1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,751 --> 00:00:40,376 Combat pas équilibré. 3 00:00:40,459 --> 00:00:42,543 Barbares ! 4 00:00:53,251 --> 00:00:54,834 Mon bébé ! 5 00:01:08,876 --> 00:01:11,709 Hola, je suis Picchu. 6 00:01:16,043 --> 00:01:17,126 Coup de pied ! 7 00:01:18,209 --> 00:01:20,501 Je te tiens, petit bébé. 8 00:01:23,168 --> 00:01:24,293 Coup de pied ! 9 00:01:30,251 --> 00:01:31,793 Gracias, guerrier. 10 00:01:32,959 --> 00:01:35,001 Gracias, Picchu ! 11 00:01:35,709 --> 00:01:37,459 Vous voulez ma hache ? 12 00:01:40,793 --> 00:01:43,376 Notre fils, le plus féroce ! 13 00:01:43,459 --> 00:01:44,668 Barbares ! 14 00:01:44,751 --> 00:01:47,084 Barbares ! 15 00:01:49,959 --> 00:01:51,418 Beurk. 16 00:01:51,501 --> 00:01:53,501 Ay, papá… Ay, mamá… 17 00:01:58,543 --> 00:02:01,293 Barbares ! 18 00:02:03,043 --> 00:02:04,918 Qui en redemande ? 19 00:02:08,668 --> 00:02:09,959 Ennemi digne. 20 00:02:39,959 --> 00:02:42,251 Picchu fâché à cause de toi ! 21 00:02:46,543 --> 00:02:51,459 Épargne-moi et tu ne me reverras plus jamais. 22 00:03:02,834 --> 00:03:05,876 Partez et revenez jamais. 23 00:03:11,459 --> 00:03:12,959 Fini, mon fils. 24 00:03:13,043 --> 00:03:14,376 On gagne. 25 00:03:14,459 --> 00:03:16,459 Être clément, bonne chose. 26 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Nous battre pour cause noble. 27 00:03:32,251 --> 00:03:37,293 À mon fils courageux, Picchu, le plus puissant des Barbares ! 28 00:03:37,376 --> 00:03:39,626 À Picchu ! 29 00:03:41,376 --> 00:03:42,751 Je t'aime, mijo. 30 00:03:46,043 --> 00:03:48,126 Je t'aime aussi, mi puma. 31 00:04:36,959 --> 00:04:38,959 Picchu épargner toi. 32 00:04:39,043 --> 00:04:41,043 Pourquoi toi faire ça ? 33 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Un scorpion veut traverser une rivière. 34 00:04:43,584 --> 00:04:45,751 Il demande l'aide d'une grenouille, 35 00:04:45,834 --> 00:04:47,501 mais elle refuse, 36 00:04:47,584 --> 00:04:49,959 craignant d'être piquée. 37 00:04:50,043 --> 00:04:53,626 Le scorpion promet de ne pas la piquer, 38 00:04:53,709 --> 00:04:55,084 elle accepte, 39 00:04:55,168 --> 00:04:58,084 fait monter le scorpion sur son dos 40 00:04:58,168 --> 00:05:00,626 et traverse la rivière. 41 00:05:00,709 --> 00:05:02,959 Puis, le scorpion la pique. 42 00:05:04,168 --> 00:05:06,793 La grenouille, mourante, demande : 43 00:05:06,876 --> 00:05:07,834 "Pourquoi ?" 44 00:05:09,876 --> 00:05:14,168 Le scorpion répond : "Car je suis un scorpion." 45 00:05:17,126 --> 00:05:20,376 Papá. Mamá. 46 00:05:20,459 --> 00:05:24,584 Pourquoi conquérir ton peuple ? Car je suis une guerrière. 47 00:05:25,168 --> 00:05:29,209 Pourquoi as-tu été clément ? Car tu es idiot. 48 00:05:29,751 --> 00:05:32,084 La clémence est une faiblesse. 49 00:05:32,168 --> 00:05:34,876 Tu ne mérites pas une mort digne. 50 00:05:34,959 --> 00:05:39,918 Tu vivras sachant que tu as maudit ta famille. 51 00:06:12,043 --> 00:06:16,501 CHAPITRE CINQ : LE PUMA 52 00:06:18,418 --> 00:06:19,459 Rico. 53 00:06:20,293 --> 00:06:21,959 J'ai pas fait exprès ! 