1 00:00:06,209 --> 00:00:11,001 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:24,709 On nous attaque. 3 00:00:27,334 --> 00:00:29,126 Ils sont là pour Maya. 4 00:00:30,168 --> 00:00:31,876 Ils ne trouveront que… 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,418 notre rage. 6 00:00:36,251 --> 00:00:39,209 Oui. 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,834 Pour Teca ! 8 00:00:57,334 --> 00:01:00,418 Sept, ce sera difficile. 9 00:01:00,501 --> 00:01:02,709 Et tu es enceinte. 10 00:01:02,793 --> 00:01:06,293 Ça ne m'a jamais arrêtée. Suis-moi. 11 00:01:07,043 --> 00:01:08,376 À vos ordres. 12 00:01:08,459 --> 00:01:10,626 Pour Maya ! 13 00:01:20,876 --> 00:01:25,251 CHAPITRE SIX : MAYA, PRINCESSE GUERRIÈRE 14 00:01:32,501 --> 00:01:34,001 Pas bon. 15 00:01:34,584 --> 00:01:36,584 Non ! Teca ! 16 00:01:37,709 --> 00:01:39,168 Mes parents ! 17 00:01:41,376 --> 00:01:43,001 Ándale, Chiapa ! 18 00:01:55,084 --> 00:01:57,251 C'est moi qu'ils cherchent. 19 00:02:01,168 --> 00:02:03,376 Chiapa, trouve mamá y papá. 20 00:02:03,459 --> 00:02:05,084 Je m'occupe du golem. 21 00:02:06,543 --> 00:02:08,334 Eh ! Ici ! 22 00:02:08,418 --> 00:02:09,918 Tu me cherches ? 23 00:02:10,001 --> 00:02:11,084 Me voilà ! 24 00:02:52,418 --> 00:02:54,418 Boomshakalaka ! 25 00:03:03,834 --> 00:03:07,334 Merci. Je suis vraiment désolée d'avoir menti. 26 00:03:07,418 --> 00:03:10,584 - On t'en veut. - Mais on est là. 27 00:03:11,418 --> 00:03:13,126 Toi laisser tomber ça. 28 00:03:14,251 --> 00:03:15,084 Merci. 29 00:03:15,918 --> 00:03:17,751 Vous m'avez pardonnée. 30 00:03:20,501 --> 00:03:24,209 - Non ? - Pas même un peu, princesa. 31 00:03:24,293 --> 00:03:25,668 Et je veux ma mère. 32 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 Vraiment ? 33 00:03:32,543 --> 00:03:34,834 Chiapa a trouvé mes parents. 34 00:03:36,501 --> 00:03:38,418 - Mamá ! - Maya ! 35 00:03:38,501 --> 00:03:39,918 Où est papá ? 36 00:03:43,293 --> 00:03:44,584 Hola, mija. 37 00:03:44,668 --> 00:03:45,918 Papá ! 38 00:03:46,959 --> 00:03:50,626 Je ne peux pas lever ça. 39 00:03:50,709 --> 00:03:52,876 On aurait dû venir plus tôt. 40 00:03:52,959 --> 00:03:55,501 On doit lui enlever ce monstre. 41 00:03:55,584 --> 00:03:59,834 On a besoin de cordes, de bois et de quatre à 17 hommes. 42 00:04:00,543 --> 00:04:01,918 Ou Picchu. 43 00:04:02,001 --> 00:04:05,918 Je vais un peu fermer les yeux. 44 00:04:06,001 --> 00:04:08,709 Ça va aller, gordo. Repose-toi. 45 00:04:08,793 --> 00:04:11,876 Mamá, tu attends un bébé ? 46 00:04:12,668 --> 00:04:16,751 L'attendre ? On ne s'y attend jamais. 47 00:04:16,834 --> 00:04:17,918 Ay, mamá. 48 00:04:18,001 --> 00:04:21,001 Bref, allons chez les guérisseurs. 49 00:04:21,751 --> 00:04:23,918 Ils en ont bavé, les golems. 50 00:04:24,001 --> 00:04:27,251 Ils en ont bavé. 51 00:04:29,168 --> 00:04:31,876 Ton père est sous traitement. 52 00:04:33,168 --> 00:04:36,334 Des tortillas au maïs bleu ! 53 00:04:36,418 --> 00:04:38,293 Ils n'ont pas lésiné. 54 00:04:38,376 --> 00:04:42,251 Des tortillas au maïs bleu ! 