1 00:00:06,209 --> 00:00:11,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:24,709 Mi señor, atacan Teca. 3 00:00:27,334 --> 00:00:29,126 Han venido por Maya. 4 00:00:30,168 --> 00:00:31,668 Pero solo hallarán… 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,418 nuestra furia. 6 00:00:36,251 --> 00:00:39,209 Claro que sí. 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,834 ¡Por Teca! 8 00:00:57,334 --> 00:01:00,418 Siete será difícil, mi amor. 9 00:01:00,501 --> 00:01:02,709 Y estás embarazada. 10 00:01:02,793 --> 00:01:06,293 Eso nunca me detuvo. Iré adelante, esposo. 11 00:01:07,043 --> 00:01:08,376 Como desees, mi reina. 12 00:01:08,459 --> 00:01:10,626 ¡Por Maya! 13 00:01:20,876 --> 00:01:25,251 CAPÍTULO SEIS: MAYA Y LOS TRES 14 00:01:32,501 --> 00:01:34,001 Eso no estar bien. 15 00:01:34,584 --> 00:01:36,584 ¡No! ¡Teca! 16 00:01:37,709 --> 00:01:39,168 ¡Mis padres! 17 00:01:55,043 --> 00:01:57,251 Vinieron a buscarme a mí. 18 00:02:01,168 --> 00:02:03,376 Chiapa, busca a mamá y papá. 19 00:02:03,459 --> 00:02:05,001 Detendré a esa cosa. 20 00:02:06,543 --> 00:02:07,751 ¡Ey! ¡Por aquí! 21 00:02:08,751 --> 00:02:09,918 ¿Me buscabas? 22 00:02:10,001 --> 00:02:11,126 ¡Aquí estoy! 23 00:03:03,918 --> 00:03:07,334 Gracias por ayudar. Lamento haberles mentido. 24 00:03:07,418 --> 00:03:10,584 - Estamos enojados… - Pero no te abandonaremos. 25 00:03:11,501 --> 00:03:13,126 Se te cayó esto. 26 00:03:14,251 --> 00:03:15,084 Gracias. 27 00:03:15,918 --> 00:03:17,918 Me alivia que me perdonen. 28 00:03:20,501 --> 00:03:24,126 - Aún no me perdonan, ¿no? - No, princesa. 29 00:03:24,209 --> 00:03:25,668 Quiero ver a mi mamá. 30 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 ¿Sí? 31 00:03:32,543 --> 00:03:34,793 Chiapa encontró a mis padres. 32 00:03:36,501 --> 00:03:38,418 - ¡Mamá! - ¡Maya! 33 00:03:38,501 --> 00:03:39,918 ¿Dónde está papá? 34 00:03:46,959 --> 00:03:50,626 No puedo levantar esto. 35 00:03:50,709 --> 00:03:52,876 Debimos haber llegado antes. 36 00:03:52,959 --> 00:03:55,501 Debemos quitarle esto de encima. 37 00:03:55,584 --> 00:03:59,584 Necesitamos cuerdas, madera y de cuatro a diecisiete… 38 00:04:00,543 --> 00:04:01,918 O a Picchu. 39 00:04:02,001 --> 00:04:05,918 Voy a cerrar los ojos un rato. 40 00:04:06,001 --> 00:04:08,709 Está bien, gordo. Descansa. 41 00:04:08,793 --> 00:04:11,876 Mamá, ¿estás en la espera? 42 00:04:12,668 --> 00:04:16,751 ¿Por qué lo llaman así? Nunca llega cuando lo esperas. 43 00:04:17,793 --> 00:04:21,001 No hay tiempo de hablar. Llevémoslo a los curanderos. 44 00:04:21,751 --> 00:04:23,459 Les dimos una lección. 45 00:04:24,043 --> 00:04:27,293 Una lección. 46 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Le dieron medicina. 47 00:04:33,168 --> 00:04:36,334 ¡Tortillas de maíz azul! 48 00:04:36,959 --> 00:04:38,293 Una muy fuerte. 