1 00:00:06,209 --> 00:00:11,001 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:22,876 --> 00:00:25,084 Herr, Teca wird angegriffen. 3 00:00:27,334 --> 00:00:29,584 Sie sind wegen Maya gekommen. 4 00:00:30,168 --> 00:00:31,751 Aber sie finden nur… 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,418 …unsere Wut. 6 00:00:36,251 --> 00:00:39,209 Ja, das werden sie. 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,834 Für Teca! 8 00:00:57,334 --> 00:01:00,418 Sieben wird schwierig, mi amor. 9 00:01:00,501 --> 00:01:02,709 Und du bist schwanger. 10 00:01:02,793 --> 00:01:06,959 Das hielt mich nie ab. Ich übernehme die Führung, Mann. 11 00:01:07,043 --> 00:01:08,376 Zu Befehl, Königin. 12 00:01:08,459 --> 00:01:10,626 -Für Maya! -Für Maya! 13 00:01:20,876 --> 00:01:25,251 KAPITEL 6 MAYA UND DIE DREI 14 00:01:32,501 --> 00:01:34,001 Das ist nicht gut. 15 00:01:34,584 --> 00:01:36,584 Oh nein! Teca! 16 00:01:37,709 --> 00:01:39,168 Meine Eltern! 17 00:01:55,043 --> 00:01:57,251 Sie haben mich gesucht. 18 00:02:01,168 --> 00:02:05,126 Chiapa, such Mama und Papa. Ich halte den Golem auf. 19 00:02:06,418 --> 00:02:07,751 Hey! Hier drüben! 20 00:02:08,751 --> 00:02:09,918 Suchst du mich? 21 00:02:10,001 --> 00:02:11,126 Hier bin ich! 22 00:03:03,709 --> 00:03:07,334 Danke für die Hilfe. Tut mir leid, dass ich log. 23 00:03:07,418 --> 00:03:10,584 -Nur weil wir sauer sind… -Verlässt dich keiner. 24 00:03:11,501 --> 00:03:13,126 Das fiel dir hin. 25 00:03:14,251 --> 00:03:15,209 Danke. 26 00:03:15,918 --> 00:03:17,751 Ihr vergebt mir. 27 00:03:20,501 --> 00:03:24,209 -Nicht ganz? -Ganz genau, princesa. 28 00:03:24,293 --> 00:03:25,668 Ich will meine Mama. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 Ja? 30 00:03:32,543 --> 00:03:35,293 Los. Chiapa fand meine Eltern. 31 00:03:36,501 --> 00:03:38,418 -Mama! -Maya! 32 00:03:38,501 --> 00:03:40,043 Wo ist Papa? 33 00:03:43,293 --> 00:03:44,584 Hola, mija. 34 00:03:44,668 --> 00:03:45,918 Papa! 35 00:03:46,959 --> 00:03:52,876 -Ich kann das nicht heben. -Wären wir nur früher gekommen. 36 00:03:52,959 --> 00:03:55,501 Mija, das Monster muss weg. 37 00:03:55,584 --> 00:03:59,584 Ok, wir brauchen Seile, Holz und vier bis 17… 38 00:04:00,543 --> 00:04:01,918 Oder Picchu. 39 00:04:02,001 --> 00:04:05,918 Ich schließe nur kurz die Augen. 40 00:04:06,001 --> 00:04:08,709 Schon gut, Großer. Ruh dich aus. 41 00:04:08,793 --> 00:04:11,876 Mama, bist du in Erwartung? 42 00:04:12,668 --> 00:04:16,751 Keine Ahnung, wieso sie es so nennen. Es kommt immer unverhofft. 43 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 Ay, Mama. 44 00:04:17,751 --> 00:04:21,001 Keine Zeit. Dein Vater muss zu den Heilern. 45 00:04:21,751 --> 00:04:23,959 Wir zeigten es den Golems. 46 00:04:24,043 --> 00:04:27,501 Wir zeigten es ihnen. 47 00:04:28,918 --> 00:04:31,876 Die Heiler gaben deinem Vater Medizin. 48 00:04:33,168 --> 00:04:36,334 Blaumais-Tortillas! 