1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:40,668 --> 00:00:43,376 ‎ไม่นะ มาจ้ะ เด็กน้อย 3 00:00:45,293 --> 00:00:47,251 ‎คำสาปมาถึงเราแล้ว 4 00:00:47,334 --> 00:00:49,751 ‎เอล มอนสโตร บลังโก้ 5 00:00:50,751 --> 00:00:51,834 ‎เราถูกสาป 6 00:00:56,668 --> 00:00:59,084 ‎ให้ป่าตัดสินชะตา 7 00:01:00,293 --> 00:01:02,709 ‎วิ่งไป ก่อนที่คำสาปจะครอบงำเรา 8 00:02:15,043 --> 00:02:16,751 ‎เอล มอนสโตร บลังโก้ 9 00:03:19,751 --> 00:03:22,751 ‎เอาของเล่นนั่นไปเก็บเลยลูก 10 00:03:24,793 --> 00:03:26,959 ‎สุดยอดนักรบผู้กล้าของข้า 11 00:03:27,043 --> 00:03:32,459 ‎คนที่เก่งสุดจะได้เป็น ‎ผู้คุ้มกันส่วนตัวของข้า 12 00:03:32,543 --> 00:03:36,168 ‎และได้รับธนูทองคำวิเศษไป 13 00:03:39,126 --> 00:03:42,418 ‎คิดว่ายังไง ราชินีของข้า 14 00:03:44,293 --> 00:03:46,376 ‎เยี่ยม 15 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 ‎นักธนู จงมาข้างหน้า 16 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 ‎ทักษะของเจ้ายอดเยี่ยมมาก 17 00:04:11,043 --> 00:04:12,918 ‎วางอาวุธลง 18 00:04:14,293 --> 00:04:18,793 ‎ตำนานของเอล มอนสโตร บลังโก้ ‎เป็นเรื่องจริง 19 00:04:18,876 --> 00:04:24,251 ‎ข้าอยากเห็นผู้คุ้มกันคนใหม่ของข้าชัดๆ 20 00:04:27,709 --> 00:04:30,084 ‎น่าสนใจมาก 21 00:04:30,168 --> 00:04:34,001 ‎ตัวซีดเหมือนท่านหญิงมิคเทเลย 22 00:04:37,293 --> 00:04:42,543 ‎นำรางวัลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ‎มาให้เหล่าสุดยอดนักรบของข้า 23 00:04:43,793 --> 00:04:48,584 ‎ใช่ ของขวัญจากเทก้า ธนูทองคำวิเศษ 24 00:04:48,668 --> 00:04:50,959 ‎สำหรับสัตว์เลี้ยงตัวโปรดใหม่ของข้า 25 00:04:55,251 --> 00:04:59,334 ‎ไอ้สัตว์โสโครก ‎กล้าทำร้ายราชาของเจ้ารึ 26 00:05:03,209 --> 00:05:06,001 ‎เจ้า! เจ้าคือคำสาป 27 00:05:09,709 --> 00:05:11,043 ‎เตรียมตัวไว้ ฟาบิโอล่า 28 00:05:11,126 --> 00:05:15,168 ‎เจ้าสัตว์อวดดีชั่วช้า 29 00:05:17,084 --> 00:05:20,584 ‎เจ้าทำให้เราทุกคนต้องสาป ‎มอนสโตร บลังโก้ 30 00:05:24,459 --> 00:05:26,043 ‎เผาให้หมด 31 00:05:26,126 --> 00:05:28,668 ‎ท่านพ่อ อย่าทำแบบนี้เลยนะ 32 00:05:31,584 --> 00:05:32,793 ‎หนีไป 33 00:06:28,418 --> 00:06:32,876 ‎(บทที่ 4 - เกาทัณฑ์กะโหลก) 34 00:06:34,084 --> 00:06:36,084 ‎เจ้าไม่เข้าใจ ข้า... 35 00:06:36,168 --> 00:06:38,251 ‎พูดอีกคำเดียว เจ้าเสือนี่โดนดีแน่ 36 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 ‎เจ้า เดินไป 37 00:07:02,626 --> 00:07:03,626 ‎ทิ้งเสือไว้ที่นี่ 38 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 ‎ขาข้าไม่ยอมขยับ 39 00:07:07,793 --> 00:07:10,168 ‎- เราตัดออกให้ไหม ‎- หายแล้วจ้า 40 00:07:11,793 --> 00:07:14,001 ‎ใช่เลย ไม่เจ็บเลยสักนิด 41 00:07:22,834 --> 00:07:26,334 ‎เด็กสาวที่น่าสงสารนั่น ‎ต้องหวาดกลัวปู่ชั่วร้ายของนางมาก 42 00:07:26,418 --> 00:07:28,334 ‎นั่นราชาแห่งดินแดนผืนป่า 43 00:07:28,418 --> 00:07:31,334 ‎ส่วนนั่นก็ลูกสาวของเขา ราชินีหม้าย 44 00:07:31,418 --> 00:07:33,293 ‎นางดูนิสัยดีนะ 45 00:07:33,376 --> 00:07:38,376 ‎เหรอ ไม่เลย นางถูกเรียกแบบนั้น ‎เพราะผู้ชายที่อยู่รอบตัวนางตายหมด 46 00:07:38,876 --> 00:07:39,876 ‎น่ากลัว 47 00:07:47,626 --> 00:07:50,251 ‎ราชินีหม้ายที่รักแห่งดินแดนผืนป่า 48 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 ‎เราเจอพวกเร่ร่อน ‎พยายามแอบเข้ามาในอาณาจักร 49 00:07:53,293 --> 00:07:54,793 ‎พวกเร่ร่อนเหรอ ข้า... 50 00:07:54,876 --> 00:07:58,418 ‎ให้ริโก้จัดการเอง ข้าเข้ากับเด็กได้ดี 51 00:07:58,501 --> 00:08:00,084 ‎ฟังนะ แม่สาวน้อย 52 00:08:00,168 --> 00:08:03,543 ‎เราต้องคุยเรื่องผู้ใหญ่น่าเบื่อๆ 53 00:08:03,626 --> 00:08:08,084 ‎ทำไมไม่บอกมะม๊ากับปะป๊าของเจ้า ‎ว่าเรามาที่นี่ 54 00:08:08,168 --> 00:08:10,959 ‎แล้วก็ไปนอนกลางวันล่ะ 55 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 ‎ไม่นะ 56 00:08:13,209 --> 00:08:15,251 ‎ผู้คุ้มกัน เอาไปให้ไฮยีนากิน 57 00:08:16,918 --> 00:08:17,751 ‎ช่วยที 58 00:08:18,334 --> 00:08:19,334 ‎พลังฉลามบุก 59 00:08:21,709 --> 00:08:23,959 ‎ใช่ ไฮยีนาไปทางไหน 60 00:08:25,001 --> 00:08:27,793 ‎ราชินีที่รักแห่งดินแดนผืนป่า 61 00:08:27,876 --> 00:08:31,668 ‎ข้าต้องขออภัยด้วย ‎เรื่องที่ไม่แจ้งล่วงหน้าว่าเราจะมา 62 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 ‎แล้วก็เรื่องคู่หูอวดเก่งของข้าด้วย 63 00:08:34,959 --> 00:08:37,709 ‎เห็นไหม ข้าอวดเก่ง ‎จนกว่าจะพิสูจน์ว่าผิดจริง 64 00:08:37,793 --> 00:08:40,793 ‎ข้าเอง เจ้าหญิงมายาแห่งเทก้า 65 00:08:40,875 --> 00:08:42,418 ‎ถอยไป ผู้คุ้มกัน 66 00:08:43,709 --> 00:08:48,334 ‎นั่นแหละที่คิดไว้ ‎เมื่อกี้เกือบจัดเต็มแล้ว 67 00:08:48,418 --> 00:08:51,251 ‎- ข้าบ้าเต็มพิกัด ‎- เจ้าหญิง บอกธุระของเจ้ามา 68 00:08:51,334 --> 00:08:54,001 ‎พ่อของข้าคิดผิด ‎เรื่องคำทำนายของเทก้า 69 00:08:54,751 --> 00:08:57,126 ‎แต่ข้ารู้ความหมายที่แท้จริงของมันแล้ว 70 00:08:57,209 --> 00:09:01,584 ‎คำทำนายที่ข้าเห็นมีนักรบสี่คน ‎จากแต่ละอาณาจักร 71 00:09:01,668 --> 00:09:05,126 ‎ข้าคืออินทรีน้อยจากเทก้า ‎ส่วนริโก้ เพื่อนข้า 72 00:09:05,209 --> 00:09:07,918 ‎คือจอมเวทไก่จากเกาะจันทรา 73 00:09:08,751 --> 00:09:09,584 ‎ใช่แล้ว 74 00:09:11,043 --> 00:09:15,418 ‎เรามาที่นี่เพื่อตามหานักรบหัวกะโหลก ‎จากดินแดนผืนป่า 75 00:09:16,751 --> 00:09:18,251 ‎ไม่ ใช่ๆ 76 00:09:19,084 --> 00:09:21,876 ‎- ดื่มชาหน่อยไหม ‎- ชาเหรอ ราชินี 77 00:09:21,959 --> 00:09:24,418 ‎ได้เวลาดื่มชาของข้ากับฟาบิโอล่า 78 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 ‎เล่นปาร์ตี้ดื่มชาเหรอ ถามจริง 79 00:09:27,501 --> 00:09:31,001 ‎- อยากเจอไฮยีนาแทนเหรอ ‎- ข้าขอชาใส่น้ำตาลสองก้อน 80 00:09:47,501 --> 00:09:48,793 ‎เจ้าหญิงมายา 81 00:09:48,876 --> 00:09:52,126 ‎ดินแดนผืนป่าเสียใจเรื่องพี่ชายเจ้า ‎และนักรบเทก้าผู้กล้า 82 00:09:52,209 --> 00:09:55,501 ‎จริงเหรอ ขอบพระทัย ราชินี 83 00:09:55,584 --> 00:09:58,876 ‎ข้าแปลกใจนะที่ดินแดนผืนป่า ‎อยู่ในคำทำนายของเจ้าด้วย 84 00:09:58,959 --> 00:10:02,001 ‎อาณาจักรข้างเคียงจะขอให้ท่านพ่อข้าช่วย 85 00:10:02,084 --> 00:10:05,376 ‎เวลาที่พวกเขาได้ผลประโยชน์เท่านั้น 86 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 ‎ใช่ ข้ารู้ 87 00:10:07,459 --> 00:10:09,793 ‎บ่อยครั้งที่ราชาก็ไม่รอบคอบ 88 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 ‎บางทีนี่อาจเป็นโอกาส ‎ที่จะแก้ไขความผิดของพ่อเรา 89 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 ‎บางทีนะ 90 00:10:19,209 --> 00:10:21,418 ‎ชาคาโมมายล์นี่รสชาติดีจริง 91 00:10:21,501 --> 00:10:23,043 ‎ยังไม่ได้เทชา พ่อมด 92 00:10:28,168 --> 00:10:30,543 ‎ใช่ ดีขึ้นมากเลย ราชินี 93 00:10:32,793 --> 00:10:33,876 ‎ภารกิจของเรา... 94 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 ‎ข้าจะช่วยเจ้า 95 00:10:36,209 --> 00:10:38,751 ‎นักรบที่เก่งที่สุดในดินแดนผืนป่าคือ 96 00:10:39,668 --> 00:10:41,043 ‎เอล มอนสโตร บลังโก้ 97 00:10:41,126 --> 00:10:42,793 ‎เอล มอนสโตร บลังโก้เหรอ 98 00:10:42,876 --> 00:10:48,334 ‎ชื่ออัปมงคลที่ถูกเรียก ‎โดยผู้ที่กลัวรูปลักษณ์ของนาง 99 00:10:49,168 --> 00:10:53,126 ‎เป็นเพราะพ่อข้า ‎ตอนนี้นางอยู่อย่างสันโดษ 100 00:10:53,209 --> 00:10:54,834 ‎ในต้นไม้ไหม้เกรียม 101 00:10:55,126 --> 00:10:56,668 ‎ไม่มีลูกสาวในอาณาจักร 102 00:10:56,751 --> 00:10:59,709 ‎ควรโดนเหมือนที่นางโดน ‎ไม่ว่าจะชนชั้นใดทั้งนั้น 103 00:11:01,751 --> 00:11:06,001 ‎หลังจากที่พ่อข้าตาย ‎ข้าส่งผู้คุ้มกันไปชวนนางกลับมา 104 00:11:06,084 --> 00:11:08,668 ‎แต่นางแสดงออกชัดเจนว่าไม่ต้องการ 105 00:11:14,334 --> 00:11:16,751 ‎- เราต้องคุยกับนาง ‎- แน่ใจเหรอ 106 00:11:16,834 --> 00:11:18,668 ‎อาจเกิดอันตรายขึ้นได้นะ 107 00:11:19,293 --> 00:11:20,668 ‎เรายอมเสี่ยง 108 00:11:20,751 --> 00:11:24,043 ‎ถ้าเจ้าได้พบกับนักธนูคนนี้ ‎ช่วยบอกนางด้วย 109 00:11:24,126 --> 00:11:28,459 ‎ว่าข้าเสียใจจริงๆ กับสิ่งที่เราทำกับนาง ‎และสัตว์ที่น่าสงสารเหล่านั้น 110 00:11:30,209 --> 00:11:32,168 ‎ข้ารับปาก ราชินี 111 00:11:42,793 --> 00:11:45,293 ‎เราคงใกล้ถึงตัวมอนสโตร บลังโก้แล้ว 112 00:11:46,793 --> 00:11:49,668 ‎ชาปา เชื่อข้าสิ ‎ไม่มีอะไรต้องกลัวหรอก 113 00:11:52,751 --> 00:11:53,626 ‎ชาปา ไม่นะ 114 00:11:53,709 --> 00:11:56,126 ‎- มันจะหนีตลอดเลยใช่มะ ‎- ดูสิ 115 00:11:57,251 --> 00:11:58,084 ‎ข้าตายแน่ 116 00:11:58,543 --> 00:11:59,626 ‎ขอบใจ เอสเตฟาน 117 00:11:59,709 --> 00:12:02,709 ‎ริโก้ มาเร็ว ‎นั่นต้องใช่เอล มอนสโตร บลังโก้แน่ 118 00:12:05,418 --> 00:12:08,084 ‎โอเค แผนเป็นแบบนี้นะ ข้าจะล่อนาง 119 00:12:08,168 --> 00:12:12,043 ‎เจ้าปีนเข้าไปในต้นไม้ ‎โจมตีนาง และใช้เอสเตฟานแย่งธนูนางมา 120 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 ‎- นั่นแผนเจ้าเหรอ ‎- มีดีกว่านี้ไหมล่ะ 121 00:12:14,501 --> 00:12:17,126 ‎ใช่ เหมือนของเจ้าเป๊ะเลย 122 00:12:17,209 --> 00:12:18,876 ‎ยกเว้นเราหนีไป 123 00:12:22,043 --> 00:12:24,709 ‎เอาละ ผู้นำหาญกล้า ไปล่อนางเลย 124 00:12:38,001 --> 00:12:39,751 ‎อยากได้คนแบบนี้เป๊ะเลย 125 00:12:42,418 --> 00:12:44,001 ‎ไม่อยากเชื่อว่าจะได้ผล 126 00:12:55,834 --> 00:12:58,418 ‎ไม่เป็นไร เราแค่อยากคุยด้วย 127 00:13:00,168 --> 00:13:01,959 ‎เจ้าคือปาฏิหาริย์ชัดๆ 128 00:13:04,418 --> 