1 00:00:06,209 --> 00:00:11,001 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:22,876 --> 00:00:24,709 ‎폐하, 테카가 공격당하고 있습니다 3 00:00:27,334 --> 00:00:29,126 ‎마야를 찾으러 왔군 4 00:00:30,168 --> 00:00:31,668 ‎하지만 여기엔… 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,418 ‎우리 분노만 있지 6 00:00:36,251 --> 00:00:39,209 ‎맞아, 그렇지 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,834 ‎테카를 위해! 8 00:00:57,334 --> 00:01:00,418 ‎일곱은 좀 어렵겠는데, 내 사랑 9 00:01:00,501 --> 00:01:02,709 ‎당신 임신했잖아 10 00:01:02,793 --> 00:01:06,293 ‎그렇다고 못 할 거 없지 ‎내가 앞장설게, 남편 11 00:01:07,043 --> 00:01:08,376 ‎당신 뜻대로 해 12 00:01:08,459 --> 00:01:10,626 ‎- 마야를 위해! ‎- 마야! 13 00:01:32,501 --> 00:01:34,001 ‎이거 안 좋다 14 00:01:34,584 --> 00:01:36,584 ‎어떡해! 테카! 15 00:01:37,709 --> 00:01:39,168 ‎우리 부모님도! 16 00:01:55,043 --> 00:01:57,251 ‎날 찾으러 왔구나 17 00:02:01,168 --> 00:02:03,376 ‎치아파, 엄마랑 아빠를 찾아 18 00:02:03,459 --> 00:02:04,834 ‎난 이 괴물을 막을게 19 00:02:06,543 --> 00:02:07,751 ‎야! 여기야! 20 00:02:08,751 --> 00:02:09,918 ‎나 찾아? 21 00:02:10,001 --> 00:02:11,126 ‎나 여기 있어! 22 00:03:03,918 --> 00:03:07,334 ‎도와줘서 고마워 ‎거짓말한 거 정말 미안해 23 00:03:07,418 --> 00:03:10,584 ‎- 너한테 화가 나긴 했어도… ‎- 버리지는 않아 24 00:03:11,501 --> 00:03:13,126 ‎이거 떨어뜨렸다 25 00:03:14,251 --> 00:03:15,084 ‎고마워 26 00:03:15,918 --> 00:03:17,751 ‎날 용서했다니 다행이야 27 00:03:20,501 --> 00:03:24,209 ‎- 아직 용서는 안 했구나 ‎- 어림없지, 꼬마 공주 28 00:03:24,293 --> 00:03:25,668 ‎우리 엄마 꼭 만날 거야 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 ‎찾았어? 30 00:03:32,543 --> 00:03:34,626 ‎가자, 치아파가 ‎우리 부모님을 찾았어 31 00:03:36,501 --> 00:03:38,418 ‎- 엄마! ‎- 마야! 32 00:03:38,501 --> 00:03:39,918 ‎아빠는요? 33 00:03:43,293 --> 00:03:44,584 ‎안녕, 우리 딸 34 00:03:44,668 --> 00:03:45,918 ‎아빠! 35 00:03:46,959 --> 00:03:50,626 ‎이게 안 움직이네 36 00:03:50,709 --> 00:03:52,876 ‎우리가 너무 늦게 왔어요 37 00:03:52,959 --> 00:03:55,501 ‎마야, 어서 이 괴물을 치워야 해 38 00:03:55,584 --> 00:03:59,584 ‎어디 보자, 적어도 ‎밧줄이랑 통나무랑… 39 00:04:00,543 --> 00:04:01,918 ‎피추가 해도 되고 40 00:04:02,001 --> 00:04:05,918 ‎난 잠깐 눈 좀 붙일게 41 00:04:06,001 --> 00:04:08,709 ‎그래, 여보, 푹 쉬어 42 00:04:08,793 --> 00:04:11,876 ‎엄마, 아기 기다려요? 43 00:04:12,668 --> 00:04:16,751 ‎왜 그렇게 부르는지 모르겠다 ‎안 기다릴 때만 생기는데 44 00:04:16,834 --> 00:04:17,709 ‎엄마 45 00:04:17,793 --> 00:04:21,001 ‎얘기할 시간 없어 ‎아빠를 치료사에게 데려가자 46 00:04:21,751 --> 00:04:23,418 ‎놈들에게 보여줬어 47 00:04:24,043 --> 00:04:27,293 ‎보여줬다고 48 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 ‎치료사들이 아빠한테 약을 줬어 49 00:04:33,168 --> 00:04:36,334 ‎파란 옥수수 토르티야다! 