1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,668 --> 00:00:41,793 O nie. 3 00:00:41,876 --> 00:00:43,376 Już, bebé. 4 00:00:45,293 --> 00:00:47,251 Ciąży na nas klątwa! 5 00:00:47,334 --> 00:00:49,751 El Monstruo Blanco! 6 00:00:50,751 --> 00:00:51,834 To klątwa! 7 00:00:56,418 --> 00:00:59,084 Niech dżungla zdecyduje o jej losie. 8 00:00:59,793 --> 00:01:02,709 Biegnij, zanim klątwa nas pochłonie! 9 00:02:15,043 --> 00:02:16,751 El Monstruo Blanco! 10 00:03:19,751 --> 00:03:22,751 Odłóż tę dziecinną zabawkę. 11 00:03:24,793 --> 00:03:26,959 Najdzielniejsi wojownicy, 12 00:03:27,043 --> 00:03:32,459 najwierniejsi z was dołączą do mojej osobistej straży 13 00:03:32,543 --> 00:03:36,168 i będą dzierżyć magiczny złoty łuk. 14 00:03:39,126 --> 00:03:42,418 Co myślisz, królowo? 15 00:03:44,293 --> 00:03:46,834 Tak! 16 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 Zbliż się, łuczniku! 17 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 Masz wspaniałe umiejętności. 18 00:04:11,043 --> 00:04:12,918 Odłóżcie broń. 19 00:04:14,293 --> 00:04:18,793 Legenda El Monstruo Blanco jest prawdziwa. 20 00:04:18,876 --> 00:04:24,251 Chciałbym się przyjrzeć mojemu nowemu strażnikowi. 21 00:04:27,709 --> 00:04:30,084 Fascynujące. 22 00:04:30,168 --> 00:04:34,001 Blada jak sama Lady Micte. 23 00:04:37,293 --> 00:04:42,543 Przynieście największą nagrodę dla najlepszych wojowników. 24 00:04:43,793 --> 00:04:48,584 Tak, prezent od Teków, złoty magiczny łuk 25 00:04:48,668 --> 00:04:51,209 dla mojego ulubionego zwierzaka. 26 00:04:55,251 --> 00:04:59,334 Parszywe zwierzę! Jak śmiesz bić króla? 27 00:05:03,209 --> 00:05:06,001 Jesteś przekleństwem! 28 00:05:09,709 --> 00:05:11,043 Uważaj, Fabiola. 29 00:05:11,126 --> 00:05:15,168 Bezczelna, nikczemna istoto. 30 00:05:17,084 --> 00:05:20,584 Sprowadziłaś na nas klątwę, Monstruo Blanco! 31 00:05:24,459 --> 00:05:26,043 Spalić wszystko! 32 00:05:26,126 --> 00:05:28,668 Nie rób tego, tato. Por favor. 33 00:05:31,584 --> 00:05:32,793 Uciekaj! 34 00:06:28,418 --> 00:06:32,876 ROZDZIAŁ CZWARTY CZASZKA 35 00:06:34,084 --> 00:06:36,084 Nie rozumiecie. Jestem… 36 00:06:36,168 --> 00:06:38,251 Jedno słowo i po kocie. 37 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Ty, muévete. 38 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Kot zostaje. 39 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 Moja noga nie bueno. 40 00:07:07,793 --> 00:07:10,168 - Mamy odciąć? - Wyzdrowiałem! 41 00:07:11,793 --> 00:07:14,001 O tak. Już nie boli. 42 00:07:22,834 --> 00:07:26,334 Biedna dziewczynka musi się bać złego dziadka. 43 00:07:26,418 --> 00:07:28,334 To król Kraju Dżungli, 44 00:07:28,418 --> 00:07:31,334 a to jego córka, Królowa Wdowa. 45 00:07:31,418 --> 00:07:33,293 Jaka urocza. 46 00:07:33,376 --> 00:07:38,376 Tak? Nazywają ją tak, bo mężczyźni wokół niej giną. 47 00:07:38,459 --> 00:07:39,876 Kurka! 