54 00:06:35,459 --> 00:06:38,001 Chiapa ! 55 00:06:51,001 --> 00:06:52,043 Mon ami. 56 00:06:57,334 --> 00:07:01,043 Tu es un peu toquée. C'est tout à fait mon genre. 57 00:07:01,126 --> 00:07:02,584 Par ici. 58 00:07:04,876 --> 00:07:06,876 Rico, utilise de la magie… 59 00:07:08,876 --> 00:07:10,126 D'accord. 60 00:07:21,793 --> 00:07:23,209 Roi des Barbares ? 61 00:07:23,293 --> 00:07:26,168 Moi dire quelqu'un là, fille. 62 00:07:27,209 --> 00:07:29,459 Princesse Maya des Tecas ? 63 00:07:29,543 --> 00:07:32,668 - Princesse des Barbares ! - Princesse Maya. 64 00:07:32,751 --> 00:07:36,126 Désolé pour le piège cul de puma trou de la mort. 65 00:07:36,209 --> 00:07:37,251 Papá ! 66 00:07:37,793 --> 00:07:41,751 Désolés d'être passés à l'improviste, Vos Majestés. 67 00:07:42,834 --> 00:07:44,959 Ces os, c'est de l'argile ? 68 00:07:45,584 --> 00:07:48,501 Les vrais sentent vite mauvais. 69 00:07:48,584 --> 00:07:52,334 On veut que cet endroit sente la viande pourrie ? 70 00:07:52,418 --> 00:07:53,418 - Non ! - Oui. 71 00:07:53,959 --> 00:07:57,334 Fille, nous Barbares. 72 00:07:57,418 --> 00:08:01,126 Barbares aimer viande pourrie, sang… 73 00:08:02,001 --> 00:08:05,251 Quoi d'autre ? Barbares aimer battre ! 74 00:08:05,334 --> 00:08:09,043 Papá, il n'y a pas que ça dans la vie. 75 00:08:09,876 --> 00:08:14,251 - Retire ça ! - Quelle perte de temps. 76 00:08:14,334 --> 00:08:17,168 - Fille ! Allez. - Arrête. 77 00:08:17,251 --> 00:08:21,584 - On doit finir de ranger. - Princesse blesser le roi. 78 00:08:21,668 --> 00:08:24,209 Salut, princesse Maya et compagnie. 79 00:08:25,918 --> 00:08:28,751 Attendez. On doit parler. 80 00:08:28,834 --> 00:08:32,126 La prophétie ne parlait pas de mon père et mes frères. 81 00:08:32,209 --> 00:08:35,293 Pour ça que frères être morts. 82 00:08:36,918 --> 00:08:40,334 - Aïe. - Papá, c'était cruel. 83 00:08:40,418 --> 00:08:42,584 Oui. Barbare. 84 00:08:42,668 --> 00:08:45,376 Je connais la vérité à présent. 85 00:08:45,459 --> 00:08:49,126 Je suis le Grand Aigle. Et j'ai besoin de votre… 86 00:08:51,418 --> 00:08:53,251 Pourquoi vous partez ? 87 00:08:53,334 --> 00:08:57,251 - Les dieux venir tuer. - Mais vous aimez vous battre. 88 00:08:57,334 --> 00:09:01,459 Barbares pas bien parler, mais pas débiles. 89 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 Alors tout votre royaume va mourir ? 90 00:09:05,626 --> 00:09:08,334 C'est la seule issue. C'est sûr. 91 00:09:08,418 --> 00:09:10,209 Pas du tout. 92 00:09:10,293 --> 00:09:13,293 Tu peux tout arranger. 93 00:09:13,376 --> 00:09:15,626 Laisse Mictlan te sacrifier. 94 00:09:15,709 --> 00:09:17,334 Et voilà ! 95 00:09:18,876 --> 00:09:22,751 S'il me sacrifie, il deviendra plus puissant. 96 00:09:22,834 --> 00:09:25,626 Et c'est déjà le dieu de la guerre. 97 00:09:31,376 --> 00:09:36,084 Le roi aimer battre, mais un dieu de la guerre plus puissant ? 98 00:09:37,043 --> 00:09:38,126 Pas très bien. 99 00:09:38,209 --> 00:09:39,918 Je peux l'arrêter. 