remédios. 342 00:26:30,209 --> 00:26:35,084 Meu velho bastão é feito com sangue dos deuses? 343 00:26:35,168 --> 00:26:39,293 Que loucura, cara! 344 00:26:39,376 --> 00:26:43,168 Devia ser mais molinho. 345 00:26:46,709 --> 00:26:52,043 Então, também aprendi uma coisa hoje. Bem interessante. 346 00:26:52,126 --> 00:26:55,418 Minha magia é tão poderosa 347 00:26:55,501 --> 00:27:00,001 que o próprio deus da magia das trevas tem medo de moi. 348 00:27:00,084 --> 00:27:01,334 Que ótimo, Rico! 349 00:27:01,918 --> 00:27:06,626 Picchu aprender misericórdia não se dá. 350 00:27:08,043 --> 00:27:10,918 Misericórdia se é. 351 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 Que nobre, Picchu! 352 00:27:18,209 --> 00:27:23,126 Amanhã, vamos em busca da glória! 353 00:27:27,126 --> 00:27:31,126 Mamãe, papai não pode ir destruir o Portal Divino. 354 00:27:31,209 --> 00:27:35,501 Nem você. Precisa proteger papai e o bebê. 355 00:27:35,584 --> 00:27:36,418 Eu… 356 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 Eu sei, mija. 357 00:27:38,834 --> 00:27:41,209 A missão de destruir o Portal 358 00:27:41,709 --> 00:27:44,793 será minha e dos guerreiros da profecia. 359 00:27:44,876 --> 00:27:47,418 Chiapa nos guiará. Vamos conseguir. 360 00:27:47,501 --> 00:27:51,459 Mija, Lorde Mictlan não é como os outros deuses. 361 00:27:51,543 --> 00:27:56,043 O que aconteceu com seu pai e irmãos foi pior do que pode imaginar. 362 00:27:58,584 --> 00:28:02,293 Só destrua o Portal Divino e volte para mim. 363 00:28:03,209 --> 00:28:06,043 Não posso perder mais ninguém. Jura? 364 00:28:08,001 --> 00:28:09,126 Juro, mamãe. 365 00:28:12,709 --> 00:28:15,584 NO PRÓXIMO EPISÓDIO DE MAYA E OS 3 GUERREIROS 366 00:28:19,751 --> 00:28:21,918 Minha mãe é um monstruo. 367 00:28:22,834 --> 00:28:24,959 O Portal Divino! 368 00:28:25,043 --> 00:28:28,251 O portal entre nosso reino e o submundo. 369 00:28:34,751 --> 00:28:35,918 Desiste nunca. 370 00:28:36,834 --> 00:28:38,709 Lutar até o fim. 371 00:28:39,668 --> 00:28:41,168 Talvez viver por causa. 372 00:28:42,209 --> 00:28:44,293 Talvez morrer por causa. 373 00:29:44,584 --> 00:29:49,209 Legendas: Lara Scheffer