1 00:00:06,293 --> 00:00:10,918 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:40,668 --> 00:00:41,793 ‎不好了 3 00:00:41,876 --> 00:00:43,543 ‎寶貝乖 4 00:00:45,293 --> 00:00:47,251 ‎詛咒降臨了 5 00:00:47,334 --> 00:00:49,751 ‎白魔女 6 00:00:50,751 --> 00:00:51,834 ‎我們被詛咒了 7 00:00:56,418 --> 00:00:59,084 ‎她的命運交給叢林決定 8 00:00:59,793 --> 00:01:00,709 ‎快跑 9 00:01:00,793 --> 00:01:02,709 ‎以免我們被詛咒毀滅 10 00:02:15,043 --> 00:02:17,334 ‎是白魔女! 11 00:03:19,751 --> 00:03:22,751 ‎把那個幼稚的東西收起來,女兒 12 00:03:24,793 --> 00:03:26,959 ‎英勇戰士們 13 00:03:27,043 --> 00:03:29,376 ‎你們之中最有本領的人 14 00:03:29,459 --> 00:03:32,459 ‎將成為我的親衛隊 15 00:03:32,543 --> 00:03:36,168 ‎手持魔法金弓 16 00:03:39,126 --> 00:03:42,459 ‎王后,妳覺得怎麼樣? 17 00:03:44,293 --> 00:03:46,918 ‎非常好 18 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 ‎弓箭手,上前來 19 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 ‎妳的弓術高超絕倫 20 00:04:10,543 --> 00:04:12,918 ‎把武器放下 21 00:04:14,293 --> 00:04:18,793 ‎白魔女的傳說是真的 22 00:04:18,876 --> 00:04:24,251 ‎我想看清楚我的新任貼身保鑣 23 00:04:27,709 --> 00:04:30,084 ‎很有意思 24 00:04:30,168 --> 00:04:34,001 ‎跟蜜珂特冥后一樣蒼白 25 00:04:37,293 --> 00:04:42,543 ‎把最高珍寶拿來給我最強的戰士 26 00:04:43,793 --> 00:04:48,584 ‎沒錯,泰卡王國送的魔法金弓 27 00:04:48,668 --> 00:04:51,209 ‎送給我最愛的新寵物 28 00:04:55,251 --> 00:04:59,334 ‎妳這隻畜生,竟敢毆打國王? 29 00:05:03,126 --> 00:05:03,959 ‎妳! 30 00:05:04,043 --> 00:05:06,001 ‎妳是詛咒 31 00:05:09,709 --> 00:05:11,043 ‎快躲好,法比奧拉 32 00:05:11,126 --> 00:05:15,168 ‎妳這頭無禮的下等怪物 33 00:05:17,084 --> 00:05:20,584 ‎妳害我們被詛咒,白魔女 34 00:05:24,459 --> 00:05:26,043 ‎全部燒掉 35 00:05:26,126 --> 00:05:28,834 ‎爸爸,拜託別這麼做 36 00:05:31,584 --> 00:05:33,001 ‎快跑! 37 00:06:28,459 --> 00:06:32,834 ‎第 4 章:骷髏 38 00:06:34,084 --> 00:06:36,084 ‎你不明白,我是… 39 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 ‎再說一個字,這頭大貓就遭殃 40 00:06:53,293 --> 00:06:54,584 ‎你,往前走 41 00:07:02,584 --> 00:07:03,626 ‎貓留在這裡 42 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 ‎我的腿沒感覺了 43 00:07:07,793 --> 00:07:09,543 ‎要我們把它砍掉嗎? 44 00:07:09,626 --> 00:07:10,793 ‎我痊癒了 45 00:07:11,793 --> 00:07:14,334 ‎沒錯,一點都不痛 46 00:07:22,834 --> 00:07:26,251 ‎那個可憐的小女孩 ‎一定很怕她那邪惡的爺爺 47 00:07:26,334 --> 00:07:28,334 ‎他是叢林地帶的國王 48 00:07:28,418 --> 00:07:31,334 ‎她是他的女兒:寡婦女王 49 00:07:31,418 --> 00:07:33,293 ‎她看起來很甜美 50 00:07:33,376 --> 00:07:38,376 ‎是喔?