49 00:04:38,376 --> 00:04:42,251 ¡Tortillas de maíz azul! 50 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Ese es mi papá. 51 00:04:44,626 --> 00:04:46,834 ¡Tortillas de maíz azul! 52 00:04:47,501 --> 00:04:49,043 Esposo, concéntrate. 53 00:04:49,126 --> 00:04:50,334 ¡Lo lograron! 54 00:04:50,418 --> 00:04:55,293 Estos deben ser los guerreros de la profecía. 55 00:04:55,376 --> 00:04:57,959 Espera. Se ven muy jóvenes. 56 00:04:58,876 --> 00:05:00,959 Como bebés gigantes. 57 00:05:01,668 --> 00:05:04,334 Mamá, papá, él es Rico, 58 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 el mejor Gallo Mago de la isla Luna. 59 00:05:07,334 --> 00:05:11,001 Me deslumbró con su magia y me humilló con su valentía. 60 00:05:11,501 --> 00:05:12,918 Le debo mucho. 61 00:05:14,293 --> 00:05:18,001 Mucho gusto, su majestuosa majestad. 62 00:05:21,043 --> 00:05:22,834 Disculpa si no me paro. 63 00:05:24,043 --> 00:05:25,543 No siento las piernas. 64 00:05:27,209 --> 00:05:31,918 Ella es Chimi, la mortal Calavera Arquera de la selva. 65 00:05:32,001 --> 00:05:34,668 Es la guerrera más hábil que he visto 66 00:05:34,751 --> 00:05:37,751 y tiene el corazón más dulce de los tres reinos. 67 00:05:40,834 --> 00:05:43,459 ¿Eres el fantasma de un fantasma? 68 00:05:43,543 --> 00:05:45,251 Con suerte, algún día. 69 00:05:49,001 --> 00:05:53,876 Él es Picchu, el valiente Puma Guerrero de las Montañas Doradas. 70 00:05:53,959 --> 00:05:59,126 Me enorgullece luchar junto a él, y me asombran su fuerza y honor. 71 00:06:00,334 --> 00:06:01,959 Picchu, mucho gusto. 72 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 Qué grandote. 73 00:06:04,751 --> 00:06:08,168 Alguien ha comido sus tortillas de maíz azul. 74 00:06:11,126 --> 00:06:13,501 Éramos un equipo poderoso, pero ahora… 75 00:06:16,459 --> 00:06:19,084 Por los dioses. ¿Ahora qué? 76 00:06:19,168 --> 00:06:20,668 Traeré mi armadura. 77 00:06:20,751 --> 00:06:23,084 No, quédate con papá. Te necesita. 78 00:06:23,168 --> 00:06:25,418 Chiapa, cuídalos con tu vida. 79 00:06:26,209 --> 00:06:27,876 Nos encargaremos. 80 00:06:30,876 --> 00:06:35,709 ¿No podemos espaciar más las luchas? ¿Por qué son tan usuales? 81 00:06:35,793 --> 00:06:40,126 ¿Sabes cuántas luchas tuve antes de conocerte? Cero. 82 00:06:43,084 --> 00:06:46,334 A Picchu parecer cantidad normal de luchas. 83 00:06:59,043 --> 00:07:03,126 Bien. Hasta Picchu se preocupa. ¿Estás contento? 84 00:07:03,209 --> 00:07:05,709 ¡Oye! No eres bienvenido aquí. 85 00:07:06,584 --> 00:07:11,834 Soy Chivo, dios de la magia oscura. 86 00:07:13,709 --> 00:07:15,959 DIOS DE LA MAGIA OSCURA 87 00:07:16,043 --> 00:07:19,626 ¡Somos Hueso y Cráneo, diosas de los ladrones! 88 00:07:19,709 --> 00:07:22,168 HUESO - CRÁNEO DIOSAS DE LOS LADRONES 89 00:07:22,251 --> 00:07:26,751 ¡Soy Vucub, dios de los animales de la selva! 90 00:07:26,834 --> 00:07:28,751 DIOS DE LOS ANIMALES DE LA SELVA 91 00:07:28,834 --> 00:07:31,209 Y yo soy Xtabay, 92 00:07:32,543 --> 00:07:34,709 diosa de las ilusiones. 