49 00:04:36,959 --> 00:04:42,251 -Sehr starke Medizin. -Blaumais-Tortillas! 50 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Ok, das ist mein Papa. 51 00:04:44,626 --> 00:04:46,834 Blaumais-Tortillas! 52 00:04:47,584 --> 00:04:50,334 -Mann, Konzentration. -Du hast es geschafft! 53 00:04:50,418 --> 00:04:55,293 Das müssen die Krieger der Prophezeiung sein. 54 00:04:55,376 --> 00:04:58,043 Warte. Sie sehen so jung aus. 55 00:04:58,876 --> 00:05:00,959 Wie bebés gigantes. 56 00:05:01,668 --> 00:05:07,251 Mama, Papa, das ist Rico, der größte Hahnzauberer von Mond Insel. 57 00:05:07,334 --> 00:05:11,418 Seine Magie blendete und sein Mut demütigte mich. 58 00:05:11,501 --> 00:05:13,584 Ich stehe in seiner Schuld. 59 00:05:14,293 --> 00:05:18,001 Freut mich, Majestätische Majestät. 60 00:05:20,501 --> 00:05:22,918 Verzeihung, wenn ich sitze. 61 00:05:23,959 --> 00:05:26,126 Ich spüre meine Beine nicht. 62 00:05:27,043 --> 00:05:32,043 Chimi, die tödliche Schädelbogenschützin aus den Dschungelländern. 63 00:05:32,126 --> 00:05:34,668 Keine kämpft wie sie, 64 00:05:34,751 --> 00:05:38,084 sie hat das gütigste Herz aller drei Reiche. 65 00:05:40,834 --> 00:05:43,459 Bist du der Geist eines Geistes? 66 00:05:43,543 --> 00:05:45,168 Wenn ich Glück habe. 67 00:05:49,001 --> 00:05:53,876 Das ist Picchu, der mutige Pumakrieger aus den Goldenen Bergen. 68 00:05:53,959 --> 00:05:59,584 Ich bin stolz, neben ihm zu kämpfen, ich bewundere seine Stärke und Ehre. 69 00:06:00,334 --> 00:06:01,959 Picchu freut sich. 70 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 Großer Junge, oder? 71 00:06:04,751 --> 00:06:08,168 Jemand hat seine Blaumais-Tortillas gegessen. 72 00:06:10,418 --> 00:06:13,501 Mama, wir vier waren ein mächtiges Team… 73 00:06:16,459 --> 00:06:19,209 Um der Götter willen. Was jetzt? 74 00:06:19,293 --> 00:06:23,084 -Ich hole meine Rüstung. -Nein, Papa braucht dich. 75 00:06:23,168 --> 00:06:26,126 Chiapa, bewache sie mit deinem Leben. 76 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 Wir kümmern uns darum. 77 00:06:30,543 --> 00:06:35,709 Können wir die Kämpfe nicht verteilen? Seit wann ist Kämpfen normal? 78 00:06:35,793 --> 00:06:40,126 Weißt du, wie viele Kämpfe ich hatte, bevor ich dich traf? Maya? Null. 79 00:06:43,084 --> 00:06:46,418 Das scheint für Picchu normal zu sein. 80 00:06:59,043 --> 00:07:03,126 Gut. Selbst Picchu besorgt. Bist du jetzt glücklich? 81 00:07:03,209 --> 00:07:05,709 Hey! Du bist nicht willkommen. 82 00:07:06,584 --> 00:07:11,251 Ich bin Chivo, Gott der dunklen Magie. 83 00:07:13,709 --> 00:07:15,376 CHIVO GOTT DER DUNKLEN MAGIE 84 00:07:15,459 --> 00:07:19,626 Wir sind Knochen und Schädel, Göttinnen des Diebstahls! 85 00:07:19,709 --> 00:07:22,168 KNOCHEN - SCHÄDEL GÖTTINNEN DES DIEBSTAHLS 86 00:07:22,251 --> 00:07:26,501 Ich bin Vucub, Gott der Dschungeltiere! 87 00:07:26,584 --> 00:07:28,751 VUCUB GOTT DER DSCHUNGELTIERE 88 00:07:28,834 --> 00:07:31,209 Und ich bin Xtabay, 89 00:07:32,543 --> 00:07:34,709 Göttin der Illusion. 