她有那個稱號 ‎是因為身邊的男人都會死 51 00:07:38,459 --> 00:07:40,001 ‎靠 52 00:07:47,626 --> 00:07:50,251 ‎親愛的叢林地帶寡婦女王 53 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 ‎我們抓到這些流浪者試圖溜進我國 54 00:07:53,293 --> 00:07:54,793 ‎流浪者?我可是… 55 00:07:54,876 --> 00:07:57,376 ‎這裡交給瑞可處理 56 00:07:57,459 --> 00:07:58,418 ‎我很有小孩緣 57 00:07:58,501 --> 00:08:00,084 ‎聽我說,小美女 58 00:08:00,168 --> 00:08:03,543 ‎我們大人要談無聊的正事 59 00:08:03,626 --> 00:08:08,084 ‎妳去跟媽咪還有爹地說我們來了 60 00:08:08,168 --> 00:08:10,959 ‎然後再去睡個香甜午覺吧 61 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 ‎慘了 62 00:08:13,209 --> 00:08:15,251 ‎守衛,把他抓去餵土狼 63 00:08:16,293 --> 00:08:17,751 ‎艾斯特凡,救命啊 64 00:08:18,334 --> 00:08:19,334 ‎貫穿! 65 00:08:22,626 --> 00:08:23,959 ‎找土狼要往哪走? 66 00:08:25,001 --> 00:08:27,793 ‎親愛的叢林地帶女王 67 00:08:27,876 --> 00:08:31,709 ‎我誠心為不告而來道歉 68 00:08:32,375 --> 00:08:35,459 ‎也為我那失禮的同伴道歉 69 00:08:35,543 --> 00:08:37,709 ‎你們先證明我失禮再說 70 00:08:37,793 --> 00:08:40,793 ‎我是泰卡的瑪雅公主 71 00:08:40,875 --> 00:08:42,418 ‎守衛退下 72 00:08:43,709 --> 00:08:44,793 ‎這樣才對嘛 73 00:08:45,293 --> 00:08:48,334 ‎場面差點就要混亂起來了 74 00:08:48,418 --> 00:08:51,251 ‎-我是瘋子 ‎-瑪雅公主,請說明來意 75 00:08:51,334 --> 00:08:54,084 ‎我父王誤解了泰卡預言 76 00:08:54,751 --> 00:08:57,126 ‎但我已經搞清楚預言的真意 77 00:08:57,209 --> 00:09:00,043 ‎我從預言看見四名勇士 78 00:09:00,126 --> 00:09:01,584 ‎每個王國各有一名 79 00:09:01,668 --> 00:09:03,668 ‎我是泰卡的小鷹 80 00:09:03,751 --> 00:09:05,126 ‎而我的朋友瑞可 81 00:09:05,209 --> 00:09:07,918 ‎是月亮島嶼的雄雞巫師 82 00:09:08,834 --> 00:09:09,709 ‎沒錯 83 00:09:11,043 --> 00:09:15,418 ‎我們是來找叢林地帶的真骷髏勇士 84 00:09:16,751 --> 00:09:18,334 ‎沒有,是 85 00:09:19,043 --> 00:09:19,918 ‎妳要喝茶嗎? 86 00:09:20,001 --> 00:09:21,876 ‎陛下,妳說喝茶? 87 00:09:21,959 --> 00:09:24,584 ‎現在是我和法比奧拉的下午茶時間 88 00:09:24,668 --> 00:09:27,418 ‎扮家家酒茶會?沒搞錯吧? 89 00:09:27,501 --> 00:09:29,001 ‎你比較喜歡餵土狼嗎? 90 00:09:29,084 --> 00:09:31,001 ‎我的茶要兩顆糖 91 00:09:47,501 --> 00:09:48,793 ‎瑪雅公主 92 00:09:48,876 --> 00:09:52,126 ‎叢林地帶為妳哥哥 ‎以及泰卡勇士的犧牲哀傷 93 00:09:52,209 --> 00:09:53,626 ‎真的嗎? 94 00:09:53,709 --> 00:09:55,501 ‎謝謝陛下 95 00:09:55,584 --> 00:09:58,959 ‎沒想到預言竟然包含了叢林地帶 96 00:09:59,043 --> 00:10:02,001 ‎妳我的父王唯一會和鄰國合作 97 00:10:02,084 --> 00:10:05,376 ‎只有在他們自己有利可圖的時候 98 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 ‎是,我知道 99 00:10:07,459 --> 00:10:09,793 ‎國王常常都很短視近利 100 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 ‎也許這是導正他們錯誤的機會 101 00:10:15,959 --> 00:10:16,959 ‎也許吧 102 00:10:19,209 --> 00:10:21,418 ‎這杯洋甘菊茶令人通體舒暢 103 00:10:21,501 --> 00:10:23,043 ‎你的茶杯是空的,巫師 104 00:10:28,168 --> 00:10:30,709 ‎這樣好多了,陛下 105 00:10:32,793 --> 00:10:33,876 ‎至於我們的任務… 106 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 ‎我會幫妳 107 00:10:36,209 --> 00:10:38,959 ‎叢林之地最強戰士是 108 00:10:39,668 --> 00:10:41,043 ‎白魔女 109 00:10:41,126 --> 00:10:42,793 ‎白魔女? 110 00:10:43,376 --> 00:10:45,001 ‎這個不幸的名字 111 00:10:45,084 --> 00:10:48,126 ‎是恐懼她外表的人所取的 112 00:10:49,168 --> 00:10:50,584 ‎由於父王的所作所為 113 00:10:50,668 --> 00:10:54,376 ‎她現在避居在一棵燒焦的大樹裡 114 00:10:55,126 --> 00:10:56,626 ‎我國子民 115 00:10:56,709 --> 00:11:00,043 ‎無論身分,都不該受到她那種對待 116 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 ‎在父王過世後 117 00:11:04,001 --> 00:11:06,001 ‎我派守衛去邀她回國 118 00:11:06,084 --> 00:11:08,918 ‎但她清楚表示了他們是不速之客 119 00:11:14,293 --> 00:11:15,584 ‎我們一定要找她談談 120 00:11:15,668 --> 00:11:16,751 ‎真的一定要嗎? 121 00:11:16,834 --> 00:11:18,751 ‎我無法保證你們會安全 122 00:11:19,293 --> 00:11:20,668 ‎我們願意冒險 123 00:11:20,751 --> 00:11:22,543 ‎如果妳成功見到這名弓箭手 124 00:11:22,626 --> 00:11:23,626 ‎請告訴她 125 00:11:24,126 --> 00:11:26,584 ‎我很抱歉我們曾那樣對待她 126 00:11:26,668 --> 00:11:28,459 ‎以及那些可憐的動物 127 00:11:30,293 --> 00:11:32,293 ‎陛下,我答應妳 128 00:11:42,793 --> 00:11:45,418 ‎我們一定越來越接近白魔女了 129 00:11:46,793 --> 00:11:50,126 ‎迦霸,相信我,沒什麼好怕的 130 00:11:52,751 --> 00:11:53,626 ‎迦霸,別跑 131 00:11:53,709 --> 00:11:55,251 ‎牠以後還會繼續這樣 132 00:11:55,334 --> 00:11:56,251 ‎你看 133 00:11:57,251 --> 00:11:58,251 ‎我要死了! 134 00:11:58,751 --> 00:11:59,626 ‎謝謝艾斯特凡 135 00:11:59,709 --> 00:12:02,376 ‎瑞克,快起來,那個人絕對是白魔女 136 00:12:05,418 --> 00:12:08,084 ‎我有個計畫,我去當誘餌 137 00:12:08,168 --> 00:12:10,209 ‎你爬進焦樹撲倒她 138 00:12:10,293 --> 00:12:12,043 ‎用艾斯特凡奪走她的弓 139 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 ‎-這也算計畫? ‎-你有更好的建議嗎? 