00:13:06,168 ‎พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 129 00:13:12,293 --> 00:13:13,834 ‎ข้าว่าเราทำพลาดแล้วล่ะ 130 00:13:15,793 --> 00:13:16,709 ‎แผนเยี่ยมเลย 131 00:13:19,918 --> 00:13:21,168 ‎ก่อนที่เจ้าจะฆ่าเรา 132 00:13:21,918 --> 00:13:27,459 ‎ราชินีหม้ายบอกเราว่า ‎เจ้าคือนักรบที่เก่งที่สุดในดินแดนผืนป่า 133 00:13:28,168 --> 00:13:32,084 ‎เราอยากให้เจ้ามากับเรา ‎เพื่อทำลายประตูศักดิ์สิทธิ์ 134 00:13:38,126 --> 00:13:40,876 ‎นางไม่น่าใช่นักรบหัวกะโหลกตัวจริงนะ 135 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 ‎- นางพูดไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎- ทำไมเจ้าถึงอยากทำลายประตู 136 00:13:45,001 --> 00:13:47,459 ‎ถ้าทำแบบนั้น เราจะไม่ได้พบทวยเทพอีก 137 00:13:47,543 --> 00:13:48,418 ‎ใช่เลย 138 00:13:49,084 --> 00:13:52,501 ‎รู้แล้วจะฮา ท่านหญิงมิคเท ‎เทพีแห่งความตายคือแม่ของนาง 139 00:13:52,584 --> 00:13:54,293 ‎ใช่ นางมีปัญหาเรื่องแม่ 140 00:13:54,376 --> 00:13:57,751 ‎เราจะไม่คุยกันเรื่องนั้น ‎ว่าแต่ ข้าชื่อริโก้นะ 141 00:13:58,834 --> 00:14:01,209 ‎แม่เจ้าคือเทพีแห่งความตายเหรอ 142 00:14:01,293 --> 00:14:03,293 ‎ใช่ 143 00:14:03,376 --> 00:14:05,793 ‎พ่อข้าบอกว่านี่เป็นของนาง 144 00:14:05,876 --> 00:14:08,334 ‎พูดต่อก่อนข้าจะเปลี่ยนใจ เจ้ามนุษย์ 145 00:14:13,584 --> 00:14:15,668 ‎ยัยลูกครึ่งนั่น นางอยู่ไหน 146 00:14:15,751 --> 00:14:18,084 ‎นางหนีไปได้ นายท่าน 147 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 ‎แล้วซัทส์ล่ะ เขาอยู่ไหน 148 00:14:25,876 --> 00:14:28,793 ‎ซัทส์กับข้าไม่ได้ยุ่งเกี่ยวกันแล้ว 149 00:14:28,876 --> 00:14:33,084 ‎- เลิกคบกันแล้วเหรอ ‎- นางไม่ได้ถามเรื่องนั้น สาวน้อย 150 00:14:33,168 --> 00:14:35,084 ‎ข้าไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน นายท่าน 151 00:14:36,293 --> 00:14:38,501 ‎ดีมาก ฮูร่า คาน 152 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 ‎ฝ่าบาท 153 00:14:40,793 --> 00:14:42,168 ‎เราพร้อมรับใช้ 154 00:14:42,918 --> 00:14:46,168 ‎ไปจับยัยลูกครึ่ง ‎แล้วพานางมาให้ข้าแบบเป็นๆ 155 00:14:46,251 --> 00:14:49,418 ‎- อ้อ ฆ่าเพื่อนนางซะ ‎- ได้เลยขอรับ 156 00:14:49,501 --> 00:14:53,793 ‎นายท่าน ได้โปรดให้ข้าไปกับพวกเขา ‎เพื่อชดเชยที่ข้าทำพลาด 157 00:14:53,876 --> 00:14:56,793 ‎ไม่จำเป็นหรอก สาวน้อย 158 00:14:56,876 --> 00:14:59,001 ‎ได้โปรด ลอร์ดมิคท์ลัน ข้าขอร้อง 159 00:15:04,334 --> 00:15:05,959 ‎ท่านจะเสียใจที่ทำเช่นนี้... 160 00:15:07,876 --> 00:15:09,751 ‎ลาก่อน ซัทส์ 161 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 ‎แปลว่าเจ้าคือนักรบหัวกะโหลก ‎ที่แท้จริงจากคำทำนาย 162 00:15:44,918 --> 00:15:46,584 ‎เจ้าจะร่วมมือกับเราไหม 163 00:15:46,668 --> 00:15:50,959 ‎ถ้าเจ้าสัญญาว่า ‎จะแนะนำข้ากับเทพีแห่งความตาย 164 00:15:52,459 --> 00:15:53,293 ‎ข้าสัญญา 165 00:15:54,001 --> 00:15:55,209 ‎ข้าไม่ไว้ใจเจ้า 166 00:15:56,376 --> 00:15:57,709 ‎กลิ่นเหมือนคนขี้โกหก 167 00:15:58,418 --> 00:16:00,793 ‎ข้าไม่มีเหตุผลที่จะต้องโกหก 168 