1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:36,751 --> 00:00:40,376 ‎以大欺小算什么本事? 3 00:00:40,459 --> 00:00:42,543 ‎蛮族人! 4 00:01:08,876 --> 00:01:11,709 ‎你好 我是比丘 5 00:01:16,668 --> 00:01:17,709 ‎我踢! 6 00:01:18,209 --> 00:01:20,501 ‎有我在呢 小宝宝 7 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 ‎我踢! 8 00:01:32,959 --> 00:01:35,001 ‎谢谢你 比丘 9 00:01:35,959 --> 00:01:37,334 ‎尝尝我的斧头! 10 00:01:40,793 --> 00:01:43,376 ‎我们的儿子 最勇猛的战士! 11 00:01:43,459 --> 00:01:44,668 ‎蛮族人! 12 00:01:44,751 --> 00:01:47,084 ‎蛮族人! 13 00:01:50,584 --> 00:01:51,418 ‎太恶心啦 14 00:01:58,543 --> 00:02:01,293 ‎蛮族人! 15 00:02:03,043 --> 00:02:04,918 ‎谁还想挑战比丘? 16 00:02:08,793 --> 00:02:10,084 ‎旗鼓相当的对手 17 00:02:39,959 --> 00:02:42,251 ‎你惹火比丘了! 18 00:02:47,043 --> 00:02:50,876 ‎饶了我吧 ‎我发誓再也不会出现在你面前 19 00:03:02,834 --> 00:03:05,876 ‎滚 永远别回来 20 00:03:11,584 --> 00:03:12,959 ‎战斗结束了 儿子 21 00:03:13,043 --> 00:03:14,376 ‎我们赢了 22 00:03:14,459 --> 00:03:16,459 ‎你展现了仁慈 很好 比丘 23 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 ‎我们为荣誉而战 24 00:03:32,251 --> 00:03:37,293 ‎敬我勇敢的儿子 比丘 ‎蛮族最彪悍的勇士! 25 00:03:37,376 --> 00:03:39,626 ‎敬比丘! 26 00:03:41,376 --> 00:03:42,751 ‎我爱你 儿子 27 00:03:46,043 --> 00:03:48,126 ‎我也爱你 我的美洲狮 28 00:04:36,959 --> 00:04:38,959 ‎比丘放你一马 29 00:04:39,751 --> 00:04:41,043 ‎你为什么这么做? 30 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 ‎一只蝎子想过河 31 00:04:43,584 --> 00:04:47,501 ‎他向青蛙求助 但青蛙害怕蝎子蛰他 32 00:04:47,584 --> 00:04:49,959 ‎所以拒绝了 33 00:04:50,043 --> 00:04:53,626 ‎蝎子保证不会蛰青蛙 34 00:04:53,709 --> 00:04:55,084 ‎青蛙便同意了 35 00:04:55,168 --> 00:04:58,084 ‎让蝎子爬到了自己的背上 36 00:04:58,168 --> 00:05:00,626 ‎跳到了河对岸 37 00:05:00,709 --> 00:05:02,959 ‎然后蝎子蛰了他 38 00:05:04,376 --> 00:05:06,793 ‎青蛙奄奄一息地躺在地上 问道 39 00:05:06,876 --> 00:05:07,709 ‎“为什么?” 40 00:05:09,876 --> 00:05:14,168 ‎蝎子回答说:“因为我是蝎子” 41 00:05:17,126 --> 00:05:20,376 ‎爸爸 妈妈 42 00:05:20,459 --> 00:05:24,584 ‎我为什么要攻占你的家园? ‎因为我是个战士 43 00:05:25,168 --> 00:05:29,209 ‎你为什么对我仁慈?因为你是个傻瓜 44 00:05:30,126 --> 00:05:32,084 ‎仁慈就是软弱 45 00:05:32,168 --> 00:05:34,376 ‎你不配死在战场上 46 00:05:34,959 --> 00:05:39,918 ‎你会用漫长的余生 ‎懊悔你给自己家人带来的不幸 47 00:06:12,043 --> 00:06:16,501 ‎第 5 章:美洲狮 48 00:06:18,418 --> 00:06:19,459 ‎-里科 ‎-里科 49 00:06:19,543 --> 00:06:21,543 ‎对不起!我不是故意的! 