93 00:07:34,793 --> 00:07:36,626 DIOSA DE LAS ILUSIONES 94 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 Vinimos por la mestiza. 95 00:07:40,584 --> 00:07:43,126 Entréguenla y váyanse. 96 00:07:43,209 --> 00:07:45,793 Esto pondrá fin al horror. 97 00:07:46,376 --> 00:07:47,459 Vete. 98 00:07:51,543 --> 00:07:54,334 Todos tienen talismanes de oro. 99 00:07:55,626 --> 00:07:56,793 ¡Silencio! 100 00:07:56,876 --> 00:08:00,168 Estos humanos no son rivales para los dioses. 101 00:08:01,793 --> 00:08:05,376 Hola, chica que hará que todos mueran. 102 00:08:09,459 --> 00:08:10,459 Iré tras ellas. 103 00:08:10,543 --> 00:08:12,376 Vayan tras los demás. 104 00:08:12,459 --> 00:08:16,751 - ¿Cómo sabemos a quién enfrentar? - ¡Tú! Aprendiz de rata. 105 00:08:17,251 --> 00:08:18,584 ¡Odio las cabras! 106 00:08:20,501 --> 00:08:21,376 ¡Rico! 107 00:08:22,334 --> 00:08:25,043 Disculpa, Chimi. ¿Podemos hablar? 108 00:08:27,668 --> 00:08:28,668 ¡Chimi! 109 00:08:30,084 --> 00:08:33,084 Somos solo tú y yo, guapo. 110 00:08:37,709 --> 00:08:40,376 Te llevaremos con el dios Mictlán. 111 00:08:40,459 --> 00:08:44,126 Tal vez robemos tu tesoro antes de robarte a ti. 112 00:08:46,043 --> 00:08:47,043 Qué basurero. 113 00:08:50,293 --> 00:08:53,668 Debe haber algo que valga la pena robar. 114 00:08:54,543 --> 00:08:58,168 No sé, hermana. Todo se ve patético. 115 00:09:00,334 --> 00:09:01,918 Colibrí, a la jaula. 116 00:09:05,084 --> 00:09:07,126 No tienen nada para robar. 117 00:09:09,501 --> 00:09:10,668 ¿O sí? 118 00:09:17,668 --> 00:09:20,918 ¡Los aretes de la Vil Reina Bandida! 119 00:09:21,001 --> 00:09:24,251 ¿Favorecen mi estructura ósea? 120 00:09:24,334 --> 00:09:26,043 Mi hermano me los dio. 121 00:09:28,626 --> 00:09:30,834 ¡Miren, la Perla Dorada! 122 00:09:30,918 --> 00:09:32,084 ¡Oye, deja eso! 123 00:09:33,168 --> 00:09:37,209 ¡Ven, Maya! Juntas, podemos derrocar al dios Mictlán. 124 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 ¿Qué? 125 00:09:38,293 --> 00:09:40,834 Igual, nadie te quiere por aquí. 126 00:09:40,918 --> 00:09:43,876 Tu mamá ni siquiera es la verdadera. 127 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 ¡Cállate! 128 00:09:47,668 --> 00:09:49,668 Eso te dolió, ¿no? 129 00:09:50,251 --> 00:09:51,501 ¡Colibrí! 130 00:09:53,793 --> 00:09:54,793 ¡Devuélvelos! 131 00:10:01,043 --> 00:10:05,126 Pobre princesa, atrapada entre dos mundos. 132 00:10:05,209 --> 00:10:07,959 Y no le pertenece a ninguno. 133 00:10:08,043 --> 00:10:14,918 Acéptalo, Maya, eres producto de la gran indiscreción de tu papá. 134 00:10:15,001 --> 00:10:16,001 Sí, lo dije. 135 00:10:18,334 --> 00:10:20,251 Soy amiga de todos los animales. 136 00:10:20,334 --> 00:10:26,334 No, eres una traidora. Y debo acabar contigo. 137 00:10:26,418 --> 00:10:29,459 ¡Dejaste morir a tu familia animal! 138 00:10:30,418 --> 00:10:33,001 Te criaron como una más. 139 00:10:38,459 --> 00:10:42,793 Ahora, paga por tu traición. 140 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 ¡Espera! 141 00:10:49,293 --> 00:10:53,168 No quiero lastimarlos al caer. Esto no es su culpa. 142 00:10:58,084 --> 00:10:59,668 Estoy lista. 143 00:10:59,751 --> 00:11:04,668 ¿Por qué te aliaste con los humanos? Ellos te rechazaron, Chimi. 144 00:11:04,751 --> 00:11:07,376 Aprendí que no todos son malos. 145 00:11:07,459 --> 00:11:10,876 Confiaste en la mestiza y te mintió. 146 00:11:10,959 --> 00:11:12,293 - Pero… - ¿Recuerdas? 147 00:11:12,376 --> 00:11:17,043 Mataron a tu familia animal. ¿Por qué no te traicionarían ahora? 148 00:11:17,543 --> 00:11:22,751 Te pregunto, Chimi, ¿olvidaste a tu verdadera familia? 149 00:11:26,209 --> 00:11:28,626 ¡Mono, lo siento! 150 00:11:28,709 --> 00:11:30,876 Lo siento. 151 00:11:33,251 --> 00:11:34,084 ¿Quién es? 152 00:11:35,418 --> 00:11:37,043 Soy Xtabay. 153 00:11:38,293 --> 00:11:39,293 O… 154 00:11:42,709 --> 00:11:44,084 quizá soy Maya. 155 00:11:44,168 --> 00:11:46,834 Quizá soy este tonto. 156 00:11:49,001 --> 00:11:50,876 O la chica que te gusta. 157 00:11:52,209 --> 00:11:56,293 Quienquiera que sea, soy tu peor pesadilla. 158 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 Picchu, estamos muy orgullosos de ti. 159 00:12:07,918 --> 00:12:11,459 Hijo buen guerrero. Ser mejor de todos. 160 00:12:11,543 --> 00:12:14,501 Picchu orgulloso de ser su hijo. 161 00:12:17,168 --> 00:12:18,501 Esto no ser real. 162 00:12:22,584 --> 00:12:24,543 ¡No! 163 00:12:31,084 --> 00:12:34,334 Que pare. Picchu no poder mirar. 164 00:12:34,918 --> 00:12:37,043 Tú dejaste que pasara esto. 165 00:12:37,126 --> 00:12:38,043 Tú. 166 00:12:38,126 --> 00:12:42,959 Si no hubieras tenido piedad, tu familia seguiría viva. 167 00:12:43,043 --> 00:12:45,043 ¡No! 168 00:12:46,543 --> 00:12:52,084 Si no fuera por ti, tus hermanos estarían vivos. 169 00:12:52,168 --> 00:12:57,084 Eres lo peor que les ha pasado a Teca y a tu familia. 170 00:12:58,043 --> 00:13:00,626 Podemos derrotar al dios Mictlán. 171 00:13:00,709 --> 00:13:04,584 Reinaremos el inframundo las tres solas. 172 00:13:04,668 --> 00:13:08,584 Hazlo por tu familia. Igual están mejor sin ti. 173 00:13:08,668 --> 00:13:11,459 Además, Zatz estará ahí. 174 00:13:14,543 --> 00:13:17,584 ¿Qué dices? Acompáñanos, hermanita. 175 00:13:18,751 --> 00:13:19,584 No. 176 00:13:20,084 --> 00:13:23,084 Soy el Águila Guerrera de la profecía. 177 00:13:23,168 --> 00:13:24,584 No una de ustedes. 178 00:13:26,084 --> 00:13:28,918 Lo intentamos. Tienes la perla y el arete, ¿no? 179 00:13:29,001 --> 00:13:31,959 Sí, pero deja al pájaro. No vale nada. 180 00:13:35,334 --> 00:13:38,501 Hora de acabar con esta chica y sacarla de aquí. 181 00:13:38,584 --> 00:13:42,668 Adelante. Hagan lo suyo. 182 00:13:49,834 --> 00:13:51,751 Mocosa tonta. 183 00:13:51,834 --> 00:13:54,418 Un humano no puede contra los dioses. 184 00:13:55,918 --> 00:13:56,918 Tienes razón. 185 00:14:15,918 --> 00:14:18,418 Colibrí, busquemos a los otros. 186 00:14:19,293 --> 00:14:20,126 ¡Perdón! 187 00:14:20,793 --> 00:14:22,459 Lo siento. 188 00:14:28,376 --> 00:14:31,209 Si no fuera por mí, estarían vivos. 189 00:14:32,584 --> 00:14:33,959 Mi madre también. 190 00:14:34,459 --> 00:14:39,126 Así que aceptas que mereces morir, como todos los humanos. 191 00:14:39,209 --> 00:14:44,251 No. Conocí humanos que me han tratado bien. 192 00:14:45,334 --> 00:14:47,376 Me aceptaron como una más. 193 00:14:49,334 --> 00:14:50,834 Y yo a ellos. 194 00:15:00,543 --> 00:15:02,126 ¡Alto! 195 00:15:02,209 --> 00:15:04,459 ¿Por qué haces esto? 196 00:15:04,543 --> 00:15:08,959 No quiero herirnos, pero moriría por defender a los míos. 197 00:15:10,709 --> 00:15:11,793 ¡Chimi! 198 00:15:11,876 --> 00:15:14,001 - ¡Maya! - ¿Estás bien? 199 00:15:14,084 --> 00:15:15,084 ¿Te ayudo? 200 00:15:21,793 --> 00:15:23,418 Este es mi amigo Colibrí. 201 00:15:28,084 --> 00:15:30,626 Vamos a ayudar a Rico y a Picchu. 202 00:15:39,501 --> 00:15:42,834 Perdóname y juro que no volverás a verme. 203 00:15:49,334 --> 00:15:50,168 No. 204 00:15:50,668 --> 00:15:52,793 Hazlo. ¿Qué esperas? 205 00:15:52,876 --> 00:15:56,626 Es el momento en que cometiste tu gran error. 206 00:15:56,709 --> 00:15:57,918 ¡Hazlo, Picchu! 207 00:16:03,334 --> 00:16:06,459 La piedad nunca es un error. 208 00:16:07,668 --> 00:16:10,376 Entonces morirás, como tu familia. 209 00:16:13,584 --> 00:16:15,168 Te mostraré cómo se hace. 210 00:16:18,001 --> 00:16:20,251 ¡Luchas con Picchu, luchas con todos! 211 00:16:23,209 --> 00:16:25,543 Aléjate de él, bruja. 212 00:16:36,834 --> 00:16:37,876 ¡Estefan! 213 00:16:37,959 --> 00:16:43,501 No solo mataste al Gran Brujo, también rompiste su talismán dorado. 214 00:16:43,584 --> 00:16:45,084 Eres diabólico. 215 00:16:49,043 --> 00:16:50,918 Escucha, mocoso. 216 00:16:51,001 --> 00:16:54,293 Usa tu bastón como un mago civilizado. 217 00:16:56,334 --> 00:16:58,001 Sí. 218 00:16:58,084 --> 00:17:00,126 ¡Estefan! ¿Estás bien? 219 00:17:01,376 --> 00:17:03,876 Espera. ¿Por qué hiciste eso? 220 00:17:03,959 --> 00:17:07,959 ¿Cómo se vería si yo, Chivo, dios de la magia oscura, 221 00:17:08,043 --> 00:17:11,376 derrotara a un gusano patético con un bastón roto? 222 00:17:12,543 --> 00:17:16,626 Te mostraré la verdadera magia callejera, tonto. 223 00:17:25,959 --> 00:17:28,584 Veamos si ya estás bien. ¡Terebro! 224 00:17:31,001 --> 00:17:35,668 Ay, no. Casi me atrapas. 225 00:17:35,751 --> 00:17:40,334 Avísame cuando termines de jugar y puedas hacer magia. 226 00:17:40,418 --> 00:17:42,084 ¿Sí? Prueba esto. 227 00:17:52,209 --> 00:17:56,584 ¿No sabes que los demás pueden ver el fracaso que eres? 228 00:17:57,084 --> 00:18:00,793 No son tus amigos. No tuvieron opción, 229 00:18:00,876 --> 00:18:04,626 como el Gran Brujo. 230 00:18:10,584 --> 00:18:13,043 Lo único notable que hiciste 231 00:18:13,126 --> 00:18:16,168 fue matar a quien se preocupaba por ti. 232 00:18:16,251 --> 00:18:19,126 Y ahora harás que mueran tus amigos. 233 00:18:19,209 --> 00:18:20,709 - No. - Dilo. 234 00:18:21,168 --> 00:18:23,959 Di "No valgo nada". 235 00:18:24,043 --> 00:18:26,626 Admítelo y te dejaré vivir. 236 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 ¡Admítelo! 237 00:18:28,209 --> 00:18:30,543 No valgo nada. 238 00:18:34,793 --> 00:18:36,793 ¡Lo siento, Gran Brujo! 239 00:18:36,876 --> 00:18:38,876 No necesito vencerte. 240 00:18:39,918 --> 00:18:41,418 Te venciste solo. 241 00:18:42,501 --> 00:18:43,834 Hora de morir. 242 00:18:43,918 --> 00:18:45,293 ¡Aléjate de él! 243 00:18:45,959 --> 00:18:47,501 ¡Prueba mi hacha! 244 00:18:51,876 --> 00:18:55,376 - Te enfrentas a Rico… - Te enfrentas a todos. 245 00:18:59,168 --> 00:19:00,834 Se fue. ¿Rico? 246 00:19:04,418 --> 00:19:08,418 - Arreglaste a Estefan, Rico. - ¿Estefan estaba roto? 247 00:19:10,168 --> 00:19:12,168 Rico, ¿estás bien? 248 00:19:18,001 --> 00:19:22,501 No se preocupen por mí. Yo puedo. Estoy bien. 249 00:19:22,584 --> 00:19:25,126 Sí, Estefan está como nuevo. 250 00:19:25,209 --> 00:19:26,584 Escúchenme. 251 00:19:26,668 --> 00:19:29,334 Nuestras armas pueden lastimar a los dioses. 252 00:19:31,668 --> 00:19:32,668 Es cierto. 253 00:19:32,751 --> 00:19:35,251 Chivo dijo que son talismanes dorados. 254 00:19:35,334 --> 00:19:37,584 Tienen sangre de los dioses. 255 00:19:38,168 --> 00:19:40,043 ¿Los dioses sangran oro? 256 00:19:41,043 --> 00:19:43,793 - Picchu querer ver eso. - Genial. 257 00:19:43,876 --> 00:19:45,501 ¿Por qué el mío no brilla? 258 00:19:46,876 --> 00:19:51,543 Los talismanes no responden a los pensamientos, decía Gran Brujo. 259 00:19:51,626 --> 00:19:53,793 ¡Sino a los sentimientos! 260 00:19:53,876 --> 00:19:56,168 Como el amor y la ira… 261 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 Hachas, sean mágicas ya. 262 00:20:00,584 --> 00:20:02,209 Ira funcionar bien. 263 00:20:03,293 --> 00:20:06,334 - Chivo arregló a Estefan. - ¿Por qué? 264 00:20:06,418 --> 00:20:11,501 No lo hizo para ser justo. 265 00:20:12,293 --> 00:20:16,209 Te arregló para que no usara magia callejera. 266 00:20:16,293 --> 00:20:17,751 ¡Le tiene miedo! 267 00:20:19,501 --> 00:20:22,001 Bien, podemos hacerlo. 268 00:20:23,168 --> 00:20:24,209 Llegaron. 269 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 ¡Hacha, mata al dios cabra! 270 00:20:29,126 --> 00:20:30,918 Pagarás por eso, bárbaro. 271 00:20:31,959 --> 00:20:35,001 Tengo mucho más, tonto. 272 00:20:51,293 --> 00:20:54,626 Por favor, tótem dorado, necesito esto. 273 00:20:54,709 --> 00:20:55,793 Para mis amigos. 274 00:20:58,293 --> 00:20:59,459 ¡Funcionó! 275 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 ¡Flechas mágicas! 276 00:21:03,376 --> 00:21:04,668 ¡Sí! Aquí vamos. 277 00:21:04,751 --> 00:21:06,584 Me asombras, Chimi. 278 00:21:06,668 --> 00:21:09,501 Equipo estar unido esta vez. ¿Sí? 279 00:21:11,293 --> 00:21:13,626 Terminemos lo que comenzamos. 280 00:21:14,501 --> 00:21:18,001 ¡Cara de cabra! ¡Lucharemos en nuestros términos! 281 00:21:18,084 --> 00:21:22,126 La egoísta princesa Maya y los tres parias. 282 00:21:22,209 --> 00:21:25,334 Todos lastimaron a sus seres queridos. 283 00:21:25,418 --> 00:21:28,918 Sería adecuado que murieran juntos. 284 00:21:37,126 --> 00:21:41,376 Dragón mágico, ¡dispara! Chivo malvado, ¡tú pagas! 285 00:21:42,501 --> 00:21:45,043 ¡Somos la profecía! 286 00:21:50,293 --> 00:21:52,251 Juntos ser más fuertes. 287 00:21:52,334 --> 00:21:53,376 Claro que sí. 288 00:22:01,168 --> 00:22:02,584 Cúbreme, Chimi. 289 00:22:02,668 --> 00:22:03,834 ¡Mueran, gemelas! 290 00:22:04,501 --> 00:22:05,626 ¿Gemelas? 291 00:22:07,709 --> 00:22:10,543 ¡No eres rival, callejero! 292 00:22:16,043 --> 00:22:18,001 ¡No eres rival para un dios! 293 00:22:29,959 --> 00:22:30,918 Una para ti. 294 00:22:32,626 --> 00:22:33,751 ¡Y tres para ti! 295 00:22:49,876 --> 00:22:50,918 ¿Ahora quién? 296 00:22:52,084 --> 00:22:54,709 Lucha, dios cara de pájaro. 297 00:22:59,459 --> 00:23:02,584 Eres realmente misericordioso, bárbaro. 298 00:23:04,293 --> 00:23:07,418 Padres criar bien a Picchu. 299 00:23:08,876 --> 00:23:12,209 ¿Quién quiere más? 300 00:23:18,376 --> 00:23:19,543 Te cubro, Maya. 301 00:23:21,459 --> 00:23:22,918 Quédate quieta. 302 00:23:32,918 --> 00:23:34,459 ¡Mi brazalete! ¡Mío! 303 00:23:35,084 --> 00:23:37,543 ¡Chica! ¡Dámelo! 304 00:23:37,626 --> 00:23:40,543 ¡Es mi brazalete! 305 00:23:40,626 --> 00:23:43,543 Chimi, ¿puedo usar la cuerda de tu arco mágico? 306 00:23:43,626 --> 00:23:47,293 - Intentaré sacarla. - ¡Perfecto! ¿Cómo hiciste? 307 00:23:47,376 --> 00:23:48,626 Ni idea. 308 00:23:53,668 --> 00:23:55,543 ¡Roben esto! 309 00:23:55,626 --> 00:23:57,293 ¡Ayúdame, Cráneo! 310 00:23:58,334 --> 00:24:01,543 ¡Se acabó! No importa qué ordenó el dios Mictlán. 311 00:24:01,626 --> 00:24:06,834 Te mataremos y seremos todopoderosas. 312 00:24:10,834 --> 00:24:12,918 - ¿Qué? - ¡Garra de Águila! 313 00:24:15,334 --> 00:24:17,293 ¡Colibrí, a su cabeza! 314 00:24:19,709 --> 00:24:21,959 ¡Sáquenmelo de adentro! 315 00:24:42,168 --> 00:24:43,876 ¿Cómo…? 316 00:24:45,043 --> 00:24:47,418 Un humano no puede matar a un dios. 317 00:24:48,251 --> 00:24:51,126 Por eso el dios Mictlán le teme. 318 00:24:54,918 --> 00:24:56,793 Te vengaré, hermana. 319 00:24:56,876 --> 00:24:58,376 ¡Lo juro! 320 00:24:59,501 --> 00:25:01,001 Pero hoy no. Adiós. 321 00:25:17,751 --> 00:25:18,584 ¿Qué? 322 00:25:19,876 --> 00:25:25,168 - ¿Qué hice? Maté a una diosa. - No te sientas mal. Eras tú o ella. 323 00:25:25,251 --> 00:25:28,459 Y ya estaba muerta. Era un esqueleto. 324 00:25:33,334 --> 00:25:35,543 Gracias por sus regalos, hermanos. 325 00:25:35,626 --> 00:25:39,626 Desde el fondo de mi corazón, gracias por pelear a mi lado. 326 00:25:39,709 --> 00:25:41,918 Nunca debí mentirles. 327 00:25:42,001 --> 00:25:44,418 Entenderé si nunca me perdonan. 328 00:25:44,501 --> 00:25:47,251 - ¿Qué? - Sí, nos mentiste. 329 00:25:47,334 --> 00:25:49,126 Pero nadie es perfecto. 330 00:25:50,293 --> 00:25:54,001 - Chimi está cerca. - Cállate. 331 00:25:54,084 --> 00:25:58,959 Si no te perdonamos, ¿cómo nos perdonaríamos a nosotros mismos? 332 00:26:00,084 --> 00:26:01,876 - ¿Puño? - Claro que no. 333 00:26:14,584 --> 00:26:17,626 Debiste vernos. Éramos imparables. 334 00:26:17,709 --> 00:26:21,418 Y puedo matar dioses. Por eso Mictlán me teme. 335 00:26:21,501 --> 00:26:23,918 ¿Quién es la asesina de dioses de papá? 336 00:26:27,043 --> 00:26:29,668 Sigue tomando hierbas medicinales. 337 00:26:30,209 --> 00:26:35,084 Entonces, ¿este viejo garrote está hecho de sangre de dioses? 338 00:26:35,168 --> 00:26:39,293 Qué locura. 339 00:26:39,376 --> 00:26:43,168 Debería ser un poco más blando. 340 00:26:46,709 --> 00:26:50,959 Yo también aprendí algo hoy. 341 00:26:51,043 --> 00:26:52,043 Muy interesante. 342 00:26:52,126 --> 00:26:55,418 Resulta que mi magia es tan poderosa, 343 00:26:55,501 --> 00:27:00,001 que hasta el dios de la magia oscura me teme. 344 00:27:00,084 --> 00:27:01,209 Genial, Rico. 345 00:27:01,918 --> 00:27:06,626 Picchu aprender que piedad no darse. 346 00:27:08,043 --> 00:27:10,918 Piedad se es. 347 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 Eso es muy noble. 348 00:27:18,209 --> 00:27:23,126 ¡Mañana cabalgaremos por la gloria! 349 00:27:27,084 --> 00:27:31,126 Papá no puede venir a destruir la Puerta Divina. 350 00:27:31,209 --> 00:27:35,501 Y tú tampoco. Debes proteger a papá y al bebé. 351 00:27:35,584 --> 00:27:36,418 Yo… 352 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 Lo sé, mija. 353 00:27:38,834 --> 00:27:41,084 Los guerreros de la profecía y yo 354 00:27:41,709 --> 00:27:44,834 destruiremos la Puerta Divina. 355 00:27:44,918 --> 00:27:47,418 Chiapa nos guiará. Podemos hacerlo. 356 00:27:47,501 --> 00:27:51,459 Mija, el dios Mictlán no es como los otros dioses. 357 00:27:51,543 --> 00:27:56,043 Lo de tu papá y tus hermanos fue peor de lo que imaginas. 358 00:27:58,543 --> 00:28:02,334 Destruye la Puerta Divina y vuelve a casa a salvo. 359 00:28:03,209 --> 00:28:06,043 No puedo perder a nadie más. ¿Lo prometes? 360 00:28:08,001 --> 00:28:09,126 Sí, mamá. 361 00:28:12,709 --> 00:28:15,584 A CONTINUACIÓN EN MAYA Y LOS TRES 362 00:28:19,751 --> 00:28:21,918 Mi madre es un monstruo. 363 00:28:22,834 --> 00:28:24,959 ¡La Puerta Divina! 364 00:28:25,043 --> 00:28:28,251 La puerta entre nuestro reino y el inframundo. 365 00:28:34,793 --> 00:28:36,043 Nunca te rindas. 366 00:28:36,834 --> 00:28:38,709 Lucha hasta el final. 367 00:28:39,668 --> 00:28:41,168 Quizá viva por una causa. 368 00:28:42,209 --> 00:28:44,293 Quizá muera por una causa. 369 00:29:44,584 --> 00:29:49,209 Subtítulos: Nora G. Glembocki