140 00:12:14,501 --> 00:12:17,126 ‎有,跟妳的完全一樣 141 00:12:17,209 --> 00:12:18,876 ‎除了我們要溜之大吉 142 00:12:22,043 --> 00:12:24,918 ‎好了,英勇領袖,儘管去當誘餌吧 143 00:12:38,001 --> 00:12:39,751 ‎她正符合我的需要 144 00:12:42,418 --> 00:12:44,001 ‎計畫竟然有效 145 00:12:55,876 --> 00:12:58,418 ‎沒事的,我們只想跟妳談談 146 00:13:00,168 --> 00:13:01,959 ‎妳簡直是人間奇蹟 147 00:13:04,418 --> 00:13:06,168 ‎我的蛋蛋啊 148 00:13:12,293 --> 00:13:13,834 ‎我們好像犯下大錯了 149 00:13:15,793 --> 00:13:16,918 ‎這計畫真棒 150 00:13:19,793 --> 00:13:21,418 ‎妳先聽我說再下殺手 151 00:13:21,918 --> 00:13:23,418 ‎寡婦女王告訴我們 152 00:13:23,501 --> 00:13:27,459 ‎妳是全叢林地帶最強的戰士 153 00:13:28,168 --> 00:13:32,251 ‎我們需要妳一起去摧毀神聖之門 154 00:13:38,126 --> 00:13:40,876 ‎她不可能是真骷髏勇士 155 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 ‎-她連人話都不會說 ‎-妳為什麼要毀掉大門? 156 00:13:45,001 --> 00:13:47,459 ‎毀掉就永遠都見不到神 157 00:13:47,543 --> 00:13:48,584 ‎就是這個原因 158 00:13:49,084 --> 00:13:52,501 ‎說點趣味小知識 ‎死亡女神蜜珂特冥后是她母親 159 00:13:52,584 --> 00:13:55,084 ‎她有點怨母情結,但我們不說這個 160 00:13:55,168 --> 00:13:57,334 ‎對了,我是瑞可 161 00:13:58,834 --> 00:14:01,209 ‎妳的母親是死亡女神? 162 00:14:01,293 --> 00:14:03,293 ‎對 163 00:14:03,376 --> 00:14:05,376 ‎我父王說這是她的 164 00:14:05,876 --> 00:14:08,626 ‎有話快說,以免我改變心意,人類 165 00:14:13,584 --> 00:14:15,668 ‎那個混種兒在哪? 166 00:14:15,751 --> 00:14:18,084 ‎被她脫逃了,冥王 167 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 ‎那薩茲又在哪? 168 00:14:25,876 --> 00:14:28,793 ‎薩茲和我已經不在一起了 169 00:14:28,876 --> 00:14:31,001 ‎不在一起了? 170 00:14:31,084 --> 00:14:33,084 ‎她問妳的不是這個 171 00:14:33,168 --> 00:14:35,084 ‎我不知道他在哪,冥王 172 00:14:36,293 --> 00:14:38,501 ‎那好,胡拉!坎! 173 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 ‎冥王殿下 174 00:14:40,793 --> 00:14:42,293 ‎我們聽候差遣 175 00:14:42,918 --> 00:14:46,168 ‎抓那個混種兒回來,我要活口 176 00:14:46,251 --> 00:14:49,001 ‎-對了,殺了她的同伴 ‎-您吩咐,我們照辦 177 00:14:49,501 --> 00:14:51,959 ‎冥王,請允許我加入他們 178 00:14:52,043 --> 00:14:53,793 ‎彌補我犯的錯 179 00:14:53,876 --> 00:14:56,793 ‎不用,沒這個必要,小姐 180 00:14:56,876 --> 00:14:59,001 ‎拜託,密克朗大人,求求您 181 00:15:04,334 --> 00:15:05,834 ‎你一定會後悔的,你… 182 00:15:07,876 --> 00:15:10,001 ‎永別了,薩茲 183 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 ‎也就是說,妳是預言中的真骷髏勇士 184 00:15:44,834 --> 00:15:46,584 ‎妳願意加入我們的遠征嗎? 185 00:15:46,668 --> 00:15:50,959 ‎除非妳答應介紹我認識死亡女神 186 00:15:52,459 --> 00:15:53,293 ‎我答應妳 187 00:15:54,001 --> 00:15:55,209 ‎我不相信妳 188 00:15:56,376 --> 00:15:57,543 ‎妳聞起來像個騙子 189 00:15:58,418 --> 00:16:01,001 ‎我沒有理由騙妳 190 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 ‎我們的聯手不穩固 ‎我可能以後會決定要殺妳 191 00:16:05,376 --> 00:16:07,876 ‎妳這部分應該放心裡就好 192 00:16:07,959 --> 00:16:10,168 ‎-我去為任務作準備 ‎-我來幫忙 193 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 ‎死一邊去,巫師 194 00:16:12,793 --> 00:16:15,584 ‎我又想了一下,這顆石頭也很舒服 195 00:16:22,918 --> 00:16:26,418 ‎蜜珂特冥后,我很快就會去找妳了 196 00:16:58,418 --> 00:17:00,251 ‎她還真是不疾不徐 197 00:17:04,251 --> 00:17:06,126 ‎唉唷… 198 00:17:06,208 --> 00:17:08,001 ‎-看看誰回來了 ‎-你去哪了? 199 00:17:11,583 --> 00:17:12,958 ‎你去負責戒備? 200 00:17:13,043 --> 00:17:14,958 ‎對啦,戒你自己的備 201 00:17:16,208 --> 00:17:18,126 ‎我做好出征準備了 202 00:17:22,668 --> 00:17:24,583 ‎妳看起來英姿煥發 203 00:17:26,793 --> 00:17:31,543 ‎能死在妳身邊,幸福得快登天 204 00:17:42,626 --> 00:17:44,501 ‎骷髏勇士,妳叫什麼名字? 205 00:17:52,709 --> 00:17:54,293 ‎妳有小名嗎? 206 00:17:55,418 --> 00:17:58,084 ‎大部分人類都叫我白魔女 207 00:17:59,709 --> 00:18:02,543 ‎這樣吧,不然簡稱小魔好了 208 00:18:03,043 --> 00:18:06,251 ‎不過我一向比較喜歡別人叫我奇美 209 00:18:07,959 --> 00:18:08,918 ‎這個名字不錯 210 00:18:09,001 --> 00:18:10,584 ‎歡迎加入預言,奇美 211 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 ‎妳發誓會把我介紹給死亡女神? 212 00:18:14,001 --> 00:18:15,334 ‎我發誓 213 00:18:20,334 --> 00:18:22,376 ‎瑪雅與二劍客要出發了 214 00:18:34,334 --> 00:18:36,459 ‎我們一抵達黃金山脈 215 00:18:36,543 --> 00:18:38,543 ‎就必須尋找山獅勇士 216 00:18:38,626 --> 00:18:40,334 ‎然後就去找死亡女神? 217 00:18:41,459 --> 00:18:43,293 ‎對,然後就去找死亡女神 218 00:18:43,376 --> 00:18:46,251 ‎妳為什麼那麼想見她? 219 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 ‎-我不跟你來這套 ‎-為何? 220 00:18:48,501 --> 00:18:49,668 ‎因為我討厭你 221 00:18:49,751 --> 00:18:53,084 ‎大家通常要過幾個小時才會討厭我 222 00:18:53,168 --> 00:18:56,251 ‎你之前說我是奇蹟 223 00:18:57,126 --> 00:18:58,626 ‎沒事,怪胎給我閉嘴 224 00:19:02,334 --> 00:19:03,584 ‎我喜歡她 225 00:19:03,668 --> 00:19:06,834 ‎不管妳想見死亡女神的理由是什麼 226 00:19:07,709 --> 00:19:10,334 ‎妳要知道她毀了我的人生 227 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 ‎她在我出生時拋棄了我 228 00:19:12,668 --> 00:19:15,376 ‎父王和他妻子,也就是我真正的母親 229 00:19:15,459 --> 00:19:17,168 ‎他們養育我,被拋棄很慘 230 00:19:18,376 --> 00:19:21,668 ‎所以妳是公主,住皇宮 231 00:19:21,751 --> 00:19:25,459 ‎有兩位母親 ‎一個是王后,一個是女神? 