50 00:06:35,459 --> 00:06:38,001 ‎奇亚帕! 51 00:06:51,626 --> 00:06:52,626 ‎朋友 52 00:06:57,543 --> 00:07:01,043 ‎你有点变态 是吧? ‎完全是我喜欢的类型 53 00:07:01,626 --> 00:07:02,584 ‎出口在那边 54 00:07:04,876 --> 00:07:06,876 ‎来吧 里科 用魔法… 55 00:07:08,876 --> 00:07:10,126 ‎好 56 00:07:22,293 --> 00:07:23,209 ‎蛮族国王? 57 00:07:23,793 --> 00:07:26,168 ‎就跟你说有人来了吧 女儿 58 00:07:27,209 --> 00:07:29,459 ‎特卡王国的玛雅公主? 59 00:07:29,543 --> 00:07:32,668 ‎-蛮族公主! ‎-你好 玛雅公主 60 00:07:32,751 --> 00:07:36,126 ‎抱歉害你落入了 ‎我们的美洲狮死亡陷阱 61 00:07:36,209 --> 00:07:37,251 ‎爸爸! 62 00:07:37,793 --> 00:07:41,751 ‎国王陛下、公主殿下 ‎很抱歉贸然来访 63 00:07:42,834 --> 00:07:44,959 ‎这些骨头是用黏土做的吗? 64 00:07:45,584 --> 00:07:48,501 ‎真正的骸骨没多久就会开始发臭了 65 00:07:48,584 --> 00:07:52,334 ‎我们想让这里充满腐臭味吗? 66 00:07:52,418 --> 00:07:53,251 ‎-不想! ‎-想 67 00:07:53,959 --> 00:07:57,334 ‎女儿 我们是蛮族人 68 00:07:57,418 --> 00:08:01,126 ‎蛮族人喜欢腐烂的肉和血… 69 00:08:02,418 --> 00:08:05,251 ‎我们还喜欢什么?蛮族人喜欢战斗! 70 00:08:05,334 --> 00:08:09,043 ‎爸爸 我只是觉得生活中 ‎还有比战斗更重要的东西 71 00:08:09,876 --> 00:08:14,251 ‎-把这话给我收回去! ‎-我们在浪费时间 72 00:08:14,334 --> 00:08:17,168 ‎-女儿!拜托 ‎-拜托 爸爸 73 00:08:17,251 --> 00:08:21,584 ‎-我们得去收拾行李 ‎-公主伤害了国王的感情 74 00:08:21,668 --> 00:08:24,209 ‎你们可以走了 ‎玛雅公主和她的同伴们 75 00:08:25,918 --> 00:08:28,751 ‎等一下 我有重要的事要告诉你们 76 00:08:29,334 --> 00:08:32,125 ‎预言中的战士 ‎指的不是我的父亲和哥哥们 77 00:08:32,209 --> 00:08:34,750 ‎对 也许正因如此 ‎你的哥哥们全都死了 78 00:08:36,918 --> 00:08:40,334 ‎-噢 好过分 ‎-爸爸 你这样太无礼了 79 00:08:40,418 --> 00:08:42,584 ‎对 因为我是野蛮人 80 00:08:42,668 --> 00:08:45,376 ‎我现在知道真正的预言是什么了 81 00:08:45,459 --> 00:08:49,126 ‎我才是神力之鹰 ‎我需要蛮族最勇猛的战士… 82 00:08:51,418 --> 00:08:52,626 ‎为什么收拾东西? 83 00:08:53,334 --> 00:08:57,251 ‎-众神要来把我们杀光光 ‎-你不是喜欢打架吗? 84 00:08:57,334 --> 00:09:01,459 ‎你看 蛮族人不太会说话 但我们不蠢 85 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 ‎你们整个王国都要不复存在了? 86 00:09:05,626 --> 00:09:08,334 ‎敌众我寡 这是唯一的活路 87 00:09:08,418 --> 00:09:10,209 ‎这不是唯一的办法 88 00:09:10,293 --> 00:09:13,293 ‎如果你想解决问题 ‎我有一个合理的解决方案 89 00:09:13,376 --> 00:09:15,209 ‎你给米克特兰魔王献祭 90 00:09:15,709 --> 00:09:17,543 ‎问题就都解决了! 91 00:09:18,876 --> 00:09:22,751 ‎我给他献祭 只会让他变得更强大 92 00:09:22,834 --> 00:09:25,626 ‎你真的想那样吗?他可是战争之神啊 93 00:09:31,376 --> 00:09:35,376 ‎国王喜欢战斗 ‎但一个更强大的战争之神? 