48 00:07:47,626 --> 00:07:50,251 Królowo Wdowo z Kraju Dżungli, 49 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 ci włóczędzy chcieli się tu zakraść. 50 00:07:53,293 --> 00:07:54,793 Włóczędzy? Jestem… 51 00:07:54,876 --> 00:07:58,418 Rico się tym zajmie. Radzę sobie z dziećmi. 52 00:07:58,501 --> 00:08:00,084 Posłuchaj, słonko. 53 00:08:00,168 --> 00:08:03,543 Czas na sprawy dorosłych. 54 00:08:03,626 --> 00:08:08,084 Powiedz mamie i tacie, że przybyliśmy, 55 00:08:08,168 --> 00:08:10,959 i utnij sobie małą drzemkę, co? 56 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 O nie. 57 00:08:13,209 --> 00:08:15,251 Rzucić go hienom. 58 00:08:16,293 --> 00:08:17,751 Estefan, pomóż! 59 00:08:18,334 --> 00:08:19,334 Terebro! 60 00:08:21,709 --> 00:08:23,959 To którędy do hien? 61 00:08:25,001 --> 00:08:27,793 Ukochana królowo Kraju Dżungli, 62 00:08:27,876 --> 00:08:31,668 przepraszam za niezapowiedzianą wizytę. 63 00:08:32,376 --> 00:08:34,876 I za bezczelność partnera. 64 00:08:34,959 --> 00:08:37,709 Widzicie? Nic mi nie udowodnicie. 65 00:08:37,793 --> 00:08:40,793 To ja, księżniczka Teków, Maya. 66 00:08:40,876 --> 00:08:42,418 Straże, spocznij. 67 00:08:43,709 --> 00:08:48,334 No właśnie! Już miałem wam pokazać. 68 00:08:48,418 --> 00:08:51,251 - Jestem loco! - Zatem słucham. 69 00:08:51,334 --> 00:08:54,001 Mój ojciec źle odebrał proroctwo. 70 00:08:54,751 --> 00:08:57,126 Odkryłam jego prawdziwy sens. 71 00:08:57,209 --> 00:09:01,584 Ujrzałam czworo wojowników, po jednym z każdego królestwa. 72 00:09:01,668 --> 00:09:05,126 Jestem małym orłem Teków, a Rico 73 00:09:05,209 --> 00:09:07,918 to czarownik z Księżycowej Wyspy. 74 00:09:08,751 --> 00:09:09,584 No tak. 75 00:09:11,043 --> 00:09:15,418 Szukamy wojownika czaszki z Kraju Dżungli. 76 00:09:16,751 --> 00:09:18,251 Nie. Sí. 77 00:09:19,084 --> 00:09:21,876 - Herbaty? - Proszę, Wasza Wysokość? 78 00:09:21,959 --> 00:09:24,418 Będę piła herbatę z Fabiolą. 79 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 Herbatka z lalką? Żartujesz. 80 00:09:27,501 --> 00:09:31,001 - Wolisz hieny? - Słodzę dwie. 81 00:09:47,501 --> 00:09:48,793 Księżniczko, 82 00:09:48,876 --> 00:09:52,126 opłakujemy twoich braci i wojowników. 83 00:09:52,209 --> 00:09:55,501 Naprawdę? Dziękuję, Wasza Wysokość. 84 00:09:55,584 --> 00:09:58,876 Dziwne, że proroctwo o nas wspomina. 85 00:09:58,959 --> 00:10:02,001 Nasi ojcowie współpracowali tylko wtedy, 86 00:10:02,084 --> 00:10:05,376 gdy mogli na tym skorzystać. 87 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 Wiem. 88 00:10:07,459 --> 00:10:09,793 Królowie są krótkowzroczni. 89 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 Możemy naprawić błędy naszych ojców. 90 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Być może. 91 00:10:19,209 --> 00:10:21,418 Herbatka prima sort. 92 00:10:21,501 --> 00:10:23,043 Filiżanka jest pusta. 93 00:10:28,168 --> 00:10:30,543 Teraz lepiej, Wasza Wysokość. 