55 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 C'est mon papá. 56 00:04:44,626 --> 00:04:46,834 Des tortillas au maïs bleu ! 57 00:04:47,584 --> 00:04:49,043 Concentre-toi. 58 00:04:49,126 --> 00:04:50,334 Tu as réussi ! 59 00:04:50,418 --> 00:04:55,293 Ce sont sûrement les guerriers de la prophétie. 60 00:04:55,376 --> 00:04:57,959 Ils ont l'air si jeunes. 61 00:04:58,876 --> 00:05:00,959 Comme des bebés gigantes. 62 00:05:01,668 --> 00:05:04,334 Mamá, papá, voici Rico, 63 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 le sorcier coq de l'Île Lunaire. 64 00:05:07,334 --> 00:05:11,126 Sa magie et son courage m'ont éblouie. 65 00:05:11,209 --> 00:05:12,918 Il m'a beaucoup aidée. 66 00:05:14,293 --> 00:05:18,001 Enchanté, Votre Majestueuse Majesté. 67 00:05:21,043 --> 00:05:22,709 Je ne me lève pas. 68 00:05:23,876 --> 00:05:25,751 Je sens plus mes jambes. 69 00:05:27,209 --> 00:05:31,918 Voici Chimi, l'archère crâne de la Grande Jungle. 70 00:05:32,001 --> 00:05:34,668 La plus douée des combattantes, 71 00:05:34,751 --> 00:05:37,751 la plus généreuse des trois royaumes. 72 00:05:40,834 --> 00:05:43,459 Es-tu le fantôme d'un fantôme ? 73 00:05:43,543 --> 00:05:45,168 Si seulement… 74 00:05:49,001 --> 00:05:53,876 Et voici Picchu, le brave guerrier puma des Montagnes d'Or. 75 00:05:53,959 --> 00:05:59,584 Je suis fière de me battre à ses côtés et impressionnée par sa bravoure. 76 00:06:00,334 --> 00:06:01,959 Picchu enchanté. 77 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 Tu es un grand garçon. 78 00:06:04,751 --> 00:06:08,168 Quelqu'un a mangé ses tortillas au maïs bleu. 79 00:06:08,251 --> 00:06:09,751 Ay, gordo… 80 00:06:10,334 --> 00:06:13,501 Mamá, on était une équipe puissante, mais… 81 00:06:16,459 --> 00:06:19,209 Pour l'amour des dieux. Qu'y a-t-il ? 82 00:06:19,293 --> 00:06:20,668 Mon armure. 83 00:06:20,751 --> 00:06:23,084 Non. Papá a besoin de toi. 84 00:06:23,168 --> 00:06:25,293 Chiapa, protège-les. 85 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 On s'en occupe. 86 00:06:30,876 --> 00:06:32,918 On peut pas espacer ces combats ? 87 00:06:33,001 --> 00:06:35,709 Pourquoi on se bat tellement ? 88 00:06:35,793 --> 00:06:40,209 Tu sais combien de bagarres j'ai eues avant toi, Maya ? Zéro. 89 00:06:40,293 --> 00:06:41,709 Ni una ! 90 00:06:43,084 --> 00:06:46,918 Nombre normal de bagarres pour Picchu. 91 00:06:59,001 --> 00:07:03,126 D'accord. Même Picchu inquiet. Content ? 92 00:07:03,209 --> 00:07:05,709 Vous n'êtes pas les bienvenus. 93 00:07:06,584 --> 00:07:11,584 Je suis Chivo, le dieu de la magie noire. 94 00:07:13,709 --> 00:07:15,376 CHIVO DIEU DE LA MAGIE NOIRE 95 00:07:15,459 --> 00:07:19,626 On est Os et Crâne, les déesses du chapardage ! 96 00:07:19,709 --> 00:07:22,168 OS CRÂNE DÉESSES DU CHAPARDAGE 97 00:07:22,251 --> 00:07:26,209 Je suis Vucub, le dieu des animaux de la jungle ! 98 00:07:26,293 --> 00:07:28,751 VUCUB DIEU DES ANIMAUX DE LA JUNGLE 99 00:07:28,834 --> 00:07:31,209 Et je suis Xtabay, 100 00:07:32,251 --> 00:07:34,418 la déesse de l'illusion. 