94 00:09:37,043 --> 00:09:38,126 ‎不太好 95 00:09:38,209 --> 00:09:39,918 ‎我可以阻止这一切 96 00:09:40,001 --> 00:09:42,126 ‎我只需要你们最强的战士 97 00:09:42,209 --> 00:09:44,959 ‎整个金色山脉最勇猛的蛮族人帮忙 98 00:09:45,043 --> 00:09:47,418 ‎我听说那个人就是你 99 00:09:48,668 --> 00:09:50,543 ‎-什么? ‎-看看你 100 00:09:50,626 --> 00:09:53,334 ‎聪明又强大 101 00:09:53,418 --> 00:09:57,084 ‎是啊 你看起来单手就能把一只羊驼 102 00:09:57,168 --> 00:09:58,001 ‎撕成两半! 103 00:09:59,001 --> 00:10:01,334 ‎“最强大的战士公主” 104 00:10:02,293 --> 00:10:04,043 ‎她甚至都不喜欢战斗 105 00:10:04,126 --> 00:10:05,834 ‎我没时间打架 106 00:10:06,376 --> 00:10:08,501 ‎我们没有你要找的战士 107 00:10:08,584 --> 00:10:11,584 ‎-战士们都死光了 ‎-并不完全是 108 00:10:11,668 --> 00:10:14,543 ‎他们都死了 109 00:10:14,626 --> 00:10:17,168 ‎-我们最强大的战士还在这里 ‎-别说了 110 00:10:17,751 --> 00:10:20,168 ‎-比丘 ‎-比丘? 111 00:10:20,251 --> 00:10:24,334 ‎-比丘受的苦已经够多了 ‎-我该去哪里找比丘? 112 00:10:25,126 --> 00:10:25,959 ‎别说 113 00:10:26,043 --> 00:10:29,876 ‎在悔恨悬崖上 他每天都跟迷雾作战 114 00:10:30,543 --> 00:10:31,626 ‎谢谢你 公主 115 00:10:31,709 --> 00:10:33,501 ‎不客气 公主 116 00:10:34,168 --> 00:10:35,418 ‎不好意思 117 00:10:36,626 --> 00:10:38,876 ‎你刚刚是说他在跟迷雾作战吗? 118 00:10:38,959 --> 00:10:42,418 ‎是的 比丘确实在跟迷雾战斗 119 00:10:42,501 --> 00:10:46,543 ‎好吧 迷雾里有东西吗? 120 00:10:46,626 --> 00:10:49,168 ‎我只是有点疑惑…我想搞清楚状况 121 00:10:50,751 --> 00:10:55,918 ‎玛雅 也许你能帮到比丘 122 00:10:57,668 --> 00:11:01,459 ‎愿你们的后代饱饮敌人的鲜血! 123 00:11:01,543 --> 00:11:04,709 ‎你知道吗? ‎我从来没听过这么恶心的祝福 124 00:11:04,793 --> 00:11:07,543 ‎是哦 野蛮人很恶心吧? 125 00:11:09,626 --> 00:11:10,584 ‎对不起 女儿 126 00:11:21,668 --> 00:11:23,876 ‎你不配死在战场上 127 00:11:43,793 --> 00:11:44,751 ‎嘿 你还好吧? 128 00:11:47,501 --> 00:11:49,293 ‎你们觉得那是他吗? 129 00:11:49,376 --> 00:11:50,376 ‎我不知道 130 00:11:50,459 --> 00:11:53,543 ‎也许有很多蛮族人在这里 131 00:11:53,626 --> 00:11:55,043 ‎跟迷雾战斗呢 132 00:12:04,043 --> 00:12:06,709 ‎噢 伟大的美洲狮战士 133 00:12:08,251 --> 00:12:10,668 ‎你愿意加入我们 一起完成使命吗? 134 00:12:11,251 --> 00:12:13,126 ‎嘿!我们没有恶意 135 00:12:15,251 --> 00:12:17,001 ‎-魔法战斧? ‎-我可以修理他 136 00:12:17,084 --> 00:12:19,584 ‎我们不是来跟你打架的 美洲狮战士 137 00:12:21,751 --> 00:12:22,584 ‎超能冲击! 138 00:12:23,584 --> 00:12:27,126 ‎拜托 伙计 你得好好表现啊 ‎你这样我太尴尬了 139 00:12:28,334 --> 00:12:30,376 ‎行 好吧 我试试 140 00:12:32,043 --> 00:12:37,043 ‎烈火与热浪啊 ‎让这对战斧变得灼热无比吧 141 00:12:40,001 --> 00:12:42,418 ‎见鬼 老兄 你是石头做的吗? 142 00:12:44,793 --> 00:12:47,626 ‎他现在没心情说话 玛雅? 143 00:13:00,084 --> 00:13:01,334 ‎来帮帮忙行吗? 144 00:13:10,751 --> 00:13:14,209 ‎这个苍白的女孩是鬼吗? 