94 00:10:32,793 --> 00:10:33,876 Nasza misja… 95 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 Pomogę ci. 96 00:10:36,209 --> 00:10:38,751 Największy wojownik w dżungli to 97 00:10:39,668 --> 00:10:41,043 El Monstruo Blanco. 98 00:10:41,126 --> 00:10:42,793 El Monstruo Blanco? 99 00:10:42,876 --> 00:10:45,001 Niefortunne imię 100 00:10:45,084 --> 00:10:48,334 nadane przez tych, którzy bali się jej lica. 101 00:10:49,168 --> 00:10:54,209 Przez mojego ojca żyje jako samotniczka na spalonym drzewie. 102 00:10:55,126 --> 00:10:56,668 Żadna córa królestwa 103 00:10:56,751 --> 00:10:59,918 nie powinna być tak traktowana. Nawet z ludu. 104 00:11:01,751 --> 00:11:06,001 Po śmierci ojca wysłałam po nią strażników. 105 00:11:06,084 --> 00:11:08,918 Pokazała, że nie są mile widziani. 106 00:11:14,334 --> 00:11:16,751 - Musimy z nią pomówić. - Serio? 107 00:11:16,834 --> 00:11:18,668 To niebezpieczne. 108 00:11:19,293 --> 00:11:20,668 Zaryzykujemy. 109 00:11:20,751 --> 00:11:23,626 Jeśli ją spotkacie, przekażcie jej, 110 00:11:24,126 --> 00:11:28,459 że przykro mi z powodu tego, co spotkało ją i zwierzęta. 111 00:11:30,293 --> 00:11:32,168 Masz moje słowo. 112 00:11:42,793 --> 00:11:45,418 Zbliżamy się do Monstruo Blanco. 113 00:11:46,793 --> 00:11:49,876 Chiapa, nie ma się czego bać. 114 00:11:52,751 --> 00:11:53,626 Chiapa, nie! 115 00:11:53,709 --> 00:11:56,126 - Przywyknij. - Patrz! 116 00:11:57,251 --> 00:11:58,084 Umrę! 117 00:11:58,709 --> 00:11:59,626 Dzięki! 118 00:11:59,709 --> 00:12:02,709 Chodź. To na pewno ona. 119 00:12:05,418 --> 00:12:08,084 Zrobimy tak. Będę przynętą. 120 00:12:08,168 --> 00:12:12,043 Wejdziesz tam, powalisz ją i odbierzesz jej łuk. 121 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 - To twój plan? - Masz lepszy? 122 00:12:14,501 --> 00:12:17,126 Tak. Taki sam, 123 00:12:17,209 --> 00:12:18,876 tyle że uciekamy! 124 00:12:22,043 --> 00:12:24,709 Dobra, pani odważna, do dzieła! 125 00:12:38,001 --> 00:12:39,751 Jest doskonała. 126 00:12:42,418 --> 00:12:44,001 Nie do wiary. 127 00:12:55,834 --> 00:12:58,418 Chcemy tylko porozmawiać. 128 00:13:00,168 --> 00:13:01,959 Jesteś cudowna. 129 00:13:04,418 --> 00:13:06,168 Huevos rancheros! 130 00:13:12,293 --> 00:13:13,834 Popełniliśmy błąd. 131 00:13:15,793 --> 00:13:16,709 Brawo. 132 00:13:19,876 --> 00:13:21,168 Zaczekaj. 133 00:13:21,918 --> 00:13:23,418 Królowa powiedziała, 134 00:13:23,501 --> 00:13:27,459 że jesteś tu największym wojownikiem. 135 00:13:28,168 --> 00:13:32,084 Musisz nam pomóc zniszczyć Boskie Wrota. 136 00:13:38,126 --> 00:13:40,876 Nie może być wojowniczką czaszki. 137 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 - Nie mówi. - Po co chcesz je zniszczyć? 138 00:13:45,001 --> 00:13:47,459 Bez nich nie spotkamy bogów. 139 00:13:47,543 --> 00:13:48,418 Właśnie. 140 00:13:49,084 --> 00:13:52,501 Ciekawostka. Lady Micte jest jej matką. 141 00:13:52,584 --> 00:13:54,293 Nie dogadują się. 142 00:13:54,376 --> 00:13:57,751 Mniejsza. Ja jestem Rico. 143 00:13:58,834 --> 00:14:01,209 Twoja matka to bogini śmierci? 144 00:14:01,293 --> 00:14:03,293 Tak. 145 00:14:03,376 --> 00:14:05,793 Ojciec mówił, że to jej. 146 00:14:05,876 --> 00:14:08,334 Mów, zanim zmienię zdanie. 147 00:14:13,584 --> 00:14:15,668 Gdzie jest mieszaniec? 148 00:14:15,751 --> 00:14:18,084 Zbiegła, panie. 149 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 A Zatz? 150 00:14:25,876 --> 00:14:28,793 Nie jesteśmy już razem. 151 00:14:28,876 --> 00:14:33,084 - Nie? - Nie o to pytała. 152 00:14:33,168 --> 00:14:35,084 Nie wiem, gdzie jest. 153 00:14:36,293 --> 00:14:38,501 Dobrze. Hura! Can! 154 00:14:38,584 --> 00:14:40,043 Panie. 155 00:14:40,793 --> 00:14:42,168 Na rozkaz. 156 00:14:42,918 --> 00:14:46,168 Schwytajcie mieszańca. Ma przeżyć. 157 00:14:46,251 --> 00:14:49,418 - Zabijcie jej towarzyszy. - Tak jest. 158 00:14:49,501 --> 00:14:53,793 Panie, pozwól mi do nich dołączyć i naprawić błąd. 159 00:14:53,876 --> 00:14:56,793 To nie będzie konieczne. 160 00:14:56,876 --> 00:14:59,001 Błagam, panie. 161 00:15:04,334 --> 00:15:05,959 Pożałujesz tego, ty… 162 00:15:07,876 --> 00:15:09,751 Adiós, Zatz. 163 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Czyli jesteś wojowniczką z proroctwa. 164 00:15:44,918 --> 00:15:46,584 Dołączysz do nas? 165 00:15:46,668 --> 00:15:50,959 Jeśli obiecasz mi przedstawić boginię śmierci. 166 00:15:52,459 --> 00:15:53,293 Słowo. 167 00:15:54,001 --> 00:15:55,209 Nie ufam ci. 168 00:15:56,376 --> 00:15:57,709 Czuję, że łżesz. 169 00:15:58,418 --> 00:16:00,793 Nie mam powodu, by kłamać. 170 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 Trudny sojusz. Może potem was zabiję. 171 00:16:05,293 --> 00:16:07,876 Nie mów tego na głos. 172 00:16:07,959 --> 00:16:10,168 - Przygotuję się. - Pomogę. 173 00:16:10,751 --> 00:16:12,001 Jeden krok. 174 00:16:12,793 --> 00:16:15,584 Na tym głazie jest całkiem wygodnie. 175 00:16:22,918 --> 00:16:26,418 Wkrótce się spotkamy, Lady Micte. 176 00:16:58,418 --> 00:17:00,084 Nie spieszy jej się. 177 00:17:04,251 --> 00:17:08,001 - Kogo ja widzę. - Gdzieś ty był? 178 00:17:11,584 --> 00:17:14,709 - Na zwiadach? - Własnego ogona szukałeś. 179 00:17:16,209 --> 00:17:17,918 Jestem gotowa. 180 00:17:22,668 --> 00:17:24,584 Wyglądasz genialnie. 181 00:17:26,793 --> 00:17:31,543 Śmierć u twego boku byłaby boskim darem. 182 00:17:42,626 --> 00:17:44,501 Jak ci na imię? 183 00:17:52,584 --> 00:17:54,168 Masz jakąś ksywkę? 184 00:17:55,418 --> 00:17:58,084 Nazywają mnie El Monstruo Blanco. 185 00:17:59,709 --> 00:18:02,376 To może Monsty? 186 00:18:03,043 --> 00:18:06,168 Zawsze wolałam imię Chimi. 187 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 - Ujdzie. - Witaj, Chimi. 188 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 Przysięgasz, że przedstawisz mnie bogini? 189 00:18:14,001 --> 00:18:15,334 Przysięgam. 190 00:18:20,334 --> 00:18:22,376 Drużyna gotowa! 191 00:18:34,334 --> 00:18:38,543 Gdy dotrzemy do Gór Złotych, poszukamy wojownika pumy. 192 00:18:38,626 --> 00:18:40,334 A potem bogini śmierci? 193 00:18:41,459 --> 00:18:43,293 Tak, potem bogini. 194 00:18:43,376 --> 00:18:47,668 - Czemu chcesz ją poznać? - Nie powiem ci. 195 00:18:47,751 --> 00:18:49,668 - Czemu? - Nienawidzę cię. 196 00:18:49,751 --> 00:18:53,084 Zwykle to trwa dłużej. 197 00:18:53,168 --> 00:18:56,251 Powiedziałeś, że jestem cudowna. 198 00:18:57,126 --> 00:18:58,626 Nic. Cicho, dziwaku. 199 00:19:02,334 --> 00:19:03,584 Podoba mi się. 200 00:19:03,668 --> 00:19:07,209 Nie wiem, dlaczego chcesz ją poznać, 201 00:19:07,709 --> 00:19:10,334 ale wiedz, że zniszczyła mi życie. 202 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Oddała mnie po narodzinach. 203 00:19:12,668 --> 00:19:17,168 Wychowali mnie mój ojciec i jego żona. To okropne. 204 00:19:18,376 --> 00:19:21,668 Jesteś księżniczką, mieszkasz w pałacu 205 00:19:21,751 --> 00:19:25,459 i masz dwie matki, jedną królową, drugą boginię? 206 00:19:25,543 --> 00:19:28,959 - Ma sens. - Ale moja matka to monstruo. 207 00:19:30,959 --> 00:19:33,293 - Nie chciałam. - Dość. 208 00:19:33,376 --> 00:19:37,543 Nie narzekaj na to, czego nie masz. Ciesz się tym, co masz. 209 00:19:39,126 --> 00:19:43,251 Już późno. Jestem głodna. Poszukam jedzenia. 210 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 Naprawdę ją lubię. 211 00:19:48,418 --> 00:19:50,459 Ja też. Pomogę jej. 212 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Trzymaj się blisko Chiapy. Poszukam drewna. 213 00:19:54,793 --> 00:19:56,501 Naprzód! 214 00:20:05,168 --> 00:20:07,168 Witaj, księżniczko. 215 00:20:07,251 --> 00:20:09,959 Wystraszyłem cię. Upuściłaś to. 216 00:20:10,043 --> 00:20:11,501 Czego chcesz? 217 00:20:11,584 --> 00:20:14,251 Nie chciałem cię oddać Mictlanowi. 218 00:20:14,334 --> 00:20:18,043 - Chciałem cię przedstawić ojcu. - Co? Dlaczego? 219 00:20:18,126 --> 00:20:21,168 Żeby cię poświęcił i obalił boga wojny. 220 00:20:21,251 --> 00:20:24,793 Wszyscy są dziś brutalnie szczerzy. 221 00:20:24,876 --> 00:20:29,793 Nie. Zmieniliśmy zdanie. Masz rację co do proroctwa. 222 00:20:29,876 --> 00:20:32,293 Wierzę, że pokonasz Mictlana. 223 00:20:32,376 --> 00:20:34,334 Z naszą pomocą. 224 00:20:34,418 --> 00:20:35,501 - Skąd… - Tak. 225 00:20:35,584 --> 00:20:38,709 Wiem, że chcesz zabić tego potwora. 226 00:20:38,793 --> 00:20:41,584 - Połączmy siły. - Co? 227 00:20:41,668 --> 00:20:45,501 Chcesz mnie zabić. Nasyłasz na mnie dziewczynę. 228 00:20:46,043 --> 00:20:47,126 Byłą. 229 00:20:48,001 --> 00:20:50,001 - Zerwaliśmy. - Serio? 230 00:20:50,084 --> 00:20:53,793 Nieważne. Nie będę współpracować z kimś takim. 231 00:20:53,876 --> 00:20:56,501 - Dlaczego? - Nie mogę ci ufać. 232 00:20:57,918 --> 00:21:00,168 Racja. Muszę zasłużyć. 233 00:21:00,251 --> 00:21:02,793 - Właśnie. - Bądźcie czujni. 234 00:21:02,876 --> 00:21:05,084 Szuka cię dwóch bogów. 235 00:21:05,876 --> 00:21:09,501 Nie chcę twojej pomocy, kłamco. 236 00:21:09,584 --> 00:21:13,584 Wężowy języku. Nietoperzowy hombre. 237 00:21:14,251 --> 00:21:17,501 Bywaj, księżniczko. Do zobaczenia. 238 00:21:19,293 --> 00:21:20,251 Szpaner. 239 00:21:22,668 --> 00:21:26,709 Królestwo Gór Złotych powinno być za doliną. 240 00:21:29,501 --> 00:21:33,043 Ciekawostka. Odbyły się tu liczne krwawe bitwy. 241 00:21:33,126 --> 00:21:35,918 Słabo ogarniasz ciekawostki. 242 00:21:36,834 --> 00:21:41,168 Jam jest Hura, bóg burz! 243 00:21:43,918 --> 00:21:45,876 BÓG BURZ 244 00:21:50,168 --> 00:21:53,293 - Co? - Mówi, że zwie się Can, bóg wiatru. 245 00:21:53,751 --> 00:21:55,418 BÓG WIATRU 246 00:21:56,418 --> 00:21:58,376 Zatz mówił prawdę. 247 00:21:58,459 --> 00:22:00,084 Acat była dzieckiem. 248 00:22:00,668 --> 00:22:03,709 Zmierzycie się z prawdziwymi bogami. 249 00:22:10,043 --> 00:22:10,876 No cześć. 250 00:22:12,209 --> 00:22:16,459 Chiapa! Przestań uciekać! 251 00:22:17,001 --> 00:22:17,959 Ludzie. 252 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 Czas trochę nimi zakręcić. 253 00:22:25,543 --> 00:22:28,168 Bliźniaczy podmuch terroru! 254 00:22:32,751 --> 00:22:34,168 Szybciej, Chiapa! 255 00:22:37,751 --> 00:22:40,043 Już wróciliście, mocosos? 256 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 Chiapa, nie uciekaj. 257 00:22:43,793 --> 00:22:46,459 Tak nie można! 258 00:22:51,334 --> 00:22:52,626 Dobry pomysł. 259 00:22:52,709 --> 00:22:55,834 Sami możemy ją złożyć w ofierze. 260 00:23:03,168 --> 00:23:05,376 Co? Chyba zna jego mowę. 261 00:23:05,459 --> 00:23:07,168 Zmiana planów. 262 00:23:07,751 --> 00:23:10,584 Zabijemy księżniczkę. 263 00:23:10,668 --> 00:23:13,043 Jesteście mocni w gębie. 264 00:23:22,918 --> 00:23:26,043 - Co mu powiedziałaś? - Witam z powrotem. 265 00:23:29,209 --> 00:23:32,126 Ludzie są uroczy. 266 00:23:32,959 --> 00:23:33,793 I głupi. 267 00:23:47,376 --> 00:23:50,293 Musimy współpracować! 268 00:23:51,834 --> 00:23:54,876 Walczę sama! 269 00:23:58,501 --> 00:23:59,459 Jak śmiesz? 270 00:23:59,543 --> 00:24:01,543 Już po tobie. 271 00:24:03,084 --> 00:24:03,959 Chimi! 272 00:24:06,084 --> 00:24:06,918 Głaz, 273 00:24:07,668 --> 00:24:09,584 drzewo, indyk! 274 00:24:11,084 --> 00:24:13,918 Jesteśmy proroctwem! 275 00:24:16,584 --> 00:24:17,876 Uważaj, Estefan! 276 00:24:24,543 --> 00:24:25,459 Rico! 277 00:24:30,001 --> 00:24:33,043 Zabiję dziewczynę. Ty weź chłopca. 278 00:24:42,668 --> 00:24:45,084 El Monstruo Blanco. 279 00:24:49,334 --> 00:24:51,709 Najpierw pozbądźmy się jej. 280 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 Pomóż jej, Rico. 281 00:24:59,959 --> 00:25:04,376 Magiczna tarcza, protéjala Ochroń ją y cuídala 282 00:25:07,959 --> 00:25:08,918 Tak! 283 00:25:09,001 --> 00:25:10,709 Dalej, hermano. 284 00:25:16,126 --> 00:25:18,001 To czarownik, brachu. 285 00:25:18,084 --> 00:25:19,043 Gardzę nimi. 286 00:25:21,626 --> 00:25:23,751 Precz od mojej rodziny. 287 00:25:23,834 --> 00:25:26,251 A ty precz od mojej! 288 00:25:46,334 --> 00:25:47,334 Bierz go! 289 00:26:00,834 --> 00:26:02,793 Walczą za mnie. 290 00:26:03,293 --> 00:26:05,459 Nie dasz rady, mieszańcu. 291 00:26:05,543 --> 00:26:07,084 Rico, kontynuuj. 292 00:26:07,168 --> 00:26:08,584 Giń, czarowniku! 293 00:26:11,001 --> 00:26:12,126 Rico! 294 00:26:20,876 --> 00:26:23,043 Koniec zabawy, mocosos. 295 00:26:24,251 --> 00:26:26,584 Uciekajcie. Dość zrobiliście. 296 00:26:26,668 --> 00:26:27,876 Ratujcie się. 297 00:26:59,459 --> 00:27:00,793 Już prawie. 298 00:27:03,334 --> 00:27:05,709 - Przeżyłem? - Dobra robota. 299 00:27:13,584 --> 00:27:15,043 Zrobimy to razem. 300 00:27:16,001 --> 00:27:17,084 Hej, mocosos, 301 00:27:17,168 --> 00:27:19,584 do tanga trzeba dwojga. 302 00:27:19,668 --> 00:27:22,293 Do rozwałki też! 303 00:27:25,668 --> 00:27:29,043 Aktywacja bliźniaczych mocy! 304 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 To wasz koniec, dzieciaki. 305 00:27:44,084 --> 00:27:46,459 Nie uciekniesz, mieszańcu. 306 00:27:49,293 --> 00:27:51,001 Mam plan. 307 00:27:51,084 --> 00:27:53,209 Ile masz strzał? 308 00:27:53,293 --> 00:27:54,126 Jedną. 309 00:27:54,876 --> 00:27:56,709 Nie zmarnujmy jej. 310 00:27:58,501 --> 00:28:00,043 Mocniej, bracie. 311 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 Nie puszczę cię, Chimi! 312 00:28:15,668 --> 00:28:16,668 Trzymamy cię. 313 00:28:19,668 --> 00:28:22,209 Rzuć bronią jak najmocniej. 314 00:28:22,293 --> 00:28:24,126 - Co? - Zaufaj mi. 315 00:28:28,876 --> 00:28:31,001 Cokolwiek robisz, zrób to. 316 00:29:00,668 --> 00:29:01,543 Chiapa? 317 00:29:03,293 --> 00:29:04,126 Rico? 318 00:29:04,959 --> 00:29:05,793 Maya? 319 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 Chiapa! 320 00:29:32,293 --> 00:29:33,334 Dziękuję, pię… 321 00:29:33,418 --> 00:29:35,376 - Ruszajmy. - Na spacer? 322 00:29:36,668 --> 00:29:39,334 - Do Królestwa Gór Złotych. - Tak. 323 00:29:41,543 --> 00:29:44,084 - Za mną. - Idzie nie w tę stronę. 324 00:29:44,168 --> 00:29:47,168 - Znowu. - To był test. Zdaliście. 325 00:29:48,668 --> 00:29:51,626 - Potrzebujesz nas. - Przyznaj. 326 00:29:51,709 --> 00:29:54,376 To prawda, potrzebuję was. 327 00:29:55,043 --> 00:29:57,376 - Jest niezręcznie. - Za późno. 328 00:29:57,918 --> 00:30:00,293 Drużyna jest gotowa! 329 00:30:13,334 --> 00:30:14,168 Tak! 330 00:30:16,084 --> 00:30:17,918 Został jeszcze jeden. 331 00:30:22,126 --> 00:30:26,084 GÓRY ZŁOTE 332 00:30:32,043 --> 00:30:32,959 Królu? 333 00:30:33,793 --> 00:30:35,584 Księżniczko! 334 00:30:36,084 --> 00:30:39,543 A więc to jest pałac. 335 00:30:44,209 --> 00:30:45,543 Gdzie są wszyscy? 336 00:30:46,584 --> 00:30:49,043 Wąż! Nienawidzę węży! 337 00:30:49,126 --> 00:30:50,959 Niczego nie dotykaj, 338 00:30:54,418 --> 00:30:55,584 - Rico. - Rico. 339 00:30:55,668 --> 00:30:57,501 Sorki. Nie chciałem. 340 00:32:11,876 --> 00:32:13,793 KU PAMIĘCI BLAIR KITCHEN 341 00:32:15,543 --> 00:32:20,126 Napisy: Konrad Szabowicz