101 00:07:34,501 --> 00:07:36,626 XTABAY DÉESSE DE L'ILLUSION 102 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 On veut la bâtarde. 103 00:07:40,584 --> 00:07:43,126 Donnez-la-nous et partez. 104 00:07:43,209 --> 00:07:45,793 Ça mettra fin aux horreurs. 105 00:07:46,376 --> 00:07:47,459 Renoncez. 106 00:07:51,043 --> 00:07:54,334 Ils ont tous des talismans dorés. 107 00:07:55,626 --> 00:07:56,793 Chut ! 108 00:07:56,876 --> 00:08:00,084 Ces pauvres humains ne font pas le poids. 109 00:08:01,793 --> 00:08:05,376 Salut, fille qui sera leur perte. 110 00:08:08,918 --> 00:08:10,459 Je m'occupe d'elles. 111 00:08:10,543 --> 00:08:12,376 Vous, des autres. 112 00:08:12,459 --> 00:08:16,293 - De qui ? - Toi ! L'apprenti de rat d'égout. 113 00:08:16,876 --> 00:08:18,334 Je déteste les chèvres ! 114 00:08:20,501 --> 00:08:21,376 Rico ! 115 00:08:22,334 --> 00:08:25,626 Excuse-moi, Chimi. On peut parler ? 116 00:08:27,668 --> 00:08:28,668 Chimi ! 117 00:08:30,084 --> 00:08:33,084 On est seuls, mon beau. 118 00:08:37,709 --> 00:08:40,376 Direction le seigneur Mictlan. 119 00:08:40,459 --> 00:08:44,126 Mais on va commencer par ton trésor. 120 00:08:46,043 --> 00:08:47,168 Quel taudis. 121 00:08:50,293 --> 00:08:53,668 Il doit bien y avoir un truc à voler. 122 00:08:54,543 --> 00:08:58,168 Je ne sais pas. Tout a l'air nul. 123 00:09:00,376 --> 00:09:02,501 Colibri, dans ta cage. 124 00:09:05,084 --> 00:09:07,501 Il n'y a vraiment rien à voler. 125 00:09:09,501 --> 00:09:10,668 Là ? 126 00:09:17,668 --> 00:09:20,918 La boucle de la Reine des Bandits ! 127 00:09:21,001 --> 00:09:24,251 Alors ? J'ai la bonne structure osseuse ? 128 00:09:24,334 --> 00:09:26,418 Mon frère me l'a donnée. 129 00:09:28,626 --> 00:09:30,834 Regarde, la Perle d'Or ! 130 00:09:30,918 --> 00:09:32,043 Laisse ça là. 131 00:09:33,043 --> 00:09:37,209 Rejoins-nous, Maya ! On renversera le seigneur Mictlan. 132 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 Pardon ? 133 00:09:38,293 --> 00:09:40,834 Ici, tous te détestent. 134 00:09:40,918 --> 00:09:43,876 Ta mère n'est même pas ta vraie maman. 135 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 Ferme-la ! 136 00:09:47,668 --> 00:09:49,668 Ça a dû faire mal. 137 00:09:50,251 --> 00:09:51,501 Colibri ! 138 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Rends-les-moi ! 139 00:10:01,043 --> 00:10:05,126 Pauvre petite princesa, coincée entre deux mondes. 140 00:10:05,209 --> 00:10:07,959 Et elle n'a sa place nulle part. 141 00:10:08,043 --> 00:10:14,918 Franchement, Maya, tu n'es qu'un produit de la pire indiscreción de ton papá. 142 00:10:15,001 --> 00:10:16,001 Eh oui. 143 00:10:18,168 --> 00:10:20,251 Je suis l'amie des animaux. 144 00:10:20,334 --> 00:10:23,668 Non, tu es une traîtresse. 145 00:10:23,751 --> 00:10:26,334 Et je dois te tuer. 146 00:10:26,418 --> 00:10:29,459 Tu as laissé mourir ta famille ! 147 00:10:30,418 --> 00:10:33,001 Après qu'ils t'ont élevée. 