232 00:19:25,543 --> 00:19:28,959 ‎-她說得有道理 ‎-但我母親是個魔神 233 00:19:30,959 --> 00:19:33,376 ‎-對不…我不是在說… ‎-夠了 234 00:19:33,459 --> 00:19:35,876 ‎抱怨自己缺乏什麼之前 235 00:19:35,959 --> 00:19:37,543 ‎先感恩自己所擁有的吧 236 00:19:39,126 --> 00:19:43,293 ‎不早了,我去找食物充飢,公主殿下 237 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 ‎我好像還蠻喜歡她的 238 00:19:48,418 --> 00:19:50,543 ‎我也是,我去幫忙 239 00:19:50,626 --> 00:19:53,543 ‎帶迦霸一起去,我去找木材生營火 240 00:19:54,751 --> 00:19:55,834 ‎前進 241 00:20:05,168 --> 00:20:07,168 ‎晚安,瑪雅公主 242 00:20:07,251 --> 00:20:08,584 ‎抱歉嚇到妳了 243 00:20:08,668 --> 00:20:09,959 ‎來,這是妳掉的 244 00:20:10,043 --> 00:20:11,501 ‎你想怎樣? 245 00:20:11,584 --> 00:20:14,293 ‎我從來沒打算把妳獻給密克朗冥王 246 00:20:14,376 --> 00:20:16,418 ‎我是要帶妳回家見我父親 247 00:20:16,501 --> 00:20:18,043 ‎是嗎?為什麼? 248 00:20:18,126 --> 00:20:21,168 ‎這樣他才能拿妳獻祭,然後推翻戰神 249 00:20:21,251 --> 00:20:24,293 ‎為什麼今天每個人都對我毫不婉轉? 250 00:20:24,376 --> 00:20:27,376 ‎不是,我們已經不想拿妳獻祭了 251 00:20:27,459 --> 00:20:29,793 ‎我相信妳對預言的看法是對的 252 00:20:29,876 --> 00:20:32,293 ‎我相信妳可以打敗密克朗冥王 253 00:20:32,376 --> 00:20:34,334 ‎當然是在我們的幫助之下 254 00:20:34,418 --> 00:20:35,501 ‎-你怎麼會… ‎-是的 255 00:20:35,584 --> 00:20:38,709 ‎我知道妳其實是打算殺掉那頭怪物 256 00:20:38,793 --> 00:20:40,209 ‎跟我們聯手吧 257 00:20:40,293 --> 00:20:41,584 ‎聯手? 258 00:20:41,668 --> 00:20:42,793 ‎你先是想殺了我 259 00:20:42,876 --> 00:20:45,501 ‎然後又派女友來追殺我 260 00:20:46,043 --> 00:20:47,126 ‎是前女友 261 00:20:48,001 --> 00:20:49,626 ‎-我們分手了 ‎-真的嗎? 262 00:20:50,126 --> 00:20:51,626 ‎我是說,怎樣都好 263 00:20:51,709 --> 00:20:53,793 ‎我絕對不會跟你這種人聯手 264 00:20:53,876 --> 00:20:56,709 ‎-為什麼? ‎-我無法信任你 265 00:20:57,918 --> 00:21:00,168 ‎妳說得對,信任是需要爭取的 266 00:21:00,251 --> 00:21:01,251 ‎對 267 00:21:01,334 --> 00:21:02,876 ‎你們必須保持警覺 268 00:21:02,959 --> 00:21:05,084 ‎密克朗冥王又派了兩個神來追殺 269 00:21:05,876 --> 00:21:09,501 ‎我不需要你的幫忙,說謊怪 270 00:21:09,584 --> 00:21:13,584 ‎騙人精、吸血鬼 271 00:21:14,251 --> 00:21:15,626 ‎保重,瑪雅公主 272 00:21:16,459 --> 00:21:17,501 ‎後會有期 273 00:21:19,293 --> 00:21:20,293 ‎愛現 274 00:21:22,668 --> 00:21:26,709 ‎黃金山脈王國應該在山谷的那邊 275 00:21:29,584 --> 00:21:32,334 ‎說點趣味小知識 ‎這裡曾打過無數場殘酷戰役 276 00:21:33,126 --> 00:21:36,043 ‎妳好像搞錯趣味小知識的意思了 277 00:21:36,834 --> 00:21:41,293 ‎我是胡拉,暴雨之神 278 00:21:43,918 --> 00:21:45,876 ‎(暴雨之神 胡拉) 279 00:21:50,168 --> 00:21:53,293 ‎-我聽不懂他說什麼 ‎-他說他是坎,狂風之神 280 00:21:53,751 --> 00:21:55,418 ‎(狂風之神 坎) 281 00:21:56,418 --> 00:21:58,376 ‎薩茲說的是實話 282 00:21:58,459 --> 00:22:00,084 ‎婭卡只是個小朋友 283 00:22:00,668 --> 00:22:03,709 ‎是時候讓你們見識真正的神了 284 00:22:10,043 --> 00:22:10,876 ‎美女 285 00:22:12,209 --> 00:22:16,459 ‎迦霸,你不能每次都逃跑 286 00:22:17,001 --> 00:22:17,959 ‎人類真弱 287 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 ‎帶他們去兜兜風吧,兄弟 288 00:22:25,543 --> 00:22:27,751 ‎驚懼雙連風 289 00:22:32,751 --> 00:22:34,168 ‎逃快一點,迦霸 290 00:22:37,459 --> 00:22:40,043 ‎這麼快就回來啦,小鬼? 291 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 ‎迦霸,不要給我逃跑 292 00:22:43,793 --> 00:22:46,459 ‎你不能一直這樣逃下去 293 00:22:51,334 --> 00:22:52,626 ‎我喜歡 294 00:22:52,709 --> 00:22:55,834 ‎我們或許該自己拿她獻祭 295 00:23:03,168 --> 00:23:05,376 ‎不會吧?她好像會說美洲豹語 296 00:23:05,459 --> 00:23:07,168 ‎計畫改變,小鬼 297 00:23:07,751 --> 00:23:10,584 ‎我們要殺了小公主 298 00:23:10,668 --> 00:23:13,126 ‎說得容易做得難,大笨呆 299 00:23:22,918 --> 00:23:24,584 ‎真難想像妳跟牠說了什麼 300 00:23:24,668 --> 00:23:26,043 ‎歡迎回來,迦霸 301 00:23:29,209 --> 00:23:32,334 ‎人類好可愛 302 00:23:32,959 --> 00:23:33,793 ‎又很蠢 303 00:23:47,376 --> 00:23:50,376 ‎我們必須同心協力 304 00:23:51,834 --> 00:23:54,876 ‎我一向單打獨鬥 305 00:23:58,543 --> 00:23:59,459 ‎妳好大的膽子 306 00:23:59,543 --> 00:24:01,543 ‎妳死定了 307 00:24:03,084 --> 00:24:03,959 ‎奇美! 308 00:24:06,084 --> 00:24:06,918 ‎巨石 309 00:24:07,668 --> 00:24:08,709 ‎樹 310 00:24:08,793 --> 00:24:09,626 ‎火雞 311 00:24:11,084 --> 00:24:13,918 ‎我們是預言勇士! 312 00:24:16,584 --> 00:24:17,876 ‎撐住啊,艾斯特凡 313 00:24:24,543 --> 00:24:25,459 ‎瑞可 314 00:24:30,001 --> 00:24:33,043 ‎我殺那個女的,你殺那個男的 315 00:24:42,668 --> 00:24:45,084 ‎是白魔女 316 00:24:49,334 --> 00:24:51,918 ‎我們先解決她 317 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 ‎快幫她,瑞可 318 00:24:59,959 --> 00:25:01,709 ‎魔法盾,助她 319 00:25:01,793 --> 00:25:04,376 ‎庇護她,照顧她 320 00:25:07,959 --> 00:25:09,209 ‎好耶… 321 00:25:09,293 --> 00:25:10,709 ‎繼續加油,兄弟 322 00:25:16,126 --> 00:25:18,001 ‎他是巫師,兄弟 323 00:25:18,084 --> 00:25:19,168 ‎我討厭巫師 324 00:25:21,626 --> 00:25:23,751 ‎誰都不准招惹我的家人 325 00:25:23,834 --> 00:25:26,126 ‎也沒人可以招惹我的! 326 00:25:46,334 --> 00:25:47,334 ‎解決他,迦霸 327 00:26:00,834 --> 00:26:02,793 ‎他們在為我而戰 328 00:26:03,293 --> 00:26:05,459 ‎妳不可能無止盡撐下去,混種兒 329 00:26:05,543 --> 00:26:07,084 ‎瑞可,別停 330 00:26:07,168 --> 00:26:08,793 ‎去死吧,巫師 331 00:26:11,001 --> 00:26:12,126 ‎瑞可! 332 00:26:20,876 --> 00:26:23,084 ‎遊戲結束了,小鬼 333 00:26:24,251 --> 00:26:26,584 ‎別管我,你們已經做得夠多了 334 00:26:26,668 --> 00:26:27,876 ‎自己逃命去吧 335 00:26:59,459 --> 00:27:00,793 ‎就差一點 336 00:27:03,334 --> 00:27:05,959 ‎-我沒死? ‎-做得好,巫師 337 00:27:13,584 --> 00:27:15,043 ‎我們一起上! 