100 00:09:40,001 --> 00:09:42,126 Avec votre plus grand guerrier, 101 00:09:42,209 --> 00:09:44,959 le plus féroce des Montagnes d'Or. 102 00:09:45,043 --> 00:09:47,418 Et ça doit être toi. 103 00:09:48,668 --> 00:09:50,543 - Quoi ? - Regarde-toi. 104 00:09:50,626 --> 00:09:53,334 Intelligente et forte. 105 00:09:53,418 --> 00:09:56,876 Oui. Tu pourrais démonter un alpaga 106 00:09:56,959 --> 00:09:58,001 à une main ! 107 00:09:59,001 --> 00:10:01,334 "Princesse guerrière." 108 00:10:02,293 --> 00:10:04,043 Elle pas aimer se battre. 109 00:10:04,126 --> 00:10:06,293 J'ai mieux à faire. 110 00:10:06,376 --> 00:10:08,501 Pas de guerrier pour vous. 111 00:10:08,584 --> 00:10:11,584 - Guerriers partis. - Pas tous. 112 00:10:11,668 --> 00:10:14,543 Tous partis. 113 00:10:14,626 --> 00:10:17,751 - Pas notre plus grand guerrier. - Non. 114 00:10:17,834 --> 00:10:20,168 - Picchu. - Picchu ? 115 00:10:20,251 --> 00:10:24,334 - Picchu assez souffrir. - Où est ce Picchu ? 116 00:10:25,126 --> 00:10:25,959 Chut. 117 00:10:26,043 --> 00:10:29,876 Sur les Falaises du Regret. Où il combat la brume. 118 00:10:29,959 --> 00:10:31,626 Gracias, princesa. 119 00:10:31,709 --> 00:10:33,501 De rien, princesse. 120 00:10:34,168 --> 00:10:35,418 Pardon. 121 00:10:36,626 --> 00:10:38,876 Il combat la brume ? 122 00:10:38,959 --> 00:10:42,418 Oui. Picchu combat la brume. 123 00:10:42,501 --> 00:10:46,543 Genre, la brume est habitée ? 124 00:10:46,626 --> 00:10:49,168 J'essaie de comprendre. 125 00:10:50,751 --> 00:10:53,126 Maya, peut-être 126 00:10:53,209 --> 00:10:56,334 toi pouvoir aider Picchu. 127 00:10:57,668 --> 00:11:01,459 Que le sang de vos ennemis soit le lait de vos petits ! 128 00:11:01,543 --> 00:11:04,709 Mais quelle horrible bénédiction. 129 00:11:04,793 --> 00:11:07,543 Oui. Barbares assez dégoûtants. 130 00:11:09,501 --> 00:11:10,584 Désolé, fille. 131 00:11:21,209 --> 00:11:23,293 Tu ne mérites pas une mort digne. 132 00:11:43,793 --> 00:11:45,334 Ça va ? 133 00:11:47,209 --> 00:11:49,293 Vous croyez que c'est lui ? 134 00:11:49,376 --> 00:11:50,376 Je sais pas. 135 00:11:50,459 --> 00:11:55,084 Il y a sûrement plein de barbares qui combattent la brume. 136 00:12:04,043 --> 00:12:06,959 Grand guerrier puma, 137 00:12:08,251 --> 00:12:10,668 rejoindras-tu notre quête ? 138 00:12:10,751 --> 00:12:13,126 Hé ! Nous venons en paix. 139 00:12:13,918 --> 00:12:17,001 - Des haches magiques ? - Je le descends ? 140 00:12:17,084 --> 00:12:19,209 On ne veut pas se battre. 141 00:12:21,751 --> 00:12:22,584 Terebro ! 142 00:12:23,584 --> 00:12:27,126 Allez. Tu dois faire mieux. Tu me fais honte. 143 00:12:27,751 --> 00:12:30,293 D'accord. Je vais essayer. 144 00:12:32,043 --> 00:12:37,209 Feu et chaleur, mi gente, que ces haches soient caliente. 145 00:12:40,001 --> 00:12:42,418 Mince, tu es fait de pierre ? 146 00:12:44,668 --> 00:12:47,626 Il n'est pas d'humeur à parler. Maya ? 147 00:13:00,376 --> 00:13:01,334 Vous m'aidez ? 148 00:13:01,418 --> 00:13:04,668 No pares, sigue, sigue, 149 00:13:04,751 --> 00:13:06,918 no pares, sigue, sigue… 150 00:13:10,751 --> 00:13:14,209 Fille pâle être fantôme ? 151 00:13:21,334 --> 00:13:22,334 Merci, Chimi. 152 00:13:22,418 --> 00:13:24,668 Il faisait peur à l'araignée. 153 00:13:26,168 --> 00:13:28,751 Tout aller bien, huit pattes. 154 00:13:30,251 --> 00:13:32,418 On veut juste parler. 155 00:13:32,501 --> 00:13:33,876 Picchu écouter. 156 00:13:33,959 --> 00:13:37,293 Pas faire regretter Picchu pas vous tuer. 157 00:13:38,001 --> 00:13:42,501 Falloir guerrier courageux puma du Royaume Barbare. 158 00:13:42,584 --> 00:13:45,334 Guerrier aider avec Portail Divin. 159 00:13:45,418 --> 00:13:49,876 Roi et princesse dire toi être plus grand guerrier. 160 00:13:49,959 --> 00:13:52,043 Grand. Fort. 161 00:13:53,293 --> 00:13:57,834 - Tu es bilingue. - Fille teca pas convaincre. 162 00:14:01,001 --> 00:14:03,459 Les dieux vont essayer de nous arrêter, 163 00:14:03,543 --> 00:14:06,834 mais on doit le faire pour sauver le monde, 164 00:14:06,918 --> 00:14:09,293 et on va tous mourir ! 165 00:14:09,376 --> 00:14:11,251 Bien plus convaincant. 166 00:14:11,334 --> 00:14:15,001 Parler de la mort. Super argument. 167 00:14:15,084 --> 00:14:18,043 Picchu et ses haches rejoindre quête. 168 00:14:18,126 --> 00:14:19,668 - Oui ? - Comme ça ? 169 00:14:19,751 --> 00:14:25,126 Depuis longtemps, Picchu et haches attendre cause noble. 170 00:14:25,209 --> 00:14:29,209 Mais brume vous mener à Picchu. 171 00:14:29,293 --> 00:14:32,251 Cette cause noble Picchu attendre. 172 00:14:32,793 --> 00:14:39,293 Picchu battre à vos côtés, peut-être mort honorable et digne. 173 00:14:40,959 --> 00:14:43,834 Pour nous, mourir, 174 00:14:43,918 --> 00:14:45,918 ce serait plutôt négatif. 175 00:14:46,001 --> 00:14:48,418 Picchu pas craindre mort. 176 00:14:48,501 --> 00:14:50,709 Parce que la mort est belle. 177 00:14:50,793 --> 00:14:52,501 Belle ? 178 00:14:52,584 --> 00:14:56,376 L'or a de la valeur, il est rare. La vie, elle, est courte. 179 00:14:56,459 --> 00:14:59,001 La mort donne de la valeur à la vie. 180 00:14:59,084 --> 00:15:02,668 Fille os intelligente. Picchu se préparer. 181 00:15:04,459 --> 00:15:07,376 Maya. Viens là. Il est cinglé ! 182 00:15:07,459 --> 00:15:09,751 Il a des haches magiques, 183 00:15:09,834 --> 00:15:12,043 mais il pourrait nous tuer. 184 00:15:12,668 --> 00:15:16,376 Comment savoir si c'est le guerrier puma ? 185 00:15:25,959 --> 00:15:28,459 Tes pectoraux sont… 186 00:15:28,543 --> 00:15:29,793 Impressionnants. 187 00:15:30,459 --> 00:15:35,459 Certaines femmes préfèrent les pecs plats et étroits. 188 00:15:35,543 --> 00:15:38,668 Comme les miens. C'est ce qu'on dit. 189 00:15:38,751 --> 00:15:42,834 C'est la preuve. Tu es le guerrier puma ! 190 00:15:42,918 --> 00:15:45,251 Mes parents vont pas y croire. 191 00:15:46,126 --> 00:15:47,709 Elle a réussi ! 192 00:15:47,793 --> 00:15:50,501 Elle a trouvé les trois guerriers ! 193 00:15:50,584 --> 00:15:54,043 J'ai envie de ragoût de chèvre et de fourmis. 194 00:15:54,584 --> 00:15:57,876 Il va falloir une plus grande pyramide. 195 00:16:00,293 --> 00:16:02,668 Il prend son temps. 196 00:16:02,751 --> 00:16:04,043 Vraiment. 197 00:16:04,126 --> 00:16:05,209 Ça me va. 198 00:16:05,293 --> 00:16:06,251 Moi aussi. 199 00:16:15,501 --> 00:16:20,334 Je suis Maya, princesse des Tecas, Grand Aigle de la prophétie. 200 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 Chimi. 201 00:16:23,918 --> 00:16:28,543 Chimi, guerrière du crâne maudite, paria de la Grande Jungle. 202 00:16:32,334 --> 00:16:34,168 Rico. 203 00:16:34,251 --> 00:16:37,209 Sorcier coq magique de l'Île Lunaire. 204 00:16:40,126 --> 00:16:41,876 Vas-y mollo ! 205 00:16:44,376 --> 00:16:45,543 Je suis Picchu. 206 00:16:47,043 --> 00:16:48,626 D'accord. On y va. 207 00:16:49,543 --> 00:16:51,168 Suivre Picchu. 208 00:16:51,251 --> 00:16:55,251 Et dire à Picchu où aller. 209 00:16:55,334 --> 00:16:57,293 On rejoint mes parents, 210 00:16:57,376 --> 00:17:00,209 puis on détruira le Portail Divin. 211 00:17:00,293 --> 00:17:01,126 Par là. 212 00:17:02,043 --> 00:17:04,793 Et par là, je voulais dire par là. 213 00:17:05,709 --> 00:17:08,334 Maya et les Trois sont prêts. 214 00:17:08,418 --> 00:17:09,709 En avant ! 215 00:17:25,293 --> 00:17:26,334 Attention. 216 00:17:30,751 --> 00:17:31,918 Picchu, non ! 217 00:17:32,543 --> 00:17:34,334 Il est avec nous. 218 00:17:36,834 --> 00:17:38,793 Toi aussi tu m'as manqué. 219 00:17:39,876 --> 00:17:41,334 Tu connais chat géant ? 220 00:17:41,418 --> 00:17:44,376 Chiapa est mon ami. Il me protège. 221 00:17:44,459 --> 00:17:47,334 Plutôt toi le protéger. 222 00:17:47,418 --> 00:17:51,959 Le dernier combat a été difficile. Il se cherche. 223 00:17:53,209 --> 00:17:55,751 Picchu comprendre Chiapa. 224 00:18:02,793 --> 00:18:04,626 Il est courageux. 225 00:18:04,709 --> 00:18:07,334 Mais il est plus courageux que jamais. 226 00:18:07,418 --> 00:18:11,043 Car même s'il a peur, il a le courage d'essayer. 227 00:18:12,626 --> 00:18:14,626 Rico comprend Chiapa. 228 00:18:16,043 --> 00:18:19,376 Je t'ai fait quoi ? Ce chat est fou. 229 00:18:28,834 --> 00:18:30,918 Chimi monter sur Picchu ? 230 00:18:31,001 --> 00:18:32,001 Quoi ? 231 00:18:34,043 --> 00:18:35,043 Comme Chiapa. 232 00:19:03,168 --> 00:19:04,418 Non. 233 00:19:05,001 --> 00:19:07,584 Alors, toi faire quoi, Chimi ? 234 00:19:08,209 --> 00:19:10,751 J'ai essayé de sauver ma famille. 235 00:19:10,834 --> 00:19:14,543 Le Roi de la Jungle a vraiment tout détruit ? 236 00:19:15,918 --> 00:19:18,001 Et tu n'as plus rien ? 237 00:19:18,584 --> 00:19:20,001 J'ai les ténèbres, 238 00:19:20,084 --> 00:19:22,626 le froid, le vide du désespoir. 239 00:19:22,709 --> 00:19:24,668 Je n'ai que la mort. 240 00:19:24,751 --> 00:19:26,459 Et cette araignée. 241 00:19:31,918 --> 00:19:33,543 Non, juste la mort. 242 00:19:34,793 --> 00:19:38,418 C'est pour ça que tu veux rencontrer la déesse de la mort. 243 00:19:38,501 --> 00:19:41,418 Ma mère est morte en couches. 244 00:19:41,501 --> 00:19:43,959 Notre plus grande tragédie, 245 00:19:44,043 --> 00:19:45,709 c'est ma naissance. 246 00:19:46,501 --> 00:19:49,626 Je veux que la déesse de la mort me présente ma mère. 247 00:19:49,709 --> 00:19:53,084 Je veux juste m'excuser 248 00:19:53,168 --> 00:19:55,293 pour ma naissance. 249 00:20:02,626 --> 00:20:06,168 Je n'avais jamais tant parlé. Je n'aime pas ça. 250 00:20:06,251 --> 00:20:09,709 - Comment tu fais ? - Je ne m'écoute pas. 251 00:20:10,793 --> 00:20:14,501 Chimi, au moins, tu as un arbre, non ? 252 00:20:14,584 --> 00:20:16,959 Ils n'ont rien laissé à Rico 253 00:20:17,043 --> 00:20:19,876 pour une petite erreur d'enfant. 254 00:20:19,959 --> 00:20:21,418 Je le mérite. 255 00:20:23,293 --> 00:20:27,084 Je n'avais rien avant le Grand Thaumaturge. 256 00:20:27,168 --> 00:20:30,501 Je vivais dans la rue au milieu des déchets. 257 00:20:30,584 --> 00:20:32,876 Je n'avais qu'un raton laveur mort. 258 00:20:32,959 --> 00:20:36,626 La boue m'habillait, et les chèvres la mangeaient. 259 00:20:36,709 --> 00:20:38,376 Je déteste les chèvres. 260 00:20:38,459 --> 00:20:42,209 Le Grand Thaumaturge m'a sauvé, nourri, 261 00:20:42,293 --> 00:20:44,001 logé. 262 00:20:44,876 --> 00:20:46,293 Il croyait en moi. 263 00:20:46,834 --> 00:20:48,001 Et un jour, je… 264 00:20:49,043 --> 00:20:52,209 Je l'ai tué avec la Macumba interdite. 265 00:20:54,293 --> 00:20:55,959 Je suis désolée. 266 00:20:56,043 --> 00:21:00,626 Estefan est tout ce qu'il me reste. 267 00:21:02,626 --> 00:21:03,918 Et il est cassé. 268 00:21:04,001 --> 00:21:05,126 Comme moi. 269 00:21:06,418 --> 00:21:08,209 Tu as de super cheveux. 270 00:21:08,293 --> 00:21:09,251 C'est vrai. 271 00:21:19,084 --> 00:21:23,209 Picchu, tu te battais contre la brume. 272 00:21:23,293 --> 00:21:24,876 Pourquoi ? 273 00:21:27,084 --> 00:21:28,001 Picchu ? 274 00:21:36,834 --> 00:21:39,084 Tu ne mérites pas une mort digne. 275 00:21:41,293 --> 00:21:42,543 Ça va ? 276 00:21:45,001 --> 00:21:47,543 La famille de Picchu disparaître, 277 00:21:47,626 --> 00:21:50,501 car Picchu être clément. 278 00:21:51,418 --> 00:21:56,918 Maintenant, rester que mort digne pour Picchu. 279 00:21:57,709 --> 00:22:00,751 Pour retrouver famille. 280 00:22:04,293 --> 00:22:08,334 Mais tu ne comptes pas te faire tuer, si ? 281 00:22:08,418 --> 00:22:09,876 Non. 282 00:22:09,959 --> 00:22:11,834 Picchu mourir digne. 283 00:22:11,918 --> 00:22:13,459 Jamais abandonner. 284 00:22:13,543 --> 00:22:15,668 Battre jusqu'à la mort. 285 00:22:15,751 --> 00:22:20,793 Peut-être vivre pour cause. Peut-être mourir pour cause. 286 00:22:20,876 --> 00:22:24,751 Parfois, quand battre, mourir. 287 00:22:24,834 --> 00:22:27,959 Mourir, amis vivre. 288 00:22:28,043 --> 00:22:29,793 Ça bien. 289 00:22:29,876 --> 00:22:31,793 Donner valeur à vie. 290 00:22:31,876 --> 00:22:33,793 Comme dire fille os. 291 00:22:33,876 --> 00:22:35,418 Personne ne va mourir. 292 00:22:35,501 --> 00:22:36,793 Maya a raison. 293 00:22:36,876 --> 00:22:40,751 On se battra côte à côte et on survivra ensemble. 294 00:22:40,834 --> 00:22:43,834 Et le Grand Thaumaturge sera fier de moi. 295 00:22:43,918 --> 00:22:45,751 Je rencontrerai ma mère. 296 00:22:45,834 --> 00:22:47,668 Picchu mourir un peu ? 