145 00:13:21,334 --> 00:13:22,334 ‎谢谢你 奇米 146 00:13:22,418 --> 00:13:25,001 ‎我必须阻止他 蜘蛛都被他吓坏了 147 00:13:26,168 --> 00:13:28,751 ‎没事啦 八只脚的小家伙 148 00:13:30,251 --> 00:13:32,418 ‎我们只是想跟你谈谈 149 00:13:32,501 --> 00:13:33,876 ‎比丘听着呢 150 00:13:33,959 --> 00:13:37,293 ‎请别让比丘后悔没有杀你 151 00:13:38,001 --> 00:13:42,501 ‎我们需要来自蛮族王国的 ‎勇敢的美洲狮战士 152 00:13:42,584 --> 00:13:45,334 ‎战士帮忙摧毁圣门 153 00:13:45,418 --> 00:13:49,876 ‎国王和公主说你是最强大的战士 154 00:13:49,959 --> 00:13:52,043 ‎高大 强壮 155 00:13:53,293 --> 00:13:57,834 ‎-我都不知道你还会两种语言呢 ‎-特卡女孩没有说服力 156 00:14:01,001 --> 00:14:03,459 ‎我们要跟很多神战斗 他们会来 157 00:14:03,543 --> 00:14:06,834 ‎阻止我们摧毁圣门 ‎但要拯救世界 我们必须那么做 158 00:14:06,918 --> 00:14:09,418 ‎即使我们有可能都会战死! 159 00:14:09,501 --> 00:14:11,251 ‎这样说服力强多了 160 00:14:11,334 --> 00:14:15,001 ‎从“死”这个角度强推 ‎对 这是个绝妙的卖点 161 00:14:15,084 --> 00:14:18,043 ‎比丘和他的战斧会加入任务 162 00:14:18,126 --> 00:14:19,668 ‎-真的吗? ‎-就这样? 163 00:14:19,751 --> 00:14:25,126 ‎比丘和战斧等了很久 ‎等待一个崇高的战斗目标 164 00:14:25,209 --> 00:14:29,209 ‎但现在迷雾将你们送到了比丘面前 165 00:14:29,293 --> 00:14:32,251 ‎这就是比丘等待的崇高使命 166 00:14:32,793 --> 00:14:39,293 ‎比丘会与你们并肩作战 ‎也许还能光荣牺牲 167 00:14:40,959 --> 00:14:43,834 ‎那个 我们几个都感觉 168 00:14:43,918 --> 00:14:45,918 ‎不太希望会有牺牲 169 00:14:46,501 --> 00:14:48,418 ‎比丘不怕死 170 00:14:49,043 --> 00:14:50,709 ‎因为死亡是美好的 171 00:14:50,793 --> 00:14:52,501 ‎死亡是美好的? 172 00:14:52,584 --> 00:14:56,376 ‎黄金珍贵 是因为它稀有 ‎生命宝贵 是因为人生短暂 173 00:14:56,459 --> 00:14:59,001 ‎死亡能够赋予生命价值 174 00:14:59,084 --> 00:15:02,668 ‎骨头姑娘聪明 比丘准备好了 175 00:15:04,459 --> 00:15:07,376 ‎玛雅 对 过来 ‎这家伙疯了!他疯了! 176 00:15:07,459 --> 00:15:09,751 ‎对 他有魔法战斧 177 00:15:09,834 --> 00:15:12,043 ‎但我们会不会在睡梦中被他杀死? 178 00:15:12,668 --> 00:15:16,376 ‎而且我们怎么能确定 ‎他就是真正的美洲狮战士? 179 00:15:26,459 --> 00:15:28,418 ‎你的胸膛… 180 00:15:28,543 --> 00:15:29,668 ‎好雄壮啊 181 00:15:30,459 --> 00:15:35,459 ‎有些女人更喜欢 ‎比较窄小一点的清瘦胸膛 182 00:15:35,543 --> 00:15:38,668 ‎对 就像我这样的 我也是听别人说的 183 00:15:38,751 --> 00:15:42,834 ‎这充分说明了你就是美洲狮战士! 184 00:15:42,918 --> 00:15:45,168 ‎我的父王母后一定会很惊喜的 185 00:15:46,126 --> 00:15:46,959 ‎她成功了! 186 00:15:47,793 --> 00:15:49,876 ‎她找齐了三位勇士! 187 00:15:51,209 --> 00:15:54,043 ‎我现在好想吃炖羊肉和甜蚂蚁 188 00:15:56,168 --> 00:15:58,168 ‎我们需要一个更大的金字塔喽 189 00:16:00,293 --> 00:16:01,543 ‎洗得可真够久的 190 00:16:02,126 --> 00:16:03,501 ‎太久了点吧 191 00:16:04,126 --> 00:16:05,209 ‎我觉得还好啊 192 00:16:05,293 --> 00:16:06,251 ‎我也是 193 00:16:15,584 --> 00:16:20,334 ‎我是玛雅 特卡王国的公主 ‎预言中的神力之鹰 194 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 ‎我是奇米 195 00:16:23,918 --> 00:16:28,543 ‎奇米 被诅咒的骷髅战士 ‎丛林地带的流浪者 196 00:16:32,334 --> 00:16:34,168 ‎我是里科 197 00:16:34,251 --> 00:16:36,918 ‎对 来自月亮岛的公鸡巫师 198 00:16:40,126 --> 00:16:41,918 ‎你应该轻轻碰一下拳就好! 199 00:16:44,376 --> 00:16:45,293 ‎我是比丘 200 00:16:47,043 --> 00:16:48,626 ‎好了 我们出发吧 201 00:16:49,543 --> 00:16:50,751 ‎跟着比丘走 202 00:16:51,251 --> 00:16:55,251 ‎还有 告诉比丘要往哪里走 203 00:16:55,334 --> 00:16:57,293 ‎我们去特卡跟我父王母后会合 204 00:16:57,376 --> 00:17:00,209 ‎然后我们一起去摧毁圣门 205 00:17:00,293 --> 00:17:01,126 ‎那边 206 00:17:02,043 --> 00:17:04,793 ‎我说的那边 其实是这边 207 00:17:05,708 --> 00:17:08,333 ‎玛雅与三勇士已经集结 208 00:17:08,418 --> 00:17:09,708 ‎前进! 209 00:17:25,293 --> 00:17:26,333 ‎稳住 210 00:17:30,751 --> 00:17:31,918 ‎比丘 不要! 211 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 ‎他是自己人 212 00:17:37,501 --> 00:17:38,751 ‎我也想你 213 00:17:39,876 --> 00:17:41,168 ‎你认识大猫? 214 00:17:41,751 --> 00:17:44,376 ‎对 奇亚帕是我的朋友 负责保护我 215 00:17:44,459 --> 00:17:47,334 ‎看起来更像是你在保护他 216 00:17:47,418 --> 00:17:51,543 ‎他在上一场战斗中受了刺激 ‎现在还有心理阴影 217 00:17:53,209 --> 00:17:55,751 ‎比丘理解奇亚帕 218 00:18:03,126 --> 00:18:04,626 ‎他一直都很勇敢 219 00:18:04,709 --> 00:18:07,334 ‎但他现在比以前更勇敢 220 00:18:07,418 --> 00:18:11,043 ‎因为他虽然害怕 ‎但仍然有勇气继续尝试 221 00:18:12,626 --> 00:18:14,626 ‎里科理解奇亚帕 222 00:18:16,709 --> 00:18:19,376 ‎我没得罪过你吧?你这大猫疯了吧 223 00:18:28,834 --> 00:18:30,918 ‎奇米想骑比丘吗? 224 00:18:31,001 --> 00:18:32,001 ‎你说啥? 225 00:18:34,209 --> 00:18:35,043 ‎就像奇亚帕 226 00:19:03,168 --> 00:19:04,418 ‎真糟糕 227 00:19:05,001 --> 00:19:07,584 ‎然后你怎么办呢 奇米? 228 00:19:08,209 --> 00:19:10,751 ‎我努力救我的动物家人 229 00:19:10,834 --> 00:19:14,543 ‎丛林国王真的夺走了你的一切? 230 00:19:15,918 --> 00:19:18,001 ‎现在你一无所有了? 231 00:19:18,584 --> 00:19:20,001 ‎只剩下黑暗 232 00:19:20,084 --> 00:19:22,626 ‎寒冷和绝望的空虚 233 00:19:22,709 --> 00:19:24,668 ‎我唯一的同伴就是死亡 234 00:19:24,751 --> 00:19:26,459 ‎好吧 死亡和这只蜘蛛 235 00:19:31,918 --> 00:19:33,543 ‎不 只有死亡 236 00:19:35,793 --> 00:19:38,418 ‎所以你才会想见死亡女神 237 00:19:38,501 --> 00:19:41,001 ‎我妈妈在生我的时候死了 238 00:19:41,501 --> 00:19:43,959 ‎我和她生命中最大的悲剧就是 239 00:19:44,918 --> 00:19:45,751 ‎我的出生 240 00:19:46,626 --> 00:19:49,626 ‎我想请死亡女神让我见见妈妈 241 00:19:49,709 --> 00:19:53,084 ‎我只是想跟她说:“对不起… 242 00:19:54,126 --> 00:19:55,293 ‎让你生下了我” 243 00:20:03,209 --> 00:20:06,459 ‎我这辈子从来没跟人说过这么多话 ‎我不喜欢说话 244 00:20:06,876 --> 00:20:09,709 ‎-你是怎么做到的? ‎-诀窍就是忽略那些感受 245 00:20:10,793 --> 00:20:14,501 ‎奇米 至少你还有一棵树 对吧? 246 00:20:15,084 --> 00:20:16,959 ‎他们夺走了里科的一切 247 00:20:17,043 --> 00:20:19,876 ‎就因为他小时候犯的一个小小错误 248 00:20:19,959 --> 00:20:22,043 ‎那是我活该 249 00:20:23,293 --> 00:20:27,084 ‎在遇到男巫爷爷之前 我一无所有 250 00:20:27,168 --> 00:20:30,501 ‎是他找到了无家可归 ‎以垃圾为食的我 251 00:20:30,584 --> 00:20:32,876 ‎我唯一的朋友就是一只死浣熊 252 00:20:32,959 --> 00:20:36,626 ‎我用泥土做衣服 ‎然后羊群把我的衣服吃了 253 00:20:36,709 --> 00:20:37,834 ‎我讨厌山羊 254 00:20:38,459 --> 00:20:42,209 ‎男巫爷爷收留了我 给了我食物 255 00:20:42,793 --> 00:20:44,001 ‎和容身之所 256 00:20:44,876 --> 00:20:45,959 ‎他相信我 257 00:20:46,834 --> 00:20:47,834 ‎然后有一天 我… 258 00:20:49,043 --> 00:20:52,209 ‎我用禁忌的乡巴佬魔法杀死了他 259 00:20:54,501 --> 00:20:55,334 ‎我很抱歉 260 00:20:56,043 --> 00:21:00,626 ‎男巫爷爷留给我的唯一纪念 ‎就是埃斯特芬 261 00:21:02,626 --> 00:21:03,918 ‎而现在 他也坏了 262 00:21:04,001 --> 00:21:04,918 ‎就像我一样 263 00:21:06,418 --> 00:21:08,043 ‎你还有酷炫的发型呀 264 00:21:08,668 --> 00:21:09,501 ‎那倒是 265 00:21:19,084 --> 00:21:23,209 ‎那么 比丘 与迷雾战斗? 266 00:21:23,293 --> 00:21:24,876 ‎这又是怎么回事? 267 00:21:27,084 --> 00:21:28,001 ‎比丘? 268 00:21:36,834 --> 00:21:39,084 ‎你不配死在战场上 269 00:21:41,293 --> 00:21:42,543 ‎你没事吧? 270 00:21:45,126 --> 00:21:47,543 ‎比丘的家人再也回不来了 271 00:21:47,626 --> 00:21:50,501 ‎都怪比丘对敌人仁慈 272 00:21:51,418 --> 00:21:56,918 ‎现在比丘唯一的心愿 ‎就是作为战士光荣地死去 273 00:21:57,709 --> 00:22:00,751 ‎跟家人团聚 274 00:22:04,293 --> 00:22:08,334 ‎就是确认一下 ‎你不会真的想自杀吧? 275 00:22:08,418 --> 00:22:09,876 ‎不 276 00:22:09,959 --> 00:22:11,834 ‎比丘要死在战场上 277 00:22:11,918 --> 00:22:13,459 ‎永不放弃 278 00:22:14,001 --> 00:22:15,668 ‎战斗到底 279 00:22:16,334 --> 00:22:20,793 ‎为使命而活 或者为使命牺牲 280 00:22:20,876 --> 00:22:24,751 ‎有时候 你会在战斗中死去 281 00:22:24,834 --> 00:22:27,959 ‎为了让伙伴们活下去 282 00:22:28,043 --> 00:22:29,793 ‎那没关系 283 00:22:29,876 --> 00:22:31,793 ‎让生命有价值 284 00:22:31,876 --> 00:22:33,793 ‎就像骨头姑娘说的 285 00:22:33,876 --> 00:22:35,418 ‎我们谁也不会死 286 00:22:35,501 --> 00:22:36,793 ‎玛雅说得对 287 00:22:36,876 --> 00:22:40,751 ‎我们会并肩战斗 ‎然后活着将我们的故事告诉别人 288 00:22:40,834 --> 00:22:43,834 ‎我会让男巫爷爷为我骄傲 289 00:22:43,918 --> 00:22:45,751 ‎我会见到妈妈 290 00:22:45,834 --> 00:22:47,668 ‎也许比丘会战死? 291 00:22:48,793 --> 00:22:49,626 ‎不愧是你… 292 00:22:55,251 --> 00:22:56,668 ‎我们现在都有目标了 293 00:22:57,334 --> 00:23:00,501 ‎那就是摧毁圣门 拯救世界 294 00:23:00,584 --> 00:23:01,418 ‎-对! ‎-对! 295 00:23:03,918 --> 00:23:08,543 ‎个体的力量虽然弱小 但只要我们 ‎拧成一股绳 就会所向无敌 296 00:23:08,626 --> 00:23:09,959 ‎-对! ‎-对! 297 00:23:10,584 --> 00:23:13,376 ‎这不光是我一个人 ‎也是我们所有人的使命 298 00:23:14,168 --> 00:23:15,668 ‎-是吗? ‎-是吗? 299 00:23:22,959 --> 00:23:27,459 ‎既然现在我们都听过了各自的故事 ‎大家都坦诚相告 300 00:23:27,543 --> 00:23:30,501 ‎没有任何欺瞒 除了…噢 奇亚帕 301 00:23:30,584 --> 00:23:33,293 ‎奇亚帕 你向大家介绍一下自己吧? 302 00:23:59,751 --> 00:24:03,126 ‎真是比丘听过的最悲伤的故事 303 00:24:03,209 --> 00:24:06,668 ‎不过那个玉米蘑菇 ‎和两只鸟的部分很有趣 304 00:24:10,001 --> 00:24:13,709 ‎-你 高贵的骨头女孩 ‎-你叫我什么? 305 00:24:13,793 --> 00:24:17,334 ‎你擅长什么?玛雅格斗很厉害 306 00:24:17,418 --> 00:24:21,459 ‎皮包骨男孩魔法很厉害 话太多 307 00:24:21,543 --> 00:24:25,959 ‎皮包骨?我叫里科 谢谢 ‎还有 我的话不多 308 00:24:26,043 --> 00:24:27,209 ‎从来没有人… 309 00:24:27,293 --> 00:24:29,543 ‎大猫的牙齿很大 310 00:24:31,501 --> 00:24:33,668 ‎头骨女孩擅长什么? 311 00:24:45,168 --> 00:24:47,376 ‎-什么? ‎-站到那边去 312 00:24:52,751 --> 00:24:56,251 ‎高贵的骨头女孩是真正的艺术家 313 00:24:56,959 --> 00:25:00,209 ‎谢谢 还有 再说我高贵 ‎我就一箭射穿你的心脏 314 00:25:08,918 --> 00:25:11,043 ‎但首先 我得先把箭取回来 315 00:25:11,793 --> 00:25:12,834 ‎对 316 00:25:22,626 --> 00:25:24,834 ‎哥哥们 希望你们能听到我的声音 317 00:25:25,834 --> 00:25:31,043 ‎这些勇士是我的朋友 ‎而我却骗了他们 318 00:25:31,126 --> 00:25:33,668 ‎而且我也许正带着他们走上一条死路 319 00:25:33,751 --> 00:25:35,918 ‎但我必须为你们报仇 320 00:25:36,001 --> 00:25:38,209 ‎我这样做是对的吗? 321 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 ‎哥哥们? 322 00:25:44,043 --> 00:25:46,709 ‎-不 玛雅 是我 ‎-你! 323 00:25:51,084 --> 00:25:53,001 ‎你竟敢来偷袭我? 324 00:25:53,084 --> 00:25:55,751 ‎偷袭你?我就站在你面前 325 00:25:55,834 --> 00:25:58,459 ‎不是所有人 ‎都有夜视能力的 蝙蝠眼睛 326 00:26:02,834 --> 00:26:04,126 ‎你还挺厉害的嘛 327 00:26:04,209 --> 00:26:07,376 ‎我要用鹰爪杀了你 328 00:26:07,459 --> 00:26:10,168 ‎是吗?赤红玄月可不会答应哦 329 00:26:24,793 --> 00:26:26,334 ‎我们为什么打架? 330 00:26:26,418 --> 00:26:27,959 ‎因为我恨你 331 00:27:13,418 --> 00:27:15,918 ‎战斗结束 332 00:27:18,834 --> 00:27:21,876 ‎不公平!你比我有优势 333 00:27:21,959 --> 00:27:23,751 ‎我也只是个半神 玛雅 334 00:27:23,834 --> 00:27:26,043 ‎-我的母亲是人类 ‎-是吗? 335 00:27:26,126 --> 00:27:29,334 ‎你和我都是介于两界之间的人 336 00:27:29,418 --> 00:27:31,834 ‎拜托 玛雅 容我再问你一次 337 00:27:31,918 --> 00:27:35,584 ‎你愿意帮助我和我父亲 ‎消灭米克特兰魔王吗? 338 00:27:35,668 --> 00:27:38,876 ‎我是特卡预言中的神鹰战士 339 00:27:38,959 --> 00:27:41,834 ‎-没有你们我也能消灭他 ‎-不行的 你需要我们 340 00:27:41,918 --> 00:27:45,793 ‎我已经有盟友了 ‎我有预言中的三位勇士… 341 00:27:45,876 --> 00:27:50,209 ‎你欺骗了他们 ‎他们也许会付出生命的代价 342 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 ‎那又如何?我们会穿过那扇门 343 00:27:52,709 --> 00:27:56,918 ‎联手杀死米克特兰魔王 ‎我会为哥哥们报仇 344 00:27:57,001 --> 00:27:58,293 ‎这是真的吗 玛雅? 345 00:27:58,876 --> 00:28:02,376 ‎-你要带我们穿过圣门 ‎-去杀战争之神? 346 00:28:04,418 --> 00:28:07,709 ‎你们好 里科、奇米、比丘 347 00:28:07,793 --> 00:28:09,668 ‎你好 可怕的怪胎 348 00:28:09,751 --> 00:28:13,293 ‎比丘不喜欢一只眼的漂亮男孩 349 00:28:13,376 --> 00:28:15,084 ‎太花哨了 350 00:28:18,668 --> 00:28:19,501 ‎嘿 351 00:28:20,001 --> 00:28:23,626 ‎你们显然有事要商量 352 00:28:23,709 --> 00:28:26,959 ‎我该走了 请好好考虑我的提议 玛雅 353 00:28:27,043 --> 00:28:30,751 ‎我知道你对众神的看法 ‎但神并不全是怪物 354 00:28:32,751 --> 00:28:36,001 ‎你知道这就是怪物会做的事吧? 355 00:28:36,959 --> 00:28:41,043 ‎保重 玛雅公主 我们很快会再见 356 00:28:41,126 --> 00:28:45,376 ‎总之 你们好呀 你们生气了吗? 357 00:29:07,084 --> 00:29:10,001 ‎你从头到尾都在欺骗我们! 358 00:29:10,084 --> 00:29:14,043 ‎你跟我说的是 ‎我们要去摧毁圣门 不是穿过它! 359 00:29:14,126 --> 00:29:18,793 ‎严格来说 我告诉过奇米 ‎我会把她介绍给死亡女神了 360 00:29:18,876 --> 00:29:21,543 ‎不穿过圣门怎么见死亡女神啊? 361 00:29:22,293 --> 00:29:23,334 ‎你这算什么解释 362 00:29:23,418 --> 00:29:26,043 ‎我对你坦诚相待 你却满口谎言 363 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 ‎这就是我相信人类的下场 364 00:29:33,418 --> 00:29:36,876 ‎现在比丘知道特卡女孩擅长什么了 365 00:29:37,543 --> 00:29:38,584 ‎说谎 366 00:29:38,668 --> 00:29:42,376 ‎好吧 对 我撒谎了 ‎但我们联手是无敌的 367 00:29:42,459 --> 00:29:45,251 ‎我们是预言中的战士 368 00:29:45,334 --> 00:29:46,834 ‎你们难道不明白吗? 369 00:29:50,084 --> 00:29:53,043 ‎比丘仍然愿意执行任务 370 00:29:53,126 --> 00:29:56,084 ‎战斗是崇高的事业 371 00:29:56,168 --> 00:29:58,251 ‎但我们不是朋友 372 00:29:58,334 --> 00:29:59,376 ‎我也会继续任务 373 00:29:59,459 --> 00:30:03,376 ‎虽然不喜欢你 ‎但我还是会为了自我救赎而战 骗子 374 00:30:05,334 --> 00:30:10,459 ‎-我还能见到死亡女神吗? ‎-很不幸 我们不得不见 375 00:30:11,334 --> 00:30:15,001 ‎那我愿意加入 是为了我自己 ‎不是为你 大骗子 376 00:30:23,751 --> 00:30:25,084 ‎不好了 377 00:30:25,876 --> 00:30:27,918 ‎不!特卡! 378 00:30:29,001 --> 00:30:30,459 ‎父王母后! 379 00:31:27,209 --> 00:31:29,126 ‎(谨以此纪念布莱尔奇琴) 380 00:31:30,876 --> 00:31:35,459 ‎字幕翻译:覃璇