338 00:27:16,001 --> 00:27:17,084 ‎喂,小鬼頭 339 00:27:17,168 --> 00:27:19,584 ‎要兩個人才能如此合拍 340 00:27:19,668 --> 00:27:22,376 ‎要兩個人才能表現超帥 341 00:27:25,668 --> 00:27:29,126 ‎雙子神力發動! 342 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 ‎你們這些小鬼就到此為止了 343 00:27:44,084 --> 00:27:46,459 ‎妳已經沒退路了,混種兒 344 00:27:49,293 --> 00:27:51,001 ‎我有個計畫 345 00:27:51,084 --> 00:27:53,209 ‎妳還剩幾根箭? 346 00:27:53,293 --> 00:27:54,126 ‎一根 347 00:27:54,876 --> 00:27:56,918 ‎那我們就要好好把握 348 00:27:58,418 --> 00:28:00,043 ‎加把勁,兄弟 349 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 ‎我絕對不會放開妳,奇美 350 00:28:15,668 --> 00:28:16,834 ‎有我們在,瑪雅 351 00:28:19,668 --> 00:28:22,209 ‎用盡吃奶的力氣把武器往上丟 352 00:28:22,293 --> 00:28:23,209 ‎什麼? 353 00:28:23,293 --> 00:28:24,126 ‎相信我 354 00:28:28,876 --> 00:28:31,001 ‎不管是什麼辦法,要做快做 355 00:29:00,834 --> 00:29:01,709 ‎迦霸? 356 00:29:03,293 --> 00:29:04,126 ‎瑞可? 357 00:29:04,959 --> 00:29:05,793 ‎瑪雅? 358 00:29:23,334 --> 00:29:24,168 ‎迦霸 359 00:29:32,293 --> 00:29:33,334 ‎謝謝妳,小美… 360 00:29:33,418 --> 00:29:34,376 ‎我們該走了 361 00:29:34,459 --> 00:29:35,376 ‎一起散散心? 362 00:29:36,668 --> 00:29:38,293 ‎是去黃金山脈王國 363 00:29:38,376 --> 00:29:39,334 ‎對喔 364 00:29:41,584 --> 00:29:44,084 ‎-跟我走 ‎-她走錯方向了 365 00:29:44,168 --> 00:29:47,168 ‎-又來了 ‎-我是在測試你們,你們倆通過了 366 00:29:48,668 --> 00:29:51,626 ‎-妳就直說妳需要我們吧 ‎-說嘛 367 00:29:51,709 --> 00:29:53,376 ‎事實就是 368 00:29:53,459 --> 00:29:54,376 ‎我需要你們 369 00:29:55,043 --> 00:29:56,376 ‎別把場面搞得尷尬 370 00:29:56,459 --> 00:29:57,376 ‎太遲了 371 00:29:57,918 --> 00:30:00,418 ‎瑪雅與二劍客要出發了 372 00:30:16,084 --> 00:30:17,918 ‎還剩一名勇士要找 373 00:30:22,168 --> 00:30:26,168 ‎(黃金山脈) 374 00:30:32,043 --> 00:30:32,959 ‎蠻王? 375 00:30:33,751 --> 00:30:36,001 ‎蠻姬? 376 00:30:36,084 --> 00:30:39,793 ‎這裡是黃金山脈王宮 377 00:30:44,209 --> 00:30:45,543 ‎大家都去哪了? 378 00:30:46,584 --> 00:30:49,043 ‎有蛇!我討厭蛇! 379 00:30:49,126 --> 00:30:51,001 ‎小心別亂碰 380 00:30:54,418 --> 00:30:55,584 ‎瑞可 381 00:30:55,668 --> 00:30:57,501 ‎對不起,我不是故意的 382 00:32:11,876 --> 00:32:13,793 ‎(謹此紀念布雷爾凱辰) 383 00:32:15,543 --> 00:32:17,126 ‎字幕翻譯:韓仁耀