297 00:22:48,793 --> 00:22:49,626 Bien dit ! 298 00:22:55,251 --> 00:22:56,959 On a tous un but : 299 00:22:57,043 --> 00:23:00,501 détruire le Portail Divin et sauver le monde. 300 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Ouais ! 301 00:23:03,459 --> 00:23:08,543 Chaque doigt est faible, mais ensemble, on sera un poing de fureur. 302 00:23:08,626 --> 00:23:09,959 Ouais ! 303 00:23:10,043 --> 00:23:13,376 Une mission pour tous, pas que pour moi. 304 00:23:14,168 --> 00:23:15,668 Oui ? 305 00:23:22,959 --> 00:23:27,459 Maintenant qu'on connaît nos vraies histoires, 306 00:23:27,543 --> 00:23:30,501 sans un seul mensonge… Chiapa. 307 00:23:30,584 --> 00:23:33,293 Parle-leur de toi. 308 00:23:59,626 --> 00:24:03,126 L'histoire la plus triste que Picchu entendre. 309 00:24:03,209 --> 00:24:06,501 Le huitlacoche et les oiseaux, hilarant. 310 00:24:10,001 --> 00:24:13,709 - Toi, fille os noble. - Pardon ? 311 00:24:13,793 --> 00:24:17,334 Toi faire bien quoi ? Maya battre bien. 312 00:24:17,418 --> 00:24:21,459 Maigrichon faire magie, parler trop. 313 00:24:21,543 --> 00:24:25,959 Maigrichon ? Je m'appelle Rico. Et je ne parle pas trop. 314 00:24:26,043 --> 00:24:27,209 Personne n'a… 315 00:24:27,293 --> 00:24:29,709 Chat géant avoir dents géantes. 316 00:24:31,001 --> 00:24:33,668 Fille os faire quoi ? 317 00:24:45,168 --> 00:24:47,376 - Quoi ? - Va là-bas. 318 00:24:52,751 --> 00:24:56,251 Fille os noble, vraie artista. 319 00:24:56,334 --> 00:25:00,209 Merci. Si tu m'appelles encore comme ça, je te tue. 320 00:25:08,168 --> 00:25:11,043 Je vais chercher mes flèches. 321 00:25:11,793 --> 00:25:12,834 Bien sûr. 322 00:25:22,459 --> 00:25:25,001 Mes frères, vous m'entendez ? 323 00:25:25,834 --> 00:25:30,668 Ces guerriers sont mes amis et je leur ai menti. 324 00:25:30,751 --> 00:25:33,668 Je les mène sûrement à leur perte. 325 00:25:33,751 --> 00:25:35,918 Mais je dois vous venger. 326 00:25:36,001 --> 00:25:38,209 C'est la bonne décision ? 327 00:25:40,251 --> 00:25:41,626 Mes frères ? 328 00:25:44,043 --> 00:25:46,709 - Non, Maya. C'est moi. - Toi ! 329 00:25:50,584 --> 00:25:52,501 Tu me prends de court ! 330 00:25:53,084 --> 00:25:55,751 De court ? J'étais devant toi. 331 00:25:55,834 --> 00:25:58,876 On voit pas tous dans le noir, le chiroptère. 332 00:26:02,834 --> 00:26:04,126 Pas mal. 333 00:26:04,209 --> 00:26:07,376 Griffes d'Aigle va te tuer. 334 00:26:07,459 --> 00:26:10,168 Lune Pourpre ne te laissera pas faire. 335 00:26:24,793 --> 00:26:26,334 Pourquoi on se bat ? 336 00:26:26,418 --> 00:26:28,376 Parce que je te déteste. 337 00:27:12,918 --> 00:27:15,918 Et voilà. 338 00:27:18,834 --> 00:27:21,876 Pas juste ! Tu as un avantage injuste. 339 00:27:21,959 --> 00:27:23,543 Je suis comme toi. 340 00:27:23,626 --> 00:27:26,043 - Ma mère était humaine. - Ah bon ? 341 00:27:26,126 --> 00:27:29,334 On unit les deux mondes. 342 00:27:29,418 --> 00:27:31,834 Allez. Je te le redemande. 343 00:27:31,918 --> 00:27:35,584 Aide-nous à détruire le seigneur Mictlan. 344 00:27:35,668 --> 00:27:38,876 Je suis la Guerrière Aigle de la prophétie teca. 345 00:27:38,959 --> 00:27:41,834 - Je le ferai sans vous. - Tu as besoin de nous. 346 00:27:41,918 --> 00:27:45,793 J'ai ce qu'il me faut. Les trois guerriers de la… 347 00:27:45,876 --> 00:27:50,209 Des guerriers à qui tu mens, qui pourraient mourir. 348 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 Et alors ? On ira au Portail. 349 00:27:52,709 --> 00:27:56,918 On tuera le seigneur Mictlan. Et je me vengerai. 350 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 C'est vrai ? 351 00:27:58,168 --> 00:28:02,793 - On franchira le Portail. - Pour tuer le dieu de la guerre ? 352 00:28:04,418 --> 00:28:07,709 Salutations, Rico, Chimi, Picchu. 353 00:28:07,793 --> 00:28:09,668 Salutations, le tordu. 354 00:28:09,751 --> 00:28:13,293 Picchu pas aimer beau garçon borgne. 355 00:28:13,376 --> 00:28:15,084 Trop chic. 356 00:28:18,668 --> 00:28:19,918 Salut. 357 00:28:20,001 --> 00:28:23,626 Vous avez des choses à vous dire. 358 00:28:23,709 --> 00:28:26,959 J'y vais. Pense à mon offre, Maya. 359 00:28:27,043 --> 00:28:30,751 Tous les dieux ne sont pas des monstres. 360 00:28:32,751 --> 00:28:36,001 C'est exactement ce que ferait un monstre. 361 00:28:36,959 --> 00:28:38,876 Au revoir, princesse Maya. 362 00:28:39,001 --> 00:28:41,043 À bientôt. 363 00:28:41,126 --> 00:28:45,376 Bref, bonjour. Vous êtes fâchés ? 364 00:29:07,084 --> 00:29:09,876 Tu nous as menti tout ce temps ! 365 00:29:09,959 --> 00:29:14,043 On allait détruire le Portail Divin, pas le franchir ! 366 00:29:14,126 --> 00:29:18,793 J'allais aussi présenter la déesse de la mort à Chimi. 367 00:29:18,876 --> 00:29:21,751 Comment aurait-ce été possible autrement ? 368 00:29:21,834 --> 00:29:23,334 Ce n'est pas mieux. 369 00:29:23,418 --> 00:29:26,043 Je me suis ouverte et tu m'as menti. 370 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Pourquoi j'ai fait confiance à une humaine ? 371 00:29:33,418 --> 00:29:36,876 Picchu savoir ce que Teca savoir faire. 372 00:29:37,543 --> 00:29:38,584 Mentir. 373 00:29:38,668 --> 00:29:42,376 Oui, j'ai menti. Mais on est invincibles. 374 00:29:42,459 --> 00:29:45,251 On est les guerriers de la prophétie. 375 00:29:45,334 --> 00:29:46,834 Vous comprenez ? 376 00:29:50,084 --> 00:29:53,043 Picchu rester pour mission. 377 00:29:53,126 --> 00:29:56,084 Se battre être cause noble. 378 00:29:56,168 --> 00:29:58,251 Mais pas être amis. 379 00:29:58,334 --> 00:29:59,376 Je reste aussi. 380 00:29:59,459 --> 00:30:03,626 Pas besoin de t'apprécier pour me racheter. Menteuse. 381 00:30:05,334 --> 00:30:10,459 - Je rencontrerai la déesse de la mort ? - Hélas, je crois que oui. 382 00:30:11,334 --> 00:30:15,334 Alors j'en suis. Pour moi. Pas pour toi, baratineuse. 383 00:30:23,209 --> 00:30:25,084 Pas bon. 384 00:30:25,876 --> 00:30:27,918 Non ! Teca ! 385 00:30:29,001 --> 00:30:30,459 Mes parents ! 386 00:31:27,209 --> 00:31:29,126 À LA MÉMOIRE DE BLAIR KITCHEN 387 00:31:30,459 --> 00:31:32,459 Sous-titres : Diana Mira Navarro