90 00:07:34,793 --> 00:07:36,751 XTABAY GÖTTIN DER ILLUSION 91 00:07:38,334 --> 00:07:43,126 Wir sind wegen des Halbblutes hier. Her mit ihr, und geht dann. 92 00:07:43,209 --> 00:07:46,293 Das wird dem Horror ein Ende setzen. 93 00:07:46,376 --> 00:07:47,459 Geh weg. 94 00:07:51,043 --> 00:07:54,334 Sie haben alle goldene Talismane. 95 00:07:55,626 --> 00:08:00,584 Ruhe! Diese mickrigen Menschen sind Göttern nicht gewachsen. 96 00:08:01,793 --> 00:08:05,376 Hi, Mädchen, die alle umbringen wird. 97 00:08:09,459 --> 00:08:10,459 Ich die zwei. 98 00:08:10,543 --> 00:08:12,376 Schnappt die anderen. 99 00:08:12,459 --> 00:08:16,459 -Woher wissen wir, wen? -Du! Der Kanalrattenlehrling. 100 00:08:17,251 --> 00:08:18,626 Ich hasse Ziegen! 101 00:08:20,501 --> 00:08:21,376 Rico! 102 00:08:22,251 --> 00:08:25,043 Verzeihung, Chimi. Können wir reden? 103 00:08:27,668 --> 00:08:28,668 Chimi! 104 00:08:30,084 --> 00:08:33,084 Nur du und ich, Hübscher. 105 00:08:37,709 --> 00:08:40,376 Wir bringen euch zu Fürst Mictlan. 106 00:08:40,459 --> 00:08:44,293 Aber vielleicht klauen wir zuerst euren Schatz. 107 00:08:46,001 --> 00:08:47,834 Was für eine Müllhalde. 108 00:08:50,293 --> 00:08:53,668 Hier muss doch etwas Klaubares sein. 109 00:08:54,543 --> 00:08:58,168 Ich weiß nicht, Schwester. Alles sieht öde aus. 110 00:09:00,209 --> 00:09:01,918 Colibrí, in den Käfig. 111 00:09:05,084 --> 00:09:07,501 Hier gibt es nichts zu klauen. 112 00:09:09,501 --> 00:09:10,668 Oder doch? 113 00:09:17,668 --> 00:09:21,001 Die Ohrringe der ruchlosen Banditen-Königin! 114 00:09:21,084 --> 00:09:24,251 Und? Hab ich den richtigen Knochenbau? 115 00:09:24,334 --> 00:09:26,209 Mein Bruder gab mir die. 116 00:09:28,626 --> 00:09:30,876 Seht doch, die Goldene Perle! 117 00:09:30,959 --> 00:09:32,084 Zurück damit! 118 00:09:33,168 --> 00:09:37,209 Mach mit, Maya! Zusammen stürzen wir Fürst Mictlan. 119 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 Was? 120 00:09:38,293 --> 00:09:43,876 Niemand will dich hier haben. Deine Mama ist nicht mal deine echte Mama. 121 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 Halt den Mund! 122 00:09:47,668 --> 00:09:50,168 Das hat wohl wehgetan, was? 123 00:09:50,251 --> 00:09:51,501 Colibrí! 124 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Gib die zurück! 125 00:10:01,043 --> 00:10:05,126 Arme princesa, zwischen zwei Welten gefangen. 126 00:10:05,209 --> 00:10:07,959 Und sie gehört in keine. 127 00:10:08,043 --> 00:10:14,918 Sieh es ein, Maya, du bist nur ein Produkt der größten indiscreción deines Papas. 128 00:10:15,001 --> 00:10:16,168 Ja, so ist es. 129 00:10:18,376 --> 00:10:20,251 Ich mag alle Tiere. 130 00:10:20,334 --> 00:10:26,209 Nein, du bist eine Verräterin. Und ich muss dich auslöschen. 131 00:10:26,293 --> 00:10:29,459 Du hast deine Tierfamilie sterben lassen! 132 00:10:30,418 --> 00:10:33,668 Nachdem sie dich als ihre eigene aufzogen. 133 00:10:38,459 --> 00:10:42,793 Jetzt bezahlst du für deinen Verrat. 134 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 Warte! 135 00:10:49,168 --> 00:10:53,584 Ich will ihnen nicht wehtun. Nichts davon ist ihre Schuld. 136 00:10:58,084 --> 00:10:59,668 Ich bin bereit. 137 00:10:59,751 --> 00:11:04,668 Wie kannst du nach all dem Menschen helfen, Chimi? 138 00:11:04,751 --> 00:11:07,376 Sie sind nicht alle schlecht. 139 00:11:07,459 --> 00:11:10,876 Du hast dem Halbblut vertraut, und sie log. 140 00:11:10,959 --> 00:11:12,293 -Aber… -Vergessen? 141 00:11:12,376 --> 00:11:17,459 Menschen ermordeten deine Tierfamilie. Sie verraten dich auch jetzt. 142 00:11:17,543 --> 00:11:22,751 Ich frage dich, Chimi, hast du deine wahre Familie vergessen? 143 00:11:26,209 --> 00:11:28,626 Affe, es tut mir leid! 144 00:11:28,709 --> 00:11:30,876 Tut mir leid. 145 00:11:33,251 --> 00:11:34,209 Wer ist das? 146 00:11:35,418 --> 00:11:37,168 Ich bin Xtabay. 147 00:11:38,293 --> 00:11:39,293 Oder… 148 00:11:42,709 --> 00:11:47,251 -…vielleicht bin ich Maya. -Vielleicht bin ich dieser Idiot. 149 00:11:48,793 --> 00:11:50,876 Oder das Mädchen, das du magst. 150 00:11:52,209 --> 00:11:56,709 Wer ich auch bin, ich bin dein schlimmster Albtraum. 151 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 Picchu, wir sind so stolz auf dich. 152 00:12:07,918 --> 00:12:11,459 Sohn, guter Krieger. Der Beste aller Zeiten. 153 00:12:11,543 --> 00:12:14,501 Picchu ist stolz, euer Sohn zu sein. 154 00:12:17,168 --> 00:12:18,668 Das ist nicht real. 155 00:12:22,584 --> 00:12:24,543 Nein! 156 00:12:31,084 --> 00:12:34,834 Es soll aufhören. Picchu kann nicht zusehen. 157 00:12:34,918 --> 00:12:37,043 Du ließest das zu, Picchu. 158 00:12:37,126 --> 00:12:38,043 Du. 159 00:12:38,126 --> 00:12:42,959 Hättest du keine Gnade gezeigt, würde deine Familie noch leben. 160 00:12:43,043 --> 00:12:45,043 Nein! 161 00:12:46,209 --> 00:12:52,084 Ohne dich wären deine Brüder noch am Leben. 162 00:12:52,168 --> 00:12:57,084 Du bist das Schlimmste, was Teca und deiner Familie passiert. 163 00:12:58,126 --> 00:13:04,584 Wir können Fürst Mictlan besiegen. Nur wir drei beherrschen die Unterwelt. 164 00:13:04,668 --> 00:13:08,584 Tu es für deine Familie. Ohne dich sind sie eh besser dran. 165 00:13:08,668 --> 00:13:11,459 Außerdem wird Zatz da sein. 166 00:13:14,501 --> 00:13:17,584 Also, was sagst du? Mach mit, hermanita. 167 00:13:18,751 --> 00:13:19,584 Nein. 168 00:13:20,084 --> 00:13:24,834 Ich bin die Adlerkriegerin der Prophezeiung. Keine von euch. 169 00:13:26,084 --> 00:13:28,918 Wir haben es versucht. Nimm Perle und Ohrring. 170 00:13:29,001 --> 00:13:32,251 Ja, aber nicht den Vogel. Der ist wertlos. 171 00:13:35,334 --> 00:13:38,501 Und ab in den Sack mit dem Mädel, oder? 172 00:13:38,584 --> 00:13:42,668 Los. Macht schon. 173 00:13:49,793 --> 00:13:54,418 Du dumme kleine Göre. Ein Mensch kann Göttern nichts anhaben. 174 00:13:55,918 --> 00:13:57,084 Ihr habt recht. 175 00:14:15,918 --> 00:14:18,751 Los, Colibrí. Holen wir die anderen. 176 00:14:19,293 --> 00:14:20,293 Tut mir leid! 177 00:14:20,793 --> 00:14:22,459 Es tut mir leid. 178 00:14:27,876 --> 00:14:31,209 Ja, ohne mich wären sie noch am Leben. 179 00:14:32,584 --> 00:14:34,376 Und meine Mutter auch. 180 00:14:34,459 --> 00:14:39,126 Du verdienst also den Tod, wie alle Menschen. 181 00:14:39,209 --> 00:14:44,251 Nein. Ich habe Menschen getroffen, die mir Güte zeigten. 182 00:14:45,334 --> 00:14:47,376 Sie nahmen mich an. 183 00:14:49,334 --> 00:14:50,834 Und ich sie. 184 00:15:00,543 --> 00:15:02,126 Halt! 185 00:15:02,209 --> 00:15:04,459 Warum tust du das? 186 00:15:04,543 --> 00:15:09,501 Ich will keinen Schmerz, aber mein Rudel verteidige ich. 187 00:15:10,709 --> 00:15:11,793 Chimi! 188 00:15:11,876 --> 00:15:13,959 -Maya! -Alles in Ordnung? 189 00:15:14,043 --> 00:15:15,459 Brauchst du Hilfe? 190 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 Mein Freund Colibrí. 191 00:15:28,001 --> 00:15:31,001 Los. Wir müssen Rico und Picchu helfen. 192 00:15:39,501 --> 00:15:42,834 Verschone mich und ich schwöre, du siehst mich nie mehr. 193 00:15:49,334 --> 00:15:50,168 Nein. 194 00:15:50,668 --> 00:15:52,626 Tu es. Worauf wartest du? 195 00:15:52,709 --> 00:15:56,668 Der Moment, in dem du deinen großen Fehler machtest. 196 00:15:56,751 --> 00:15:57,918 Tu es, Picchu! 197 00:16:03,334 --> 00:16:06,459 Gnade ist nie ein Fehler. 198 00:16:07,668 --> 00:16:10,376 Dann stirbst du wie deine Familie. 199 00:16:13,584 --> 00:16:15,168 Ich zeige es dir. 200 00:16:18,001 --> 00:16:20,251 Wer Picchu bekämpft, bekämpft uns. 201 00:16:23,209 --> 00:16:25,709 Halt dich von ihm fern, du Hexe. 202 00:16:36,834 --> 00:16:37,876 Estefan! 203 00:16:37,959 --> 00:16:43,501 Du hast nicht nur den Gran Brujo getötet, sondern auch seinen Talisman zerstört. 204 00:16:43,584 --> 00:16:45,084 Du bist teuflisch. 205 00:16:49,043 --> 00:16:50,918 Hör zu, mocoso. 206 00:16:51,001 --> 00:16:54,751 Nutze deinen Stab wie ein zivilisierter Zauberer. 207 00:16:56,334 --> 00:16:58,001 Ja. 208 00:16:58,084 --> 00:17:00,293 Estefan! Alles in Ordnung? 209 00:17:01,376 --> 00:17:03,876 Moment. Warum tust du das? 210 00:17:03,959 --> 00:17:07,959 Wie sähe es aus, wenn ich, Chivo, der Gott der dunklen Magie, 211 00:17:08,043 --> 00:17:11,376 ein Würmchen mit kaputtem Stab besiege? 212 00:17:12,543 --> 00:17:16,626 Jetzt zeige ich dir, wie echte Bauernmagie aussieht. 213 00:17:25,959 --> 00:17:28,584 Mal sehen, ob du ok bist. Terebro! 214 00:17:31,001 --> 00:17:35,584 Oh nein. Du hast mich fast erwischt. 215 00:17:35,668 --> 00:17:40,334 Sag Bescheid, wenn du endlich richtig zauberst. 216 00:17:40,418 --> 00:17:42,084 Oh ja? Wie ist das? 217 00:17:52,209 --> 00:17:57,001 Meinst du, die anderen sehen nicht den Versager in dir? 218 00:17:57,084 --> 00:18:00,793 Sie sind nicht deine Freunde. Sie werden dich nicht los, 219 00:18:00,876 --> 00:18:04,626 genau wie der Gran Brujo. 220 00:18:10,459 --> 00:18:16,168 Deine einzige bemerkenswerte Tat war, die Person zu töten, die dich liebte. 221 00:18:16,251 --> 00:18:19,126 Jetzt bringst du deine Freunde um. 222 00:18:19,209 --> 00:18:20,709 -Nein. -Sag es. 223 00:18:21,168 --> 00:18:26,626 Sag: "Ich bin wertlos." Gib es zu, und ich lasse dich leben. 224 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 Gib es zu! 225 00:18:28,209 --> 00:18:30,543 Ich bin wertlos. 226 00:18:34,793 --> 00:18:39,126 -Tut mir leid, Gran Brujo! -Ich muss dich nicht besiegen. 227 00:18:39,918 --> 00:18:41,501 Du tatest es selbst. 228 00:18:42,501 --> 00:18:43,834 Zeit zu sterben. 229 00:18:43,918 --> 00:18:45,293 Weg von ihm! 230 00:18:45,959 --> 00:18:47,501 Koste meine Axt! 231 00:18:51,876 --> 00:18:55,001 -Wer Rico bekämpft… -Bekämpft uns alle. 232 00:18:59,168 --> 00:19:00,834 Er ist weg. Rico? 233 00:19:04,418 --> 00:19:08,418 -Estefan, du hast ihn repariert, Rico. -Estefan war kaputt? 234 00:19:10,168 --> 00:19:12,168 Rico, geht es dir gut? 235 00:19:18,001 --> 00:19:22,501 Keine Sorge. Alles ok. Mir geht's gut. 236 00:19:22,584 --> 00:19:25,126 Ja, Estefan ist wie neu. 237 00:19:25,209 --> 00:19:29,334 Hört zu. Unsere Waffen können die Götter verletzen. 238 00:19:31,668 --> 00:19:35,251 Ja. Chivo sagte, sie seien goldene Talismane. 239 00:19:35,334 --> 00:19:38,084 Sie sind aus dem Blut der Götter. 240 00:19:38,168 --> 00:19:39,668 Götter bluten Gold? 241 00:19:41,043 --> 00:19:43,793 -Picchu möchte sehen. -Krass. 242 00:19:43,876 --> 00:19:46,084 Warum leuchtet meiner nicht? 243 00:19:46,876 --> 00:19:51,543 Gran Brujo lehrte uns, dass Gold-Talismane nicht auf Gedanken reagieren. 244 00:19:51,626 --> 00:19:53,751 Sie reagieren auf Gefühle! 245 00:19:53,834 --> 00:19:56,168 Gefühle wie Liebe und Wut und… 246 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 Äxte, seid magisch. 247 00:20:00,584 --> 00:20:02,209 Wut funktioniert gut. 248 00:20:03,293 --> 00:20:06,334 -Chivo hat Estefan repariert. -Warum? 249 00:20:06,418 --> 00:20:11,668 Chivo hat Estefan nicht repariert, weil er fair war. 250 00:20:12,293 --> 00:20:17,751 Ich soll keine Bauernmagie benutzen. Er hat Angst davor! 251 00:20:19,501 --> 00:20:22,001 Ok, alles klar. 252 00:20:23,126 --> 00:20:24,209 Sie sind hier. 253 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 Axe, töte den Ziegengott! 254 00:20:29,126 --> 00:20:30,918 Dafür büßt du, Barbar. 255 00:20:31,959 --> 00:20:35,001 Hier ist noch mehr davon, Narr. 256 00:20:51,293 --> 00:20:55,793 Bitte, goldenes Totem, ich brauche das. Für meine Freunde. 257 00:20:58,293 --> 00:20:59,876 Es hat funktioniert! 258 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 Zauberpfeile! 259 00:21:03,376 --> 00:21:04,668 Ja! Es geht los. 260 00:21:04,751 --> 00:21:09,626 -Du überraschst mich, Chimi. -Das Team bleibt zusammen. Ok? 261 00:21:11,293 --> 00:21:13,626 Bringen wir es zu Ende. 262 00:21:14,501 --> 00:21:18,001 Ziegengesicht! Wir kämpfen zu unseren Bedingungen! 263 00:21:18,084 --> 00:21:22,126 Egoistische Prinzessin Maya und die drei Verstoßenen. 264 00:21:22,209 --> 00:21:25,334 Ihr alle schadetet euren Lieben. 265 00:21:25,418 --> 00:21:29,084 Passend, dass ihr alle zusammen versagt. 266 00:21:37,126 --> 00:21:41,376 Dragón mágico, Feuer Chivo malvado, das wird teuer! 267 00:21:42,501 --> 00:21:45,043 Wir sind die Prophezeiung! 268 00:21:50,293 --> 00:21:53,376 -Zusammen sind wir stärker. -Genau. 269 00:22:01,168 --> 00:22:02,584 Deckung, Chimi. 270 00:22:02,668 --> 00:22:03,834 Sterbt, Skelette! 271 00:22:04,501 --> 00:22:05,626 Skelette? 272 00:22:07,709 --> 00:22:10,543 Du bist kein Gegner, Bauer! 273 00:22:15,918 --> 00:22:18,001 Kein Gegner für einen Gott! 274 00:22:29,959 --> 00:22:30,918 Für dich. 275 00:22:32,626 --> 00:22:34,293 Und drei für dich! 276 00:22:34,376 --> 00:22:35,876 Gracias, Chimi! 277 00:22:49,876 --> 00:22:51,001 Wer will noch? 278 00:22:52,084 --> 00:22:54,709 Kämpfe, Gott mit Vogelgesicht. 279 00:22:59,459 --> 00:23:02,751 Du bist wirklich barmherzig, Barbar. 280 00:23:04,293 --> 00:23:07,584 Eltern haben Picchu gut aufgezogen. 281 00:23:08,876 --> 00:23:12,209 Ok, wer will noch mehr? 282 00:23:18,376 --> 00:23:19,626 Ich komme, Maya. 283 00:23:21,459 --> 00:23:22,918 Nicht bewegen. 284 00:23:32,876 --> 00:23:34,418 Mein Armband! Meins! 285 00:23:35,084 --> 00:23:37,543 Mädchen! Ich sagte, gib es mir! 286 00:23:37,626 --> 00:23:40,543 Das ist mein Armband! 287 00:23:40,626 --> 00:23:43,626 Kann ich die Sehne deines Bogens haben? 288 00:23:43,709 --> 00:23:47,293 -Mal sehen. -Perfekt! Wie hast du das gemacht? 289 00:23:47,376 --> 00:23:48,626 Keine Ahnung. 290 00:23:53,668 --> 00:23:55,543 Wie ist das? 291 00:23:55,626 --> 00:23:57,293 Hilf mir, Schädel! 292 00:23:58,334 --> 00:24:01,543 Das war's! Mir ist egal, was Fürst Mictlan befahl. 293 00:24:01,626 --> 00:24:06,834 Wir werden dich töten und selbst allmächtig werden. 294 00:24:10,834 --> 00:24:12,918 -Was? -Adlerklaue! 295 00:24:13,001 --> 00:24:15,251 Adiós, princesita. 296 00:24:15,334 --> 00:24:17,293 Colibrí, in den Kopf! 297 00:24:19,709 --> 00:24:21,959 Raus aus mir! 298 00:24:42,168 --> 00:24:43,876 Wie… Wie hast du… 299 00:24:45,043 --> 00:24:47,418 Ein Mensch tötet keinen Gott. 300 00:24:48,251 --> 00:24:51,126 Darum fürchtet Fürst Mictlan sie. 301 00:24:54,918 --> 00:24:58,376 Ich räche dich, Schwester. Das schwöre ich! 302 00:24:59,418 --> 00:25:01,001 Aber nicht heute. Tschüss. 303 00:25:17,751 --> 00:25:18,584 Was? 304 00:25:19,876 --> 00:25:25,168 -Ich tötete einen Gott. -Ja, nicht schlimm. Es war du oder sie. 305 00:25:25,251 --> 00:25:28,876 Außerdem war sie schon tot. Sie war ein Skelett. 306 00:25:30,793 --> 00:25:32,168 Gracias, Colibrí. 307 00:25:33,334 --> 00:25:35,543 Danke für eure Geschenke, Brüder. 308 00:25:35,626 --> 00:25:39,626 Euch danke ich, dass ihr an meiner Seite kämpftet. 309 00:25:39,709 --> 00:25:44,418 Ich hätte nie lügen sollen. Ich verstehe, wenn ihr mir nie verzeiht. 310 00:25:44,501 --> 00:25:47,251 -Was? -Ja, du hast uns angelogen. 311 00:25:47,334 --> 00:25:49,209 Aber keiner ist perfekt. 312 00:25:50,293 --> 00:25:54,001 -Chimi ist ziemlich nah dran. -Halt den Mund. 313 00:25:54,084 --> 00:25:59,584 Wenn wir dir nicht vergeben können, wie können wir uns selbst vergeben? 314 00:26:00,084 --> 00:26:01,793 -Faustumarmung? -Nein. 315 00:26:14,376 --> 00:26:17,626 Du hättest uns sehen sollen. Unaufhaltsam. 316 00:26:17,709 --> 00:26:21,418 Und ich kann Götter töten. Daher fürchtet mich Mictlan. 317 00:26:21,501 --> 00:26:24,126 Wer ist Papas kleine Gottmörderin? 318 00:26:27,043 --> 00:26:29,584 Er kriegt noch viele Heilkräuter. 319 00:26:30,209 --> 00:26:35,084 Also ist mein alter Schläger aus Götterblut? 320 00:26:35,168 --> 00:26:39,293 Mann, das ist verrückt, Mann. 321 00:26:39,376 --> 00:26:43,168 Scheint, als wäre er etwas matschiger. 322 00:26:46,709 --> 00:26:52,043 Also, ich habe heute auch etwas gelernt. Sehr interessant. 323 00:26:52,126 --> 00:26:55,418 Meine Magie ist so mächtig, 324 00:26:55,501 --> 00:27:00,001 dass der Gott der dunklen Magie Angst vor moi hat. 325 00:27:00,084 --> 00:27:01,834 Das ist toll, Rico. 326 00:27:01,918 --> 00:27:06,626 Picchu lernt, Gnade ist nicht etwas, das du gibst. 327 00:27:08,043 --> 00:27:11,043 Man ist es. 328 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 Wie edel, Picchu. 329 00:27:18,209 --> 00:27:23,126 Morgen reiten wir zum Ruhm! 330 00:27:26,709 --> 00:27:31,126 Mama, Papa kann nicht mit, das göttliche Tor zu zerstören. 331 00:27:31,209 --> 00:27:35,501 Du auch nicht. Du musst Papa und das Baby beschützen. 332 00:27:35,584 --> 00:27:36,418 Ich… 333 00:27:37,584 --> 00:27:38,751 Ich weiß, mija. 334 00:27:38,834 --> 00:27:41,084 Die Zerstörung des Tors 335 00:27:41,709 --> 00:27:44,626 obliegt mir und den Kriegern der Prophezeiung. 336 00:27:44,709 --> 00:27:47,418 Chiapa führt uns. Wir schaffen das. 337 00:27:47,501 --> 00:27:51,501 Mija, Fürst Mictlan ist nicht wie die anderen Götter. 338 00:27:51,584 --> 00:27:56,043 Das mit deinem Vater und deinen Brüdern war unvorstellbar schlimm. 339 00:27:58,459 --> 00:28:02,626 Zerstöre das göttliche Tor und komme sicher nach Hause. 340 00:28:03,209 --> 00:28:06,043 Keine Verluste mehr. Versprochen? 341 00:28:07,918 --> 00:28:09,793 Ich verspreche es, Mama. 342 00:28:12,709 --> 00:28:15,584 DEMNÄCHST BEI MAYA UND DIE DREI 343 00:28:19,751 --> 00:28:22,084 Meine Mutter ist ein monstruo. 344 00:28:22,834 --> 00:28:24,959 Das göttliche Tor! 345 00:28:25,043 --> 00:28:28,751 Das Tor zwischen unserem Reich und der Unterwelt. 346 00:28:34,751 --> 00:28:35,918 Gib nie auf. 347 00:28:36,834 --> 00:28:38,709 Kämpfe bis zum Ende. 348 00:28:39,668 --> 00:28:41,168 Lebe für die Sache. 349 00:28:42,209 --> 00:28:44,293 Stirb für die Sache. 350 00:29:44,584 --> 00:29:46,209 Untertitel von: Whenke Killmer