148 00:10:38,459 --> 00:10:42,793 Maintenant, tu vas payer pour ta trahison. 149 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 Attends. 150 00:10:49,043 --> 00:10:53,584 Je ne veux pas les blesser. Ils n'ont rien à voir là-dedans. 151 00:10:58,084 --> 00:10:59,668 Je suis prête. 152 00:10:59,751 --> 00:11:04,668 Pourquoi soutiens-tu les humains après qu'ils t'ont abandonnée ? 153 00:11:04,751 --> 00:11:07,376 Ils ne sont pas tous mauvais. 154 00:11:07,459 --> 00:11:10,876 Tu as fait confiance à la bâtarde et elle t'a menti. 155 00:11:10,959 --> 00:11:12,293 - Mais… - Non. 156 00:11:12,376 --> 00:11:16,959 Les humains ont tué ta famille. Tu seras la prochaine. 157 00:11:17,543 --> 00:11:22,751 Chimi, as-tu oublié ta vraie famille ? 158 00:11:26,209 --> 00:11:28,626 Singe, je suis désolée ! 159 00:11:28,709 --> 00:11:30,876 Désolée. 160 00:11:33,251 --> 00:11:34,084 Qui être ? 161 00:11:35,418 --> 00:11:37,043 Je suis Xtabay. 162 00:11:38,293 --> 00:11:39,293 Ou… 163 00:11:42,709 --> 00:11:44,084 peut-être Maya. 164 00:11:44,168 --> 00:11:46,834 Ou cet idiot. 165 00:11:48,918 --> 00:11:50,876 Ou la fille qui te plaît. 166 00:11:52,209 --> 00:11:56,709 Qui que je sois, je suis ton pire cauchemar. 167 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 Picchu, on est fiers de toi. 168 00:12:07,918 --> 00:12:11,459 Fils bon guerrier. Meilleur tous les temps. 169 00:12:11,543 --> 00:12:14,501 Picchu fier être votre fils. 170 00:12:17,168 --> 00:12:18,501 Pas être réel. 171 00:12:22,584 --> 00:12:24,543 Non ! 172 00:12:31,084 --> 00:12:34,334 Arrêter. Picchu pas pouvoir regarder. 173 00:12:34,918 --> 00:12:37,043 Tu l'as provoqué. 174 00:12:37,126 --> 00:12:38,043 Toi ! 175 00:12:38,126 --> 00:12:42,959 Sans ta clémence, ta famille serait encore en vie. 176 00:12:43,043 --> 00:12:45,043 Non ! 177 00:12:46,209 --> 00:12:52,084 Sans toi, tes frères seraient en vie. 178 00:12:52,168 --> 00:12:58,043 Tu es la pire chose qui soit arrivée à Teca et ta famille. 179 00:12:58,126 --> 00:13:00,626 On peut vaincre le seigneur Mictlan. 180 00:13:00,709 --> 00:13:04,584 Nous trois, on dirigera les Enfers. 181 00:13:04,668 --> 00:13:08,584 Fais-le pour ta famille. Ils iront mieux sans toi. 182 00:13:08,668 --> 00:13:11,459 Et Zatz sera là. 183 00:13:14,543 --> 00:13:17,584 Alors ? Rejoins-nous, hermanita. 184 00:13:18,751 --> 00:13:20,001 Non. 185 00:13:20,084 --> 00:13:23,084 Je suis la Guerrière Aigle. 186 00:13:23,168 --> 00:13:24,709 Pas une des vôtres ! 187 00:13:26,084 --> 00:13:28,918 On aura essayé. Prends la Perle et la boucle. 188 00:13:29,001 --> 00:13:32,209 Et laisse l'oiseau. Il n'a pas de valeur. 189 00:13:35,334 --> 00:13:38,501 On l'assomme et on l'emmène. 190 00:13:38,584 --> 00:13:42,668 Allez-y. Je vous attends. 191 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 Sale gamine. 192 00:13:51,834 --> 00:13:54,418 Un seul humain est inoffensif. 193 00:13:55,918 --> 00:13:56,918 Tu as raison. 194 00:14:15,793 --> 00:14:18,543 Allez, on va chercher les autres. 195 00:14:19,293 --> 00:14:20,126 Désolée ! 196 00:14:20,793 --> 00:14:22,459 Désolée. 197 00:14:28,334 --> 00:14:31,209 Sans moi, ils seraient encore en vie. 198 00:14:32,584 --> 00:14:34,376 Ma mère aussi. 199 00:14:34,459 --> 00:14:39,126 Donc, tu mérites de mourir comme tous les humains. 200 00:14:39,209 --> 00:14:44,251 Non. J'ai rencontré des humains qui m'ont montré de la bonté. 201 00:14:45,334 --> 00:14:47,376 Ils m'ont acceptée. 202 00:14:49,334 --> 00:14:51,251 Et je les ai acceptés. 203 00:15:00,543 --> 00:15:02,126 Arrête ! 204 00:15:02,209 --> 00:15:04,459 Pourquoi faire ça ? 205 00:15:04,543 --> 00:15:08,959 Je ne veux pas me battre, mais je mourrai en défendant ma meute. 206 00:15:10,709 --> 00:15:11,793 Chimi ! 207 00:15:11,876 --> 00:15:14,001 - Maya ! - Tu vas bien ? 208 00:15:14,084 --> 00:15:15,459 Besoin d'aide ? 209 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 Voici Colibri. 210 00:15:27,834 --> 00:15:30,626 Allez. On doit aider Rico et Picchu. 211 00:15:39,418 --> 00:15:42,834 Épargne-moi et tu ne me reverras plus jamais. 212 00:15:49,334 --> 00:15:50,584 Non. 213 00:15:50,668 --> 00:15:52,793 Vas-y. Fais-le ! 214 00:15:52,876 --> 00:15:56,626 C'est le moment de ta grande erreur. 215 00:15:56,709 --> 00:15:57,876 Vas-y, Picchu ! 216 00:16:03,334 --> 00:16:06,459 Clémence jamais erreur. 217 00:16:07,668 --> 00:16:10,376 Alors tu mourras comme ta famille. 218 00:16:13,584 --> 00:16:15,168 Regarde bien. 219 00:16:18,001 --> 00:16:20,251 On est tous avec Picchu ! 220 00:16:23,209 --> 00:16:25,543 Ne l'approche pas, sorcière. 221 00:16:36,834 --> 00:16:37,876 Estefan ! 222 00:16:37,959 --> 00:16:43,501 Tu as tué le Grand Thaumaturge et tu as brisé son talisman doré. 223 00:16:43,584 --> 00:16:45,668 Tu es diabolique. 224 00:16:45,751 --> 00:16:47,376 Répare le bâton ! 225 00:16:49,043 --> 00:16:50,918 Écoute, mocoso. 226 00:16:51,001 --> 00:16:54,418 Utilise ton bâton comme un sorcier civilisé. 227 00:16:56,334 --> 00:16:58,001 Oui. 228 00:16:58,084 --> 00:17:00,126 Estefan ! Ça va ? 229 00:17:01,334 --> 00:17:03,876 Attends. Pourquoi tu as fait ça ? 230 00:17:03,959 --> 00:17:07,959 Ce serait pathétique que le dieu de la magie noire 231 00:17:08,043 --> 00:17:11,376 batte un ver de terre avec un bâton cassé. 232 00:17:12,543 --> 00:17:16,876 Je vais te montrer la vraie Macumba. 233 00:17:16,959 --> 00:17:20,959 Dios de la noche, dios de la oscuridad ! 234 00:17:22,418 --> 00:17:24,584 Tue cette sale mouche. 235 00:17:25,959 --> 00:17:28,584 Voyons si tu vas bien. Terebro ! 236 00:17:31,001 --> 00:17:35,668 Oh, non. Tu as failli m'avoir. 237 00:17:35,751 --> 00:17:40,334 Préviens-moi quand tu pourras faire de la vraie magie. 238 00:17:40,418 --> 00:17:42,334 Ah ouais ? Essaie ça. 239 00:17:52,209 --> 00:17:56,584 Les autres voient que tu es un boulet. 240 00:17:57,084 --> 00:18:00,793 Ce sont pas tes amis. Ils doivent te supporter, 241 00:18:00,876 --> 00:18:04,626 comme le Grand Thaumaturge. 242 00:18:10,584 --> 00:18:13,043 Tout ce que tu as fait, c'est 243 00:18:13,126 --> 00:18:16,168 tuer la personne qui tenait à toi. 244 00:18:16,251 --> 00:18:19,126 Et là, tu vas faire tuer tes amis. 245 00:18:19,209 --> 00:18:21,084 - Non. - Dis-le. 246 00:18:21,168 --> 00:18:23,959 Dis : "Je ne vaux rien." 247 00:18:24,043 --> 00:18:26,626 Admets-le et je t'épargnerai. 248 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 Admets-le ! 249 00:18:28,209 --> 00:18:30,543 Je ne vaux rien. 250 00:18:34,709 --> 00:18:36,793 Désolé, Grand Thaumaturge ! 251 00:18:36,876 --> 00:18:38,876 Pas besoin de te vaincre. 252 00:18:39,793 --> 00:18:41,584 Tu l'as fait tout seul. 253 00:18:42,501 --> 00:18:43,834 Tu vas mourir. 254 00:18:43,918 --> 00:18:45,293 Bas les pattes ! 255 00:18:45,959 --> 00:18:47,501 Goûte ma hache ! 256 00:18:51,876 --> 00:18:54,876 - On est tous… - Avec Rico. 257 00:18:59,168 --> 00:19:00,834 Il est parti. Rico ? 258 00:19:04,418 --> 00:19:09,001 - Estefan. Tu l'as réparé, Rico. - Estefan était cassé ? 259 00:19:10,168 --> 00:19:12,168 Rico, ça va ? 260 00:19:17,501 --> 00:19:19,501 Vous en faites pas. 261 00:19:19,584 --> 00:19:22,501 Je vais bien. 262 00:19:22,584 --> 00:19:25,126 Oui, Estefan est comme neuf. 263 00:19:25,209 --> 00:19:26,543 Écoutez-moi. 264 00:19:26,626 --> 00:19:29,334 Nos armes blessent les dieux. 265 00:19:31,668 --> 00:19:32,668 C'est ça. 266 00:19:32,751 --> 00:19:35,251 Chivo dit que ce sont des talismans. 267 00:19:35,334 --> 00:19:37,584 Faits du sang des dieux. 268 00:19:38,168 --> 00:19:39,918 Les dieux saigner or ? 269 00:19:41,043 --> 00:19:43,793 - Picchu vouloir voir. - Trop top. 270 00:19:43,876 --> 00:19:45,709 Mais le mien ne brille pas. 271 00:19:46,876 --> 00:19:51,543 Grand Thaumaturge dit qu'ils ne répondent pas aux pensées. 272 00:19:51,626 --> 00:19:53,793 Mais aux sentiments ! 273 00:19:53,876 --> 00:19:56,168 Comme l'amour, la colère et… 274 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 Haches, être magiques. 275 00:20:00,584 --> 00:20:02,209 Colère marcher bien. 276 00:20:03,293 --> 00:20:06,334 - Chivo a réparé Estefan. - Pourquoi ? 277 00:20:06,418 --> 00:20:11,501 Chivo n'a pas réparé Estefan parce qu'il était juste. 278 00:20:12,293 --> 00:20:16,209 Il ne voulait pas que j'utilise la Macumba. 279 00:20:16,293 --> 00:20:18,334 Il en a peur ! 280 00:20:19,501 --> 00:20:22,001 Bon, on domine. 281 00:20:23,168 --> 00:20:24,209 Eux être là. 282 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 Hache, tue dieu chèvre ! 283 00:20:27,251 --> 00:20:28,376 Bouclier ! 284 00:20:29,126 --> 00:20:30,918 Tu vas payer, barbare. 285 00:20:31,959 --> 00:20:35,001 Moi en avoir d’autres en réserve. 286 00:20:51,293 --> 00:20:54,626 S'il te plaît, totem en or, j'en ai besoin. 287 00:20:54,709 --> 00:20:55,793 Pour mes amis. 288 00:20:58,293 --> 00:20:59,459 Ça a marché ! 289 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 Flèches magiques ! 290 00:21:03,376 --> 00:21:04,668 C'est parti. 291 00:21:04,751 --> 00:21:06,584 Tu es géniale, Chimi. 292 00:21:06,668 --> 00:21:09,501 Équipe rester ensemble. D'accord ? 293 00:21:11,293 --> 00:21:13,626 Finissons-en. 294 00:21:14,501 --> 00:21:18,001 Tête de chèvre ! On se battra à notre façon ! 295 00:21:18,084 --> 00:21:22,126 La princesse égoïste Maya et les trois parias. 296 00:21:22,209 --> 00:21:25,334 Vous avez tous blessé vos proches. 297 00:21:25,418 --> 00:21:28,918 Et vous tomberez ensemble. 298 00:21:37,126 --> 00:21:41,376 Dragón mágico, va tirer, Chivo malvado, tu vas payer. 299 00:21:42,501 --> 00:21:45,043 On est la prophétie ! 300 00:21:50,293 --> 00:21:52,126 Ensemble, plus forts. 301 00:21:52,209 --> 00:21:53,376 Et comment ! 302 00:22:01,168 --> 00:22:02,584 Couvre-moi, Chimi. 303 00:22:02,668 --> 00:22:03,834 Mourez ! 304 00:22:04,501 --> 00:22:05,626 Mourir ? 305 00:22:07,709 --> 00:22:10,543 Tu n'es pas à la hauteur, paysan ! 306 00:22:10,626 --> 00:22:12,626 No pares, sigue, sigue… 307 00:22:16,043 --> 00:22:18,001 Je suis un dieu ! 308 00:22:21,084 --> 00:22:23,418 Pluie de serpents ! 309 00:22:29,959 --> 00:22:30,918 Une flèche. 310 00:22:32,626 --> 00:22:34,126 Et trois pour toi ! 311 00:22:34,209 --> 00:22:36,209 Gracias, Chimi ! 312 00:22:49,876 --> 00:22:51,293 Qui vouloir ramasser? 313 00:22:52,084 --> 00:22:54,709 Allez, dieu à tête d'oiseau. 314 00:22:59,459 --> 00:23:02,584 Tu es vraiment clément, barbare. 315 00:23:04,293 --> 00:23:07,418 Parents bien élever Picchu. 316 00:23:08,876 --> 00:23:12,209 Bon. Qui en redemande ? 317 00:23:18,376 --> 00:23:20,043 Je suis là, Maya. 318 00:23:21,459 --> 00:23:22,918 Arrête de bouger. 319 00:23:32,918 --> 00:23:34,459 C'est mon bracelet ! 320 00:23:35,084 --> 00:23:37,543 Donne-le-moi ! 321 00:23:37,626 --> 00:23:40,543 C'est mon bracelet ! 322 00:23:40,626 --> 00:23:43,543 Je peux avoir la corde de ton arc ? 323 00:23:43,626 --> 00:23:47,293 - Voyons voir. - Parfait ! Comment tu as fait ? 324 00:23:47,376 --> 00:23:48,626 J'en sais rien. 325 00:23:53,668 --> 00:23:55,543 Volez ça ! 326 00:23:55,626 --> 00:23:57,293 Aide-moi, Crâne ! 327 00:23:58,293 --> 00:24:01,543 Bon, je me fiche des ordres du seigneur Mictlan. 328 00:24:01,626 --> 00:24:06,834 On va te tuer et devenir tout-puissantes. 329 00:24:10,834 --> 00:24:12,918 - Hein ? - Griffes d'Aigle ! 330 00:24:13,001 --> 00:24:15,251 Adiós, princesita. 331 00:24:15,334 --> 00:24:17,293 Colibri, à toi ! 332 00:24:19,709 --> 00:24:21,959 Qu'on me l'enlève ! 333 00:24:42,168 --> 00:24:43,876 Toi. Comment… 334 00:24:45,043 --> 00:24:47,418 Un humain ne peut tuer un dieu. 335 00:24:48,168 --> 00:24:51,126 Voilà pourquoi le seigneur Mictlan la craint. 336 00:24:54,918 --> 00:24:56,793 Je vais te venger. 337 00:24:56,876 --> 00:24:58,376 Ça, je le jure ! 338 00:24:59,084 --> 00:25:01,001 Pas aujourd'hui. Salut ! 339 00:25:17,751 --> 00:25:18,584 Quoi ? 340 00:25:19,543 --> 00:25:25,168 - Qu'est-ce que… J'ai tué un dieu. - Te sens pas mal. C'était toi ou elle. 341 00:25:25,251 --> 00:25:28,584 Elle était déjà morte. C'était un squelette. 342 00:25:30,626 --> 00:25:32,001 Gracias, Colibri. 343 00:25:33,334 --> 00:25:35,543 Merci, mes frères. 344 00:25:35,626 --> 00:25:39,626 Et merci à vous trois de vous battre à mes côtés. 345 00:25:39,709 --> 00:25:41,918 Je n'aurais pas dû mentir. 346 00:25:42,001 --> 00:25:44,418 Vous pouvez ne pas me pardonner. 347 00:25:44,501 --> 00:25:47,251 - Quoi ? - Tu nous as menti. 348 00:25:47,334 --> 00:25:49,501 Mais personne n'est parfait. 349 00:25:50,293 --> 00:25:54,001 - Chimi presque. - Ferme-la. 350 00:25:54,084 --> 00:25:58,959 Et si on ne te pardonne pas, comment nous pardonner ? 351 00:26:00,084 --> 00:26:01,793 - Poing câlin ? - Non. 352 00:26:04,501 --> 00:26:07,001 Vive Maya, princesse guerrière ! 353 00:26:14,209 --> 00:26:17,626 Tu aurais dû nous voir. On était implacables. 354 00:26:17,709 --> 00:26:21,418 Et je peux tuer les dieux. Mictlan a peur de moi. 355 00:26:21,501 --> 00:26:23,918 Qui est la tueuse de papá ? 356 00:26:27,043 --> 00:26:29,584 Il est toujours sous traitement. 357 00:26:30,209 --> 00:26:35,084 Donc, ma vieille massue est faite de sang de dieu ? 358 00:26:35,168 --> 00:26:39,293 C'est fou. 359 00:26:39,376 --> 00:26:43,168 Elle devrait être un peu plus moue. 360 00:26:46,709 --> 00:26:50,959 J'ai appris quelque chose aujourd'hui. 361 00:26:51,043 --> 00:26:52,043 D'intéressant. 362 00:26:52,126 --> 00:26:55,418 Ma magie est si puissante 363 00:26:55,501 --> 00:27:00,001 que le dieu de la magie noire a peur de moi. 364 00:27:00,084 --> 00:27:01,209 Super, Rico. 365 00:27:01,918 --> 00:27:06,626 Picchu apprendre clémence pas être donnée. 366 00:27:08,043 --> 00:27:10,918 Clémence être identité. 367 00:27:11,918 --> 00:27:13,459 C'est noble, Picchu. 368 00:27:18,209 --> 00:27:23,126 Demain, on ira vers la victoire ! 369 00:27:27,126 --> 00:27:31,126 Mamá, papá ne peut pas nous accompagner. 370 00:27:31,209 --> 00:27:35,501 Et toi non plus. Tu dois protéger papá et le bébé. 371 00:27:35,584 --> 00:27:36,418 Je… 372 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 Je sais, mija. 373 00:27:38,834 --> 00:27:41,168 Les guerriers et moi 374 00:27:41,709 --> 00:27:44,834 irons seuls au Portail Divin. 375 00:27:44,918 --> 00:27:47,418 Chiapa nous guidera. On domine. 376 00:27:47,501 --> 00:27:51,459 Le seigneur Mictlan n'est pas comme les autres dieux. 377 00:27:51,543 --> 00:27:56,043 Ce qui est arrivé à ton père et à tes frères, c'est terrible. 378 00:27:58,584 --> 00:28:02,293 Détruisez le Portail Divin et rentrez. 379 00:28:03,209 --> 00:28:06,043 Pour moi. Promis ? 380 00:28:08,001 --> 00:28:09,126 Promis, mamá. 381 00:28:12,709 --> 00:28:15,584 DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 382 00:28:19,751 --> 00:28:21,918 Ma mère est abominable. 383 00:28:22,834 --> 00:28:24,959 Le Portail Divin ! 384 00:28:25,043 --> 00:28:28,251 La porte entre notre royaume et les Enfers. 385 00:28:34,793 --> 00:28:36,293 Jamais abandonner. 386 00:28:36,834 --> 00:28:38,709 Battre jusqu'au bout. 387 00:28:39,668 --> 00:28:41,168 Vivre pour cause. 388 00:28:42,209 --> 00:28:44,293 Ou mourir pour cause. 389 00:29:44,209 --> 00:29:46,209 Sous-titres : Diana Mira Navarro