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 ‎นี่จะเป็นพันธมิตรที่น่าอึดอัด ‎ข้าอาจฆ่าเจ้าทีหลัง 169 00:16:05,293 --> 00:16:07,876 ‎เจ้าควรจะเก็บเรื่องนั้นไว้ในใจสิ 170 00:16:07,959 --> 00:16:10,168 ‎- ข้าจะไปเตรียมตัว ‎- นี่ ข้าช่วยนะ 171 00:16:10,751 --> 00:16:12,001 ‎ตามมาเจ้าตาย พ่อมด 172 00:16:12,793 --> 00:16:15,584 ‎ก็ได้ คิดอีกที หินก้อนนี้นั่งสบายอยู่นะ 173 00:16:22,918 --> 00:16:26,418 ‎อีกไม่นาน ข้าจะได้พบท่านแล้ว ‎ท่านหญิงมิคเท 174 00:16:58,418 --> 00:17:00,084 ‎เตรียมตัวนานจัง 175 00:17:04,251 --> 00:17:08,001 ‎- แหม ดูสิใครกลับมา ‎- เจ้าไปไหนมา 176 00:17:11,583 --> 00:17:14,708 ‎- เจ้าเนี่ยนะเฝ้าระวัง ‎- อ๋อ เฝ้าระวังให้ตัวเองน่ะสิ 177 00:17:14,793 --> 00:17:15,626 ‎นี่ 178 00:17:16,208 --> 00:17:17,918 ‎ข้าพร้อมทำภารกิจแล้ว 179 00:17:22,668 --> 00:17:24,583 ‎เจ้าดูเท่ระเบิดเลย 180 00:17:26,793 --> 00:17:31,543 ‎การได้ตายเคียงข้างเจ้า ‎คงเป็นวิธีตายที่วิเศษไปเลย 181 00:17:42,626 --> 00:17:44,501 ‎นักรบหัวกะโหลก เจ้าชื่ออะไร 182 00:17:52,584 --> 00:17:54,168 ‎มีชื่อเล่นไหม 183 00:17:55,418 --> 00:17:58,084 ‎ส่วนใหญ่เรียกข้าว่า ‎เอล มอนสโตร บลังโก้ 184 00:17:59,709 --> 00:18:02,376 ‎นี่ อาจเรียกสั้นๆ ว่ามอนสตี้ก็ได้ 185 00:18:03,043 --> 00:18:06,168 ‎แต่ข้าชอบให้เรียกว่าชีมีมากกว่า 186 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 ‎- เออ นั่นก็ได้ ‎- ขอต้อนรับสู่แก๊งคำทำนาย ชีมี 187 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 ‎และเจ้าสาบานว่าจะแนะนำข้า ‎กับเทพีแห่งความตายนะ 188 00:18:14,001 --> 00:18:15,334 ‎ข้าสาบานเลย 189 00:18:20,334 --> 00:18:22,376 ‎มายากับสองนักรบพร้อมแล้ว 190 00:18:34,334 --> 00:18:38,543 ‎ทันทีที่เราไปถึงเทือกเขาทองคำเรา ‎เราต้องหานักรบเสือพูม่าผู้ยิ่งใหญ่ 191 00:18:38,626 --> 00:18:40,334 ‎แล้วก็เทพีแห่งความตายใช่ไหม 192 00:18:41,459 --> 00:18:43,293 ‎ใช่ แล้วก็เทพีแห่งความตาย 193 00:18:43,376 --> 00:18:47,668 ‎- ทำไมเจ้าถึงอยากเจอนางนักล่ะ ‎- เราจะไม่คุยเรื่องนี้ 194 00:18:47,751 --> 00:18:49,668 ‎- ได้ ทำไมล่ะ ‎- ก็ข้าเกลียดเจ้า 195 00:18:49,751 --> 00:18:53,084 ‎ปกติคนใช้เวลาเป็นชั่วโมงๆ ‎กว่าจะเกลียดข้า 196 00:18:53,168 --> 00:18:56,251 ‎เจ้าบอกว่าข้าคือปาฏิหาริย์ 197 00:18:57,126 --> 00:18:58,626 ‎เปล่า หุบปาก เจ้าเพี้ยน 198 00:19:02,334 --> 00:19:03,584 ‎ข้าชอบนางนะ 199 00:19:03,668 --> 00:19:07,209 ‎ไม่ว่าเจ้าจะมีเหตุผลอะไรก็ตาม ‎ที่อยากพบเทพีแห่งความตาย 200 00:19:07,709 --> 00:19:10,334 ‎เจ้าควรรู้ไว้ว่านางทำลายชีวิตข้า 201 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 ‎นางทิ้งข้าไปตอนข้าเกิด 202 00:19:12,668 --> 00:19:15,293 ‎ท่านพ่อกับชายาของเขา ‎แม่ที่แท้จริงของข้า 203 00:19:15,376 --> 00:19:17,168 ‎เลี้ยงข้ามา มันแย่มาก 204 00:19:18,376 --> 00:19:21,668 ‎งั้นเจ้าก็เป็นเจ้าหญิง ใช้ชีวิตในวัง 205 00:19:21,751 --> 00:19:25,459 ‎มีแม่สองคน คนหนึ่งเป็นราชินี ‎อีกคนเป็นเทพีน่ะเหรอ 206 00:19:25,543 --> 00:19:28,959 ‎- นางพูดมีประเด็นนะ ‎- แต่แม่ข้าชั่วร้าย 207 00:19:30,959 --> 