50 00:04:36,959 --> 00:04:38,293 ‎아주 센 약으로 51 00:04:38,376 --> 00:04:42,251 ‎파란 옥수수 토르티야! 52 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 ‎그러니까… 저분이 아빠셔 53 00:04:44,626 --> 00:04:46,834 ‎파란 옥수수 토르티야! 54 00:04:47,584 --> 00:04:49,043 ‎남편, 집중 55 00:04:49,126 --> 00:04:50,293 ‎해냈구나! 56 00:04:50,376 --> 00:04:55,293 ‎이분들이 바로 ‎예언 속의 전사들이군 57 00:04:55,376 --> 00:04:57,959 ‎잠깐, 너무 어려 보이는데 58 00:04:58,876 --> 00:05:00,959 ‎거대한 아기들 같아 59 00:05:01,668 --> 00:05:04,334 ‎엄마, 아빠, 얘는 리코예요 60 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 ‎달빛 섬의 ‎가장 위대한 수탉 마법사죠 61 00:05:07,334 --> 00:05:11,001 ‎마법 실력도 놀랍고 ‎그 용기에 저까지 겸손해져요 62 00:05:11,501 --> 00:05:12,918 ‎큰 신세를 졌어요 63 00:05:14,293 --> 00:05:18,001 ‎만나서 반갑습니다, 폐하님들 64 00:05:21,043 --> 00:05:22,709 ‎못 일어나니 이해해 65 00:05:24,043 --> 00:05:25,543 ‎다리에 감각이 없어 66 00:05:27,209 --> 00:05:31,918 ‎얘는 치미예요 ‎해골 정글 최고의 해골 궁수죠 67 00:05:32,001 --> 00:05:34,668 ‎비할 데 없는 ‎노련한 싸움 실력은 물론 68 00:05:34,751 --> 00:05:37,751 ‎세 왕국의 그 누구보다 ‎마음도 따뜻해요 69 00:05:40,834 --> 00:05:43,459 ‎너는 유령의 유령이니? 70 00:05:43,543 --> 00:05:45,168 ‎언젠가 그렇게 되면 좋고요 71 00:05:49,001 --> 00:05:53,876 ‎그리고 이 친구는 황금 골짜기의 ‎용맹한 퓨마 전사 피추예요 72 00:05:53,959 --> 00:05:59,126 ‎함께 싸울 수 있어 자랑스럽고 ‎그 힘과 명예에 늘 감탄하죠 73 00:06:00,334 --> 00:06:01,959 ‎피추 만나서 반갑습니다 74 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 ‎덩치가 참 크기도 하지 75 00:06:04,751 --> 00:06:08,126 ‎파란 옥수수 토르티야를 ‎많이 먹었나 보네 76 00:06:10,459 --> 00:06:13,501 ‎엄마, 우리 넷은 ‎용맹한 팀이었지만 이제… 77 00:06:16,459 --> 00:06:19,209 ‎맙소사, 이제 어떡하죠? 78 00:06:19,293 --> 00:06:20,668 ‎가서 갑옷 준비할게 79 00:06:20,751 --> 00:06:23,084 ‎아뇨, 아빠랑 계세요 ‎엄마가 필요해요 80 00:06:23,168 --> 00:06:25,293 ‎치아파, 목숨 걸고 두 분을 지켜 81 00:06:26,209 --> 00:06:27,876 ‎저희가… 해결할게요 82 00:06:30,876 --> 00:06:35,709 ‎좀 쉬면서 싸우면 안 돼? ‎싸우는 게 왜 이리 당연해졌지? 83 00:06:35,793 --> 00:06:40,126 ‎내가 너 만나기 전에 ‎몇 번이나 싸워봤게? 0번이야 84 00:06:43,084 --> 00:06:46,418 ‎피추에게는 적당한 양의 싸움이다 85 00:06:59,043 --> 00:07:03,126 ‎그래, 피추도 걱정한다 ‎이제 됐나? 86 00:07:03,209 --> 00:07:05,709 ‎너희! 이 불청객들아! 87 00:07:06,584 --> 00:07:11,834 ‎나는 흑마법의 신 치보다 88 00:07:13,709 --> 00:07:15,376 ‎"치보 ‎흑마법의 신" 89 00:07:15,459 --> 00:07:19,626 ‎우리는 도둑의 여신 ‎본과 스컬! 90 00:07:19,709 --> 00:07:22,168 ‎"본 - 스컬 ‎도둑의 여신" 91 00:07:22,251 --> 00:07:26,626 ‎나는 정글 맹수들의 신 부쿱! 92 00:07:27,126 --> 00:07:28,751 ‎"부쿱 ‎정글 맹수들의 신" 93 00:07:28,834 --> 00:07:31,209 ‎그리고 나는 엑스타베이 94 00:07:32,543 --> 00:07:34,709 ‎환영의 여신이지 95 00:07:34,793 --> 00:07:36,626 ‎"엑스타베이 ‎환영의 여신" 96 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 ‎잡종을 데리러 왔다 97 00:07:40,584 --> 00:07:43,126 ‎이리 넘기고 그냥 가렴 98 00:07:43,209 --> 00:07:45,793 ‎그럼 이 끔찍함도 다 끝날 거다 99 00:07:46,376 --> 00:07:47,459 ‎어서 가 100 00:07:51,043 --> 00:07:54,334 ‎다들 황금 부적이 있어 101 00:07:55,626 --> 00:07:56,793 ‎조용! 102 00:07:56,876 --> 00:07:59,959 ‎이 보잘것없는 인간들은 ‎신에겐 상대가 안 돼 103 00:08:01,793 --> 00:08:05,376 ‎안녕, 네가 주변 사람 ‎다 죽이는 애구나? 104 00:08:09,459 --> 00:08:10,459 ‎얘들은 내가 맡을게 105 00:08:10,543 --> 00:08:12,376 ‎흩어져서 하나씩 맡아 106 00:08:12,459 --> 00:08:16,293 ‎- 내 상대가 누군지 알고? ‎- 너! 하수구 쥐 마법사 107 00:08:17,251 --> 00:08:18,084 ‎염소 싫어! 108 00:08:20,501 --> 00:08:21,376 ‎리코! 109 00:08:22,334 --> 00:08:25,043 ‎실례한다, 치미 ‎잠깐 얘기 좀 할까? 110 00:08:27,668 --> 00:08:28,668 ‎치미! 111 00:08:30,084 --> 00:08:33,084 ‎우리만 남았네, 잘생긴 오빠 112 00:08:37,709 --> 00:08:40,375 ‎널 로드 믹틀란께 데려가겠다 113 00:08:40,459 --> 00:08:44,125 ‎하지만 널 훔치기 전 ‎네 보물부터 훔칠지도 몰라 114 00:08:46,043 --> 00:08:47,043 ‎영 후진데 115 00:08:50,251 --> 00:08:53,668 ‎분명 어딘가에 ‎훔칠 만할 물건이 있을 거야 116 00:08:54,543 --> 00:08:58,168 ‎글쎄다, 내 눈에는 전부 별로인걸 117 00:09:00,334 --> 00:09:01,918 ‎콜리브리, 들어가 있어 118 00:09:05,084 --> 00:09:07,126 ‎훔칠 만한 게 정말 없네 119 00:09:09,501 --> 00:09:10,668 ‎있으려나? 120 00:09:17,668 --> 00:09:20,918 ‎흉악한 해적 여왕의 귀걸이! 121 00:09:21,001 --> 00:09:24,251 ‎나 어때 보여? ‎내 골격이랑 어울려? 122 00:09:24,334 --> 00:09:26,043 ‎그거 우리 오빠가 준 거야 123 00:09:28,626 --> 00:09:30,834 ‎이것 봐, 황금 진주야! 124 00:09:30,918 --> 00:09:32,043 ‎야! 당장 내려놔 125 00:09:33,168 --> 00:09:37,209 ‎같이 가자, 마야 ‎함께 로드 믹틀란을 쓰러뜨리자고 126 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 ‎뭐? 127 00:09:38,293 --> 00:09:40,834 ‎어차피 여기서는 ‎아무도 너 안 좋아해 128 00:09:40,918 --> 00:09:43,876 ‎네 엄마는 진짜 엄마도 아니잖아 129 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 ‎그 입 다물어! 130 00:09:47,668 --> 00:09:49,668 ‎상처받았나 보네? 131 00:09:50,251 --> 00:09:51,501 ‎콜리브리! 132 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 ‎그거 이리 내! 133 00:10:01,043 --> 00:10:05,126 ‎불쌍한 꼬마 공주님 ‎두 세상 사이에 갇혔네 134 00:10:05,209 --> 00:10:07,959 ‎그 어느 쪽에도 속하지 못해 135 00:10:08,043 --> 00:10:14,918 ‎인정해, 너는 그냥 네 아빠의 ‎가장 큰 실수가 낳은 결과라고 136 00:10:15,001 --> 00:10:16,001 ‎그래, 그거야 137 00:10:18,376 --> 00:10:20,251 ‎나는 모든 동물의 친구야 138 00:10:20,334 --> 00:10:26,334 ‎아니, 너는 배신자야 ‎너를 끝장내겠다 139 00:10:26,418 --> 00:10:29,459 ‎네 동물 가족이 너 때문에 죽었어! 140 00:10:30,418 --> 00:10:33,001 ‎진짜 가족으로 받아줬는데! 141 00:10:38,459 --> 00:10:42,793 ‎이제 그 배신의 대가를 치러라 142 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 ‎잠깐! 143 00:10:49,334 --> 00:10:53,168 ‎내가 떨어지면 쟤들이 다쳐 ‎아무 잘못도 없는데 144 00:10:58,084 --> 00:10:59,668 ‎준비되면 덤벼라 145 00:10:59,751 --> 00:11:04,668 ‎인간들은 너를 버렸는데 ‎어떻게 인간 편이 됐지, 치미? 146 00:11:04,751 --> 00:11:07,376 ‎겪어보니 ‎다 나쁘지는 않은 것 같아 147 00:11:07,459 --> 00:11:10,876 ‎잡종 소녀를 믿었건만 ‎네게 거짓말만 했잖아 148 00:11:10,959 --> 00:11:12,293 ‎- 그래도… ‎- 잊었나? 149 00:11:12,376 --> 00:11:16,959 ‎인간들이 네 동물 가족을 죽였어 ‎또 배신하지 않을 것 같아? 150 00:11:17,543 --> 00:11:22,751 ‎네게 묻겠다, 치미 ‎네 진짜 가족을 잊었나? 151 00:11:26,209 --> 00:11:28,626 ‎원숭아, 미안해! 152 00:11:28,709 --> 00:11:30,876 ‎미안해 153 00:11:33,251 --> 00:11:34,084 ‎누구다? 154 00:11:35,418 --> 00:11:37,043 ‎나는 엑스타베이 155 00:11:38,251 --> 00:11:39,293 ‎아니면… 156 00:11:42,709 --> 00:11:44,084 ‎마야일 수도 있지 157 00:11:44,168 --> 00:11:46,834 ‎이 바보 녀석일 수도 있고 158 00:11:49,043 --> 00:11:50,876 ‎네가 좋아하는 소녀일지도 159 00:11:52,209 --> 00:11:56,501 ‎누가 됐든 ‎네게 최고의 악몽을 선사할 거야 160 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 ‎피추, 네가 정말 자랑스럽다 161 00:12:07,918 --> 00:12:11,459 ‎아들 좋은 전사다, 항상 최고다 162 00:12:11,543 --> 00:12:14,501 ‎두 분 아들이라 피추 자랑스러워요 163 00:12:17,168 --> 00:12:18,501 ‎이거 진짜 아니다 164 00:12:22,584 --> 00:12:24,543 ‎안 돼! 165 00:12:31,084 --> 00:12:34,334 ‎그만, 그만한다, 피추 못 본다 166 00:12:34,918 --> 00:12:37,043 ‎이건 다 너 때문이야, 피추 167 00:12:37,126 --> 00:12:38,043 ‎바로 너 168 00:12:38,126 --> 00:12:42,959 ‎네가 자비를 베풀지만 않았어도 ‎가족이 모두 살아 있을 텐데 169 00:12:43,043 --> 00:12:45,043 ‎하지 마! 170 00:12:46,543 --> 00:12:52,084 ‎너만 아니었어도 ‎오빠들이 여전히 살아 있을걸 171 00:12:52,168 --> 00:12:57,084 ‎너는 테카 왕국과 네 가족에게 ‎일어나선 안 될 일이었어 172 00:12:58,126 --> 00:13:02,043 ‎함께 로드 믹틀란을 끌어내고 ‎우리 셋이 최고가 되는 거야 173 00:13:02,126 --> 00:13:04,584 ‎죽음의 땅을 지배하자고 174 00:13:04,668 --> 00:13:08,584 ‎가족을 위해 그렇게 해 ‎어차피 네가 없는 게 더 나아 175 00:13:08,668 --> 00:13:11,459 ‎그리고 거긴 자츠도 있잖아 176 00:13:14,543 --> 00:13:17,584 ‎어떻게 생각해? ‎우리랑 같이 가자, 꼬마 동생 177 00:13:18,751 --> 00:13:19,584 ‎싫어 178 00:13:20,084 --> 00:13:23,126 ‎나는 예언 속의 독수리 전사야 179 00:13:23,209 --> 00:13:24,543 ‎너희랑은 달라 180 00:13:26,084 --> 00:13:28,918 ‎우리도 할 만큼 했어 ‎진주랑 귀걸이 챙겨 181 00:13:29,001 --> 00:13:31,584 ‎응, 이 새 녀석은 빼고 ‎아무짝에도 쓸모없어 182 00:13:35,334 --> 00:13:38,501 ‎이제 마야를 때려눕히고 ‎자루에 넣자 183 00:13:38,584 --> 00:13:42,668 ‎어디 한번 덤벼보시지 184 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 ‎이 멍청하고 건방진 것 185 00:13:51,834 --> 00:13:54,418 ‎인간 한 명은 ‎신들에게 상대가 안 되지 186 00:13:55,918 --> 00:13:56,918 ‎바로 그거야! 187 00:14:15,918 --> 00:14:18,418 ‎가자, 콜리브리 ‎친구들한테 가야 해 188 00:14:19,293 --> 00:14:20,126 ‎미안해! 189 00:14:20,793 --> 00:14:22,459 ‎미안해 190 00:14:28,376 --> 00:14:31,209 ‎그래, 나만 아니었으면 ‎다들 아직 살아 있겠지 191 00:14:32,584 --> 00:14:33,959 ‎우리 엄마도 192 00:14:34,459 --> 00:14:39,126 ‎죽어 마땅하단 걸 인정하는군 ‎모든 인간도 마찬가지고 193 00:14:39,209 --> 00:14:44,251 ‎아냐, 그동안 내게 ‎친절을 베푼 인간들도 만났어 194 00:14:45,334 --> 00:14:47,376 ‎나를 가족처럼 받아줬지 195 00:14:49,334 --> 00:14:50,834 ‎나도 그들을 받아들였고 196 00:15:00,543 --> 00:15:02,126 ‎하지 마! 197 00:15:02,209 --> 00:15:04,459 ‎왜 이러는 거지? 198 00:15:04,543 --> 00:15:08,959 ‎서로 다치게 하기는 싫지만 ‎가족을 위해서라면 기꺼이 죽겠어 199 00:15:10,709 --> 00:15:11,793 ‎치미! 200 00:15:11,876 --> 00:15:14,001 ‎- 마야! ‎- 괜찮아? 201 00:15:14,084 --> 00:15:15,084 ‎도와줄까? 202 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 ‎내 친구 콜리브리야 203 00:15:28,084 --> 00:15:30,501 ‎가자, 리코랑 피추를 도와야 해 204 00:15:39,501 --> 00:15:42,834 ‎살려줘 ‎다시는 네 눈에 띄지 않을게 205 00:15:49,334 --> 00:15:50,168 ‎싫다 206 00:15:50,668 --> 00:15:52,793 ‎어서 해, 뭘 망설여? 207 00:15:52,876 --> 00:15:56,626 ‎바로 지금이야 ‎최악의 실수를 저지르는 순간 208 00:15:56,709 --> 00:15:57,918 ‎하라고, 피추! 209 00:16:03,334 --> 00:16:06,459 ‎자비는 결코 실수 아니다 210 00:16:07,668 --> 00:16:10,376 ‎그럼 너도 ‎네 가족처럼 죽어야겠네 211 00:16:13,584 --> 00:16:15,168 ‎어떻게 하는지 보여줄게 212 00:16:18,001 --> 00:16:20,251 ‎피추와 싸우려면 ‎우리와도 싸워라! 213 00:16:23,209 --> 00:16:25,543 ‎피추 건드리지 마, 이 마녀야 214 00:16:36,834 --> 00:16:37,876 ‎에스테판! 215 00:16:37,959 --> 00:16:43,501 ‎그란 브루호를 죽인 것도 모자라 ‎황금 부적까지 망가뜨리다니 216 00:16:43,584 --> 00:16:45,084 ‎끔찍한 녀석이군 217 00:16:49,043 --> 00:16:50,918 ‎잘 들어라, 꼬꼬마 218 00:16:51,001 --> 00:16:54,293 ‎지팡이나 제대로 쓰면서 ‎마법사라고 하든가 219 00:16:56,334 --> 00:16:58,001 ‎그렇지 220 00:16:58,084 --> 00:17:00,126 ‎에스테판! 괜찮아? 221 00:17:01,376 --> 00:17:03,876 ‎자… 잠깐 ‎내게 왜 이러는 거야? 222 00:17:03,959 --> 00:17:07,958 ‎부러진 지팡이나 휘두르는 ‎불쌍한 버러지를 물리쳤다면 223 00:17:08,043 --> 00:17:11,376 ‎흑마법의 신인 이 치보의 ‎체면이 안 살잖아 224 00:17:12,543 --> 00:17:16,626 ‎진짜 금지된 마법이 ‎어떤 건지 보여주마, 멍청이 225 00:17:25,958 --> 00:17:28,583 ‎너 진짜 괜찮은지 해보자 ‎'테레브로'! 226 00:17:31,001 --> 00:17:35,668 ‎이런, 당할 뻔했네 227 00:17:35,751 --> 00:17:40,334 ‎장난 그만하고 진짜 마법으로 ‎대결할 준비 되면 알려줘 228 00:17:40,418 --> 00:17:42,334 ‎그래? 이건 어때? 229 00:17:52,209 --> 00:17:56,584 ‎네가 얼마나 모자란 녀석인지 ‎다른 애들이 모를 것 같나? 230 00:17:57,084 --> 00:18:00,793 ‎걔들 네 친구 아니야 ‎어쩔 수 없이 받아준 거지 231 00:18:00,876 --> 00:18:04,626 ‎그란 브루호가 그랬던 것처럼 232 00:18:10,584 --> 00:18:13,043 ‎네가 해낸 대단한 일이라고는 233 00:18:13,126 --> 00:18:16,168 ‎널 아꼈던 단 한 사람을 ‎죽인 것뿐이다 234 00:18:16,251 --> 00:18:19,126 ‎이제는 네 친구들까지 ‎죽이고 마는군 235 00:18:19,209 --> 00:18:20,668 ‎- 아냐 ‎- 말해 236 00:18:21,168 --> 00:18:23,959 ‎'나는 쓸모없다'고 말해 237 00:18:24,043 --> 00:18:26,626 ‎인정하라고, 그럼 살려주마 238 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 ‎인정해! 239 00:18:28,209 --> 00:18:30,543 ‎나는… 쓸모없어 240 00:18:34,793 --> 00:18:36,793 ‎죄송해요, 그란 브루호! 241 00:18:36,876 --> 00:18:38,876 ‎내가 널 무너뜨릴 필요도 없어 242 00:18:39,918 --> 00:18:41,418 ‎너 스스로 무너진 거야 243 00:18:42,501 --> 00:18:43,834 ‎이제 죽어라 244 00:18:43,918 --> 00:18:45,293 ‎저리 떨어져! 245 00:18:45,959 --> 00:18:47,501 ‎도끼 맛을 봐라! 246 00:18:51,876 --> 00:18:54,876 ‎- 리코와 싸우려면… ‎- 우리와도 싸워라 247 00:18:59,168 --> 00:19:00,834 ‎사라졌어, 리코? 248 00:19:04,418 --> 00:19:08,418 ‎- 에스테판을 고쳤구나, 리코 ‎- 에스테판 고장 났었다? 249 00:19:10,168 --> 00:19:12,168 ‎리코, 괜찮아? 250 00:19:18,001 --> 00:19:22,501 ‎내 걱정은 마 ‎나… 멀쩡해, 괜찮아 251 00:19:22,584 --> 00:19:25,126 ‎응, 에스테판도 새것 같아 252 00:19:25,209 --> 00:19:26,584 ‎잘 들어 253 00:19:26,668 --> 00:19:29,334 ‎우리 무기는 신도 해칠 수 있어 254 00:19:31,668 --> 00:19:32,668 ‎맞아 255 00:19:32,751 --> 00:19:35,251 ‎치보도 황금 부적이라고 했어 256 00:19:35,334 --> 00:19:37,584 ‎신의 피로 만든 무기들이야 257 00:19:38,168 --> 00:19:39,668 ‎신의 피는 황금이다? 258 00:19:41,043 --> 00:19:43,793 ‎- 피추 그거 보고 싶다 ‎- 죽이는데 259 00:19:43,876 --> 00:19:45,501 ‎근데 내 건 왜 안 빛나? 260 00:19:46,876 --> 00:19:51,543 ‎생각에 반응하는 게 아니라고 ‎그란 브루호께서 말씀하셨어 261 00:19:51,626 --> 00:19:53,793 ‎감정에 반응하는 거야! 262 00:19:53,876 --> 00:19:56,168 ‎사랑이나 분노 같은 기분… 263 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 ‎도끼들, 당장 마법 돼라 264 00:20:00,584 --> 00:20:02,209 ‎분노 효과 좋다 265 00:20:03,293 --> 00:20:06,334 ‎- 치보가 에스테판을 고쳐줬어 ‎- 치보가 왜? 266 00:20:06,418 --> 00:20:11,501 ‎공정하게 싸우려고 ‎에… 에스테판을 고쳐준 게 아냐 267 00:20:12,293 --> 00:20:16,209 ‎내가 금지된 마법을 쓸까 봐 ‎무서워서 그런 거야 268 00:20:16,293 --> 00:20:17,751 ‎두려워한다고! 269 00:20:19,501 --> 00:20:22,001 ‎좋아, 할 수 있어 270 00:20:23,168 --> 00:20:24,209 ‎놈들 왔다 271 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 ‎도끼, 염소 신 죽인다! 272 00:20:29,126 --> 00:20:30,918 ‎이 값은 똑똑히 치를 줄 알아라! 273 00:20:31,959 --> 00:20:35,001 ‎그거 말고도 많다, 멍청아 274 00:20:51,293 --> 00:20:54,626 ‎부탁해, 황금 부적의 힘 ‎꼭 해내야 해 275 00:20:54,709 --> 00:20:55,793 ‎친구들을 위해 276 00:20:58,293 --> 00:20:59,459 ‎됐어! 277 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 ‎마법 화살! 278 00:21:03,376 --> 00:21:04,668 ‎좋아, 해보자 279 00:21:04,751 --> 00:21:06,584 ‎너 정말 대단해, 치미 280 00:21:06,668 --> 00:21:09,501 ‎이번에는 모두 함께한다, 알았다? 281 00:21:11,293 --> 00:21:13,626 ‎벌인 일을 끝내야겠군 282 00:21:14,501 --> 00:21:18,001 ‎거기, 염소대가리! ‎이제 우리 식대로 싸운다 283 00:21:18,084 --> 00:21:22,126 ‎이기적인 마야 공주와 ‎세 명의 낙오자 284 00:21:22,209 --> 00:21:25,334 ‎너희는 모두 ‎사랑하는 이에게 상처를 줬어 285 00:21:25,418 --> 00:21:28,918 ‎모두 함께 무너지고 말 테니 ‎어울리는 결말이야 286 00:21:37,126 --> 00:21:41,376 ‎'드라곤 마지코', 불꽃을 쏴라 ‎사악한 염소 치보, 네 차례다! 287 00:21:42,501 --> 00:21:45,043 ‎우리가 예언이다! 288 00:21:50,293 --> 00:21:52,126 ‎우리는 함께라서 강하다 289 00:21:52,209 --> 00:21:53,376 ‎그렇고말고 290 00:22:01,168 --> 00:22:02,584 ‎나 도와줘, 치미 291 00:22:02,668 --> 00:22:03,834 ‎죽어라, 뼈 쌍둥이! 292 00:22:04,501 --> 00:22:05,626 ‎뼈 쌍둥이? 293 00:22:07,709 --> 00:22:10,543 ‎감히 어딜 덤벼, 천한 것이! 294 00:22:16,043 --> 00:22:18,001 ‎신에게는 상대가 되지 않아! 295 00:22:29,959 --> 00:22:30,918 ‎너는 하나 296 00:22:32,626 --> 00:22:33,751 ‎너는 셋! 297 00:22:34,376 --> 00:22:35,876 ‎고맙다, 치미! 298 00:22:49,876 --> 00:22:50,918 ‎또 덤빈다? 299 00:22:52,084 --> 00:22:54,709 ‎덤벼라, 새대가리 신 300 00:22:59,459 --> 00:23:02,584 ‎진정 자비로운 인간이구나 ‎바바리안 301 00:23:04,293 --> 00:23:07,418 ‎피추 부모님 잘 가르치셨다 302 00:23:08,876 --> 00:23:12,209 ‎자, 또 맛을 보여준다! 303 00:23:18,376 --> 00:23:19,459 ‎내가 도와줄게 304 00:23:21,459 --> 00:23:22,918 ‎그만 좀 움직여 305 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 ‎내 팔찌! 내 거야! 306 00:23:35,084 --> 00:23:37,543 ‎야! 이리 내라니까! 307 00:23:37,626 --> 00:23:40,543 ‎내 팔찌야! 308 00:23:40,626 --> 00:23:43,543 ‎치미, 네 황금 활의 시위를 ‎쓸 수 있을까? 309 00:23:43,626 --> 00:23:47,293 ‎- 떨어지나 해볼게 ‎- 좋았어! 어떻게 한 거야? 310 00:23:47,376 --> 00:23:48,626 ‎나도 모르겠어 311 00:23:53,668 --> 00:23:55,543 ‎이거나 훔쳐라! 312 00:23:55,626 --> 00:23:57,293 ‎도와줘, 스컬! 313 00:23:58,334 --> 00:24:01,543 ‎이제 못 참아! ‎로드 믹틀란의 명령이 뭐든 314 00:24:01,626 --> 00:24:06,834 ‎이제 너를 죽이고 ‎우리가 전능한 신이 되겠다 315 00:24:10,834 --> 00:24:12,918 ‎- 뭐? ‎- 독수리 발톱! 316 00:24:13,001 --> 00:24:15,251 ‎'아디오스', 꼬마 공주 317 00:24:15,334 --> 00:24:17,293 ‎콜리브리, 머리로 들어가! 318 00:24:19,709 --> 00:24:21,959 ‎어서 나가! 319 00:24:42,168 --> 00:24:43,876 ‎너… 어떻게… 320 00:24:45,043 --> 00:24:47,418 ‎인간은 신을 죽일 수 없는데 321 00:24:48,251 --> 00:24:51,126 ‎이래서 로드 믹틀란이 ‎겁을 내는구나 322 00:24:54,918 --> 00:24:56,793 ‎내가 꼭 네 원수를 갚을게 323 00:24:56,876 --> 00:24:58,376 ‎맹세해! 324 00:24:59,501 --> 00:25:01,001 ‎오늘은 말고, 안녕 325 00:25:17,751 --> 00:25:18,584 ‎뭐지? 326 00:25:19,876 --> 00:25:25,168 ‎- 나 뭐 한 거야? 신을 죽였어 ‎- 아니면 네가 죽을 뻔했어 327 00:25:25,251 --> 00:25:28,168 ‎그리고 원래 죽은 애였잖아 ‎해골이었으니까 328 00:25:30,793 --> 00:25:31,834 ‎고마워, 콜리브리 329 00:25:33,334 --> 00:25:35,543 ‎선물 고마워, 오빠들 330 00:25:35,626 --> 00:25:39,626 ‎나와 함께 싸워줘서 ‎너희 세 명에게 진심으로 고마워 331 00:25:39,709 --> 00:25:41,918 ‎거짓말하면 안 되는 건데 332 00:25:42,001 --> 00:25:44,418 ‎절대 용서하지 않는대도 이해할게 333 00:25:44,501 --> 00:25:47,251 ‎- 왜 이래? ‎- 그래, 거짓말했지 334 00:25:47,334 --> 00:25:48,959 ‎하지만 완벽한 사람 없잖아 335 00:25:50,293 --> 00:25:54,001 ‎- 치미 거의 완벽하다 ‎- 그 입 다물어 336 00:25:54,084 --> 00:25:58,959 ‎그리고 널 용서하지 못하면 ‎우리 자신도 용서 못 할 거야 337 00:26:00,084 --> 00:26:01,793 ‎- 주먹 인사? ‎- 어림도 없지 338 00:26:14,584 --> 00:26:17,626 ‎아빠도 봤어야 해요 ‎진짜 거침없었다니까요 339 00:26:17,709 --> 00:26:21,418 ‎전 신도 죽일 수 있어요 ‎그래서 로드 믹틀란이 겁내죠 340 00:26:21,501 --> 00:26:23,918 ‎역시 우리 신 살인자! 341 00:26:27,043 --> 00:26:29,584 ‎아직도 약초를 많이 드셔 342 00:26:30,209 --> 00:26:35,084 ‎그럼 내 방망이가 ‎신의 피로 만들어졌다고? 343 00:26:35,168 --> 00:26:39,293 ‎와, 그것참… ‎정말 장난 아니네 344 00:26:39,376 --> 00:26:43,168 ‎그럼 좀 말캉하려나? 345 00:26:46,709 --> 00:26:50,959 ‎그리고… ‎저도 오늘 배운 게 있어요 346 00:26:51,043 --> 00:26:52,043 ‎아주 흥미롭죠 347 00:26:52,126 --> 00:26:55,418 ‎제 마법이 무척 강력해서 348 00:26:55,501 --> 00:27:00,001 ‎흑마법의 신조차 저를 무서워해요 349 00:27:00,084 --> 00:27:01,209 ‎멋지다, 리코 350 00:27:01,918 --> 00:27:06,626 ‎피추는 자비란 건 ‎주는 게 아니라고 배웠어요 351 00:27:08,043 --> 00:27:10,918 ‎자비는 나 자신이에요 352 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 ‎정말 고귀한 진리야 353 00:27:18,209 --> 00:27:23,126 ‎내일은 다 함께 ‎영광을 향해 달린다! 354 00:27:27,126 --> 00:27:31,126 ‎엄마, 아빠는 ‎신성한 문에 같이 못 가겠어요 355 00:27:31,209 --> 00:27:35,501 ‎엄마도 마찬가지고요 ‎아빠와 아기를 지켜야죠 356 00:27:35,584 --> 00:27:36,418 ‎나도… 357 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 ‎나도 알아 358 00:27:38,834 --> 00:27:41,084 ‎신성한 문을 부수는 임무는 359 00:27:41,709 --> 00:27:44,834 ‎예언에 나오는 대로 ‎저와 전사들이 할게요 360 00:27:44,918 --> 00:27:47,418 ‎치아파도 돕고요 ‎할 수 있어요 361 00:27:47,501 --> 00:27:51,459 ‎우리 딸, 로드 믹틀란은 ‎여느 신들과는 달라 362 00:27:51,543 --> 00:27:56,043 ‎네 아빠와 오빠들에게 생긴 일은 ‎생각보다 훨씬 심각했어 363 00:27:58,584 --> 00:28:02,293 ‎신성한 문을 부수고 ‎안전하게 집으로 돌아오렴 364 00:28:03,209 --> 00:28:06,043 ‎또 누군가를 잃을 순 없어 ‎약속하니? 365 00:28:08,001 --> 00:28:09,126 ‎약속해요, 엄마 366 00:28:12,709 --> 00:28:15,584 ‎"다음 이야기" 367 00:28:19,751 --> 00:28:21,918 ‎우리 엄마는 '몬스트로'야 368 00:28:22,834 --> 00:28:24,959 ‎신성한 문이다! 369 00:28:25,043 --> 00:28:28,251 ‎우리 세계와 죽음의 땅을 ‎연결하는 문이야 370 00:28:34,751 --> 00:28:35,918 ‎포기 안 한다 371 00:28:36,834 --> 00:28:38,709 ‎끝까지 싸운다 372 00:28:39,668 --> 00:28:41,168 ‎대의를 위해 산다 373 00:28:42,209 --> 00:28:44,293 ‎대의를 위해 죽는다 374 00:29:44,584 --> 00:29:49,209 ‎자막: 우아름