00:19:33,293 ‎- ข้าขอ... ข้าไม่ได้หมาย... ‎- พอแล้ว 208 00:19:33,376 --> 00:19:35,876 ‎ก่อนที่จะเริ่มบ่นถึงสิ่งที่เจ้าไม่มี 209 00:19:35,959 --> 00:19:37,543 ‎เจ้าควรรู้สึกขอบคุณในสิ่งที่มี 210 00:19:39,126 --> 00:19:43,251 ‎นี่ก็ดึกแล้ว และข้าก็หิว ‎ข้าจะไปหาอาหารนะ เจ้าหญิง 211 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 ‎ข้าว่าข้าชอบนางจริงๆ นะ 212 00:19:48,418 --> 00:19:50,459 ‎ใช่ ข้าก็เหมือนกัน ข้าจะไปช่วยนาง 213 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 ‎พาชาปาไปด้วย อย่าแยกกันนะ ‎ข้าจะไปหาฝืนมาก่อกองไฟ 214 00:19:54,793 --> 00:19:56,501 ‎เดินหน้า 215 00:20:05,168 --> 00:20:07,168 ‎สวัสดี เจ้าหญิงมายา 216 00:20:07,251 --> 00:20:09,959 ‎ขอโทษที่ทำให้เจ้าตกใจ ‎เอ้านี่ เจ้าทำตกน่ะ 217 00:20:10,043 --> 00:20:11,501 ‎ต้องการอะไร 218 00:20:11,584 --> 00:20:14,251 ‎ข้าไม่เคยคิดจะพาเจ้า ‎ไปให้ลอร์ดมิคท์ลัน 219 00:20:14,334 --> 00:20:16,418 ‎ข้าจะพาเจ้ากลับบ้านไปหาพ่อข้า 220 00:20:16,501 --> 00:20:18,043 ‎เหรอ ทำไมล่ะ 221 00:20:18,126 --> 00:20:21,168 ‎เขาจะได้บูชายัญเจ้า ‎และล้มเทพแห่งสงครามได้ไง 222 00:20:21,251 --> 00:20:24,793 ‎ทำไมวันนี้ทุกคนถึงพูดตรงกับข้าจัง 223 00:20:24,876 --> 00:20:29,793 ‎ไม่ เราไม่อยากบูชายัญเจ้าอีกแล้ว ‎ข้าเชื่อว่าเจ้าพูดถูกเรื่องคำทำนาย 224 00:20:29,876 --> 00:20:34,334 ‎ข้าเชื่อว่าเจ้าเอาชนะลอร์ดมิคท์ลันได้ ‎ด้วยความช่วยเหลือของเรา 225 00:20:34,418 --> 00:20:35,501 ‎- เจ้ารู้... ‎- ใช่ 226 00:20:35,584 --> 00:20:38,709 ‎ข้ารู้ว่าแผนจริงๆ ของเจ้า ‎คือฆ่าเทพชั่วนั่น 227 00:20:38,793 --> 00:20:41,584 ‎- ร่วมมือกับเราสิ ‎- ร่วมมือเหรอ 228 00:20:41,668 --> 00:20:45,501 ‎ตอนแรกเจ้าอยากฆ่าข้า ‎แล้วก็ส่งแฟนมาตามล่าข้า 229 00:20:46,043 --> 00:20:47,126 ‎แฟนเก่าน่ะ 230 00:20:48,001 --> 00:20:50,001 ‎- เราเลิกกันแล้ว ‎- จริงเหรอ 231 00:20:50,084 --> 00:20:53,793 ‎ข้าหมายถึง ช่างเหอะ ข้าจะไม่มีวัน ‎ร่วมมือกับคนอย่างเจ้า 232 00:20:53,876 --> 00:20:56,501 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ข้าไม่ไว้ใจเจ้า 233 00:20:57,918 --> 00:21:00,168 ‎เจ้าพูดถูก ความไว้ใจไม่เกิดขึ้นง่ายๆ 234 00:21:00,251 --> 00:21:02,793 ‎- ใช่ ‎- พวกเจ้าต้องระวังตัว 235 00:21:02,876 --> 00:21:05,084 ‎ลอร์ดมิคท์ลันส่งเทพสององค์มาจับเจ้า 236 00:21:05,876 --> 00:21:09,501 ‎ข้าไม่ต้องการความช่วยเหลือจากเจ้า ‎เจ้าคนขี้โกหก 237 00:21:09,584 --> 00:21:13,584 ‎เจ้าลิ้นสองแฉก เจ้าค้างคาวชั่ว 238 00:21:14,251 --> 00:21:15,793 ‎รักษาตัวด้วย เจ้าหญิงมายา 239 00:21:16,459 --> 00:21:17,501 ‎แล้วเจอกัน 240 00:21:19,293 --> 00:21:20,251 ‎ขี้อวด 241 00:21:22,668 --> 00:21:26,709 ‎อาณาจักรเทือกเขาทองคำ ‎น่าจะอยู่ตรงหุบเขาฝั่งนั้น 242 00:21:29,501 --> 00:21:33,001 ‎รู้แล้วจะฮานะ ที่นี่เคยเป็น ‎สนามรบโหดร้ายนับครั้งไม่ถ้วน 243 00:21:33,126 --> 00:21:35,918 ‎ข้าว่าเจ้าไม่เข้าใจว่า ‎เรื่องไหนรู้แล้วจะฮานะ 244 00:21:36,834 --> 00:21:41,168 ‎ข้าคือฮูร่า เทพแห่งพายุ 245 00:21:43,918 --> 00:21:45,876 ‎(ฮูร่า - เทพแห่งพายุ) 246 00:21:50,168 --> 00:21:53,293 ‎- เขาพูดอะไรน่ะ ‎- เขาบอกว่าชื่อคาน เป็นเทพแห่งลม 247 00:21:53,751 --> 00:21:55,418 ‎(คาน - เทพแห่งลม) 248 00:21:56,418 --> 00:21:58,376 ‎ซัทส์พูดความจริง 249 00:21:58,459 --> 00:22:00,084 ‎อาคัตก็แค่เด็กกระจอก 250 00:22:00,668 --> 00:22:03,709 ‎ได้เวลาเผชิญกับเทพตัวจริงแล้ว 251 00:22:10,043 --> 00:22:10,876 ‎ไงจ๊ะ 252 00:22:12,209 --> 00:22:16,459 ‎ชาปา เจ้าหนีไปตลอดแบบนี้ไม่ได้ 253 00:22:17,001 --> 00:22:17,959 ‎มนุษย์เอ๊ย 254 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 ‎ให้พวกนั้นโดนสักรอบสิ น้อง 255 00:22:25,543 --> 00:22:28,168 ‎พายุแฝดสุดสยอง 256 00:22:32,751 --> 00:22:34,168 ‎วิ่งสุดกำลังเลย ชาปา 257 00:22:37,751 --> 00:22:40,043 ‎กลับมาเร็วจังนะ พวกเด็กเหลือขอ 258 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 ‎ชาปา ห้ามหนีนะ 259 00:22:43,793 --> 00:22:45,251 ‎เลิกหนีได้แล้ว 260 00:22:51,334 --> 00:22:52,626 ‎ข้าชอบนะ 261 00:22:52,709 --> 00:22:55,834 ‎บางทีเราน่าจะจับนางบูชายัญเสียเอง 262 00:23:03,168 --> 00:23:05,376 ‎อะไรเนี่ย สงสัยนางพูดภาษาจากัวร์ได้ 263 00:23:05,459 --> 00:23:07,168 ‎เปลี่ยนแผน พวกเด็กเหลือขอ 264 00:23:07,751 --> 00:23:10,584 ‎เราจะฆ่าเจ้าหญิง 265 00:23:10,668 --> 00:23:13,043 ‎ดีแต่พูด เจ้าเทพใจโฉด 266 00:23:22,918 --> 00:23:26,043 ‎- เจ้าพูดอะไรกับมันเนี่ย ‎- ยินดีต้อนรับกลับมา ชาปา 267 00:23:29,209 --> 00:23:32,126 ‎พวกมนุษย์นี่น่ารักจัง 268 00:23:32,959 --> 00:23:33,793 ‎และโง่มาก 269 00:23:47,376 --> 00:23:50,293 ‎เราต้องร่วมมือกัน 270 00:23:51,834 --> 00:23:54,876 ‎ข้าชอบสู้คนเดียว 271 00:23:58,501 --> 00:23:59,459 ‎กล้าดียังไง 272 00:23:59,543 --> 00:24:01,543 ‎เจ้าได้ตายแน่ 273 00:24:03,084 --> 00:24:03,959 ‎ชีมี 274 00:24:06,084 --> 00:24:06,918 ‎ไปที่หิน 275 00:24:07,668 --> 00:24:09,584 ‎ต้นไม้ ไก่งวง 276 00:24:11,084 --> 00:24:13,918 ‎เราคือแก๊งคำทำนาย 277 00:24:16,584 --> 00:24:17,876 ‎เกาะไว้ เอสเตฟาน 278 00:24:24,543 --> 00:24:25,459 ‎ริโก้ 279 00:24:30,001 --> 00:24:33,043 ‎ข้าจะฆ่าเด็กผู้หญิงเองพี่ ‎เจ้าฆ่าเด็กผู้ชายนะ 280 00:24:42,668 --> 00:24:45,084 ‎อ้าว เอล มอนสโตร บลังโก้ 281 00:24:49,334 --> 00:24:51,709 ‎จัดการมันก่อนดีกว่า 282 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 ‎ไปช่วยนาง ริโก้ 283 00:24:59,959 --> 00:25:04,376 ‎โล่วิเศษ จงคุ้มกันและดูแลนางด้วย 284 00:25:07,959 --> 00:25:10,709 ‎เยี่ยม ใช่ ทำต่อไป ไอ้น้อง 285 00:25:16,126 --> 00:25:18,001 ‎เขาเป็นพ่อมด ไอ้น้อง 286 00:25:18,084 --> 00:25:19,043 ‎ข้าเกลียดพ่อมด 287 00:25:21,626 --> 00:25:23,751 ‎ห้ามใครแหยมกับครอบครัวข้า 288 00:25:23,834 --> 00:25:26,251 ‎ห้ามใครแหยมกับครอบครัวข้าเหมือนกัน 289 00:25:46,334 --> 00:25:47,334 ‎จัดการเลย ชาปา 290 00:26:00,834 --> 00:26:02,793 ‎พวกเขาสู้เพื่อข้า 291 00:26:03,293 --> 00:26:05,459 ‎เจ้าทนไม่ไหวหรอก เจ้าลูกครึ่ง 292 00:26:05,543 --> 00:26:07,084 ‎ริโก้ อย่าหยุดนะ 293 00:26:07,168 --> 00:26:08,584 ‎ตายซะ พ่อมด 294 00:26:11,001 --> 00:26:12,126 ‎ริโก้ 295 00:26:20,876 --> 00:26:23,043 ‎หมดเวลาเล่นสนุกแล้ว ‎พวกเด็กเหลือขอ 296 00:26:24,251 --> 00:26:27,876 ‎ข้าจัดเอง พวกเจ้าทำมาพอแล้ว ‎หนีเอาตัวรอดไป 297 00:26:59,459 --> 00:27:00,793 ‎เกือบได้แล้ว 298 00:27:03,334 --> 00:27:05,709 ‎- ข้ายังไม่ตายเหรอ ‎- เก่งมาก พ่อมด 299 00:27:13,584 --> 00:27:15,043 ‎เราจะร่วมมือกัน 300 00:27:16,001 --> 00:27:17,084 ‎นี่ พวกเด็กเหลือขอ 301 00:27:17,168 --> 00:27:19,584 ‎ต้องมีสองถึงจะทำสำเร็จ 302 00:27:19,668 --> 00:27:22,293 ‎ต้องมีสองถึงจะกำจัดไปได้ 303 00:27:25,668 --> 00:27:29,043 ‎รวมพลังเทพแฝด 304 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 ‎นี่คือจุดจบของพวกเจ้า เด็กๆ 305 00:27:44,084 --> 00:27:46,459 ‎ไม่มีใครออกไปได้แล้ว เจ้าลูกครึ่ง 306 00:27:49,293 --> 00:27:51,001 ‎ข้ามีแผน 307 00:27:51,084 --> 00:27:53,209 ‎เจ้าเหลือลูกธนูกี่ดอก 308 00:27:53,293 --> 00:27:54,126 ‎หนึ่ง 309 00:27:54,876 --> 00:27:56,709 ‎งั้นก็ทำให้คุ้มค่าเลย 310 00:27:58,501 --> 00:28:00,043 ‎รัดให้แน่นเลย น้อง 311 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 ‎ข้าจะไม่ปล่อยมือเด็ดขาด ชีมี 312 00:28:15,668 --> 00:28:16,668 ‎จับไว้แล้ว มายา 313 00:28:19,668 --> 00:28:22,209 ‎โยนอาวุธให้แรงที่สุดเท่าที่จะทำได้ 314 00:28:22,293 --> 00:28:24,126 ‎- หา ‎- เชื่อข้าสิ 315 00:28:28,793 --> 00:28:31,001 ‎จะทำอะไรก็รีบทำเลย 316 00:29:00,668 --> 00:29:01,543 ‎ชาปา 317 00:29:03,293 --> 00:29:04,126 ‎ริโก้ 318 00:29:04,959 --> 00:29:05,793 ‎มายา 319 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 ‎ชาปา 320 00:29:32,293 --> 00:29:33,334 ‎ขอบใจนะ คน... 321 00:29:33,418 --> 00:29:35,376 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไปตามฝันเหรอ 322 00:29:36,668 --> 00:29:39,334 ‎- ไปอาณาจักรเทือกเขาทองคำ ‎- อ๋อ 323 00:29:41,543 --> 00:29:44,084 ‎- ตามข้ามา ‎- นางไปผิดทาง 324 00:29:44,168 --> 00:29:47,168 ‎- อีกแล้ว ‎- แค่ลองใจน่ะ พวกเจ้าสอบผ่าน 325 00:29:48,668 --> 00:29:51,626 ‎- พูดมาเถอะ เจ้าต้องการเรา ‎- พูดมาสิ 326 00:29:51,709 --> 00:29:54,376 ‎ความจริงคือข้าต้องการพวกเจ้า 327 00:29:55,043 --> 00:29:57,376 ‎- โอเค พูดซะเลี่ยนเลย ‎- สายไปแล้ว 328 00:29:57,918 --> 00:30:00,293 ‎มายากับสองนักรบพร้อมแล้ว 329 00:30:13,334 --> 00:30:14,168 ‎เยี่ยม 330 00:30:16,084 --> 00:30:17,918 ‎เหลือนักรบอีกแค่คนเดียว 331 00:30:22,126 --> 00:30:26,084 ‎(เทือกเขาทองคำ) 332 00:30:32,043 --> 00:30:32,959 ‎ราชาคนเถื่อน 333 00:30:33,793 --> 00:30:35,584 ‎เจ้าหญิงคนเถื่อน 334 00:30:36,084 --> 00:30:39,543 ‎นี่คือวังของอาณาจักรเทือกเขาทองคำสินะ 335 00:30:44,209 --> 00:30:45,543 ‎ไปไหนกันหมด 336 00:30:46,584 --> 00:30:49,043 ‎งู ข้าเกลียดงู 337 00:30:49,126 --> 00:30:50,959 ‎ระวังนะ ห้ามแตะต้องอะไร 338 00:30:54,418 --> 00:30:55,584 ‎ริโก้ 339 00:30:55,668 --> 00:30:57,501 ‎ข้าขอโทษ ข้าไม่ได้ตั้งใจ 340 00:32:11,876 --> 00:32:13,793 ‎(เพื่อรำลึกถึงแบลร์ คิตเช่น) 341 00:32:17,209 --> 00:32:20,126 ‎(คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ)