1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,668 --> 00:00:41,793 O, nee. 3 00:00:41,876 --> 00:00:43,376 Hier, bebé. 4 00:00:45,293 --> 00:00:47,251 De vloek is gekomen. 5 00:00:47,334 --> 00:00:49,751 El Monstruo Blanco. 6 00:00:50,751 --> 00:00:51,834 We zijn vervloekt. 7 00:00:56,418 --> 00:00:59,084 Laat de jungle zijn lot bepalen. 8 00:00:59,751 --> 00:01:02,709 Vlucht, voor de vloek ons allen treft. 9 00:02:15,043 --> 00:02:16,751 El Monstruo Blanco. 10 00:03:19,751 --> 00:03:22,751 Doe dat kinderachtige ding weg, mija. 11 00:03:24,793 --> 00:03:26,959 Mijn dapperste krijgers… 12 00:03:27,043 --> 00:03:32,459 …de moedigsten van jullie zullen mijn schildwacht worden… 13 00:03:32,543 --> 00:03:36,168 …met een magische gouden boog. 14 00:03:39,126 --> 00:03:42,418 Wat vind jij, mijn koningin? 15 00:03:44,293 --> 00:03:46,834 Ja. 16 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 Boogschutter, naar voren. 17 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 Je hebt geweldige vaardigheden. 18 00:04:11,043 --> 00:04:12,918 Leg je wapens neer. 19 00:04:14,293 --> 00:04:18,793 De legende van El Monstruo Blanco is waar. 20 00:04:18,876 --> 00:04:24,251 Ik wil m'n nieuwe lijfwacht beter zien. 21 00:04:27,709 --> 00:04:30,084 Heel interessant. 22 00:04:30,168 --> 00:04:34,001 Zo bleek als Vrouwe Micte zelf. 23 00:04:37,293 --> 00:04:42,543 Breng de waardevolste prijs voor mijn waardevolste krijgers hier. 24 00:04:43,793 --> 00:04:48,584 Een geschenk van de Teca's, een gouden magische boog… 25 00:04:48,668 --> 00:04:51,209 …voor mijn nieuwe huisdier. 26 00:04:55,251 --> 00:04:59,334 Vuil beest. Durf je je koning te slaan? 27 00:05:03,209 --> 00:05:06,001 Jij. Je bent een vloek. 28 00:05:09,709 --> 00:05:15,168 Zet je schrap, Fabiola. -Ongehoorzaam, vuig wezen. 29 00:05:17,084 --> 00:05:20,584 Je hebt ons vervloekt, Monstruo Blanco. 30 00:05:24,459 --> 00:05:26,043 Brand alles plat. 31 00:05:26,126 --> 00:05:28,668 Papa, niet doen. Por favor. 32 00:05:31,584 --> 00:05:32,793 Rennen. 33 00:06:28,418 --> 00:06:32,876 HOOFDSTUK VIER DE SCHEDEL 34 00:06:34,084 --> 00:06:38,251 Je snapt 't niet. Ik… -Eén woord en die kat is dood. 35 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Jij, muévete. 36 00:07:02,501 --> 00:07:03,834 Laat die kat hier. 37 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 Mijn been is slecht. 38 00:07:07,793 --> 00:07:10,168 Afhakken? -Ik ben genezen. 39 00:07:11,793 --> 00:07:14,001 O, ja. Dit doet geen pijn. 40 00:07:22,834 --> 00:07:26,334 Dat meisje is vast bang voor haar duivelse opa. 41 00:07:26,418 --> 00:07:31,334 De koning van het Jungle Gebied, en zijn dochter de Troon Weduwe. 42 00:07:31,418 --> 00:07:33,293 Ze ziet er zo lief uit. 43 00:07:33,376 --> 00:07:38,376 Nee. Ze noemen haar zo, omdat mannen om haar heen sterven. 44 00:07:38,459 --> 00:07:39,876 Jemig. 45 00:07:47,626 --> 00:07:53,209 Troon Weduwe van het Jungle Gebied, we hebben insluipers gevangen. 46 00:07:53,293 --> 00:07:54,793 Insluipers? Ik… 47 00:07:54,876 --> 00:07:58,418 Laat Rico dit regelen. Ik ben goed met kinderen. 48 00:07:58,501 --> 00:08:00,084 Luister, meisje. 49 00:08:00,168 --> 00:08:03,543 We moeten praten over volwassen dingen. 50 00:08:03,626 --> 00:08:08,084 Dus zeg tegen je papa en mama dat we hier zijn… 51 00:08:08,168 --> 00:08:10,959 …en ga dan je middagdutje doen. 52 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 O, nee. 53 00:08:13,209 --> 00:08:15,251 Voer hem aan de hyena's. 54 00:08:16,293 --> 00:08:17,751 Estefan, help. 55 00:08:18,334 --> 00:08:19,334 Terebro. 56 00:08:21,626 --> 00:08:23,959 Welke kant op naar de hyena's? 57 00:08:25,001 --> 00:08:31,668 Geliefde Koningin van het Jungle Gebied, mijn excuses dat we geen bericht stuurden. 58 00:08:32,376 --> 00:08:37,709 En voor mijn onnozele partner. -Onnozel tot het tegendeel bewezen is. 59 00:08:37,793 --> 00:08:40,793 Ik ben het, prinses Maya van de Teca's. 60 00:08:40,876 --> 00:08:42,418 Op de plaats rust. 61 00:08:43,709 --> 00:08:48,334 Dat dacht ik al. Het zou hier echt een chaos worden. 62 00:08:48,418 --> 00:08:51,251 Ik ben gek. -Waar kom je voor? 63 00:08:51,334 --> 00:08:57,126 Mijn vader begreep de profetie verkeerd. Maar ik weet wat die betekent. 64 00:08:57,209 --> 00:09:01,584 De profetie ging over vier krijgers, een uit elk rijk. 65 00:09:01,668 --> 00:09:07,918 Ik ben de Kleine Arend uit Teca, Rico is de Haantovenaar van Luna Eiland. 66 00:09:11,043 --> 00:09:15,418 We zoeken de Schedel Krijger uit het Jungle Gebied. 67 00:09:16,751 --> 00:09:18,251 Nee. Ja. 68 00:09:19,084 --> 00:09:21,876 Wil je thee? -Thee, majesteit? 69 00:09:21,959 --> 00:09:24,418 Theetijd voor mij en Fabiola. 70 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 Een neptheekransje? Dat meen je niet. 71 00:09:27,501 --> 00:09:31,001 Liever de hyena's? -Twee klontjes suiker. 72 00:09:47,501 --> 00:09:52,126 Het Jungle Gebied weent om je broers en de Teca-krijgers. 73 00:09:52,209 --> 00:09:55,501 Echt? Dank u, majesteit. 74 00:09:55,584 --> 00:09:58,876 Verrassend dat ons gebied in je profetie staat. 75 00:09:58,959 --> 00:10:05,376 Onze vaders werkten alleen samen als het hun belangen diende. 76 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Dat weet ik. -Koningen zijn vaak kortzichtig. 77 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 Nu kunnen we hun fouten goedmaken. 78 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Misschien. 79 00:10:19,209 --> 00:10:23,043 Deze kamillethee is erg lekker. -Je kopje is leeg. 80 00:10:28,168 --> 00:10:30,543 Ja. Veel beter, majesteit. 81 00:10:32,793 --> 00:10:33,876 Over de reis… 82 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 Ik help je. 83 00:10:36,209 --> 00:10:38,751 Onze beste krijger is… 84 00:10:39,668 --> 00:10:42,793 …El Monstruo Blanco. -El Monstruo Blanco? 85 00:10:42,876 --> 00:10:48,334 Een ongelukkig gekozen naam door diegenen die haar uiterlijk vreesden. 86 00:10:49,168 --> 00:10:54,209 Dankzij mijn vader leeft ze als kluizenaar in een verbrande boom. 87 00:10:55,126 --> 00:10:59,918 Geen dochter van dit rijk mag zo behandeld worden, koning of niet. 88 00:11:01,751 --> 00:11:06,001 Toen mijn vader stierf, stuurde ik wachten om haar te halen. 89 00:11:06,084 --> 00:11:08,918 Die waren duidelijk niet welkom. 90 00:11:14,334 --> 00:11:16,751 We moeten haar spreken. -Echt? 91 00:11:16,834 --> 00:11:18,668 Het kan onveilig zijn. 92 00:11:19,293 --> 00:11:20,668 We wagen 't erop. 93 00:11:20,751 --> 00:11:23,626 Als je de boogschutter spreekt, zeg dan… 94 00:11:24,126 --> 00:11:28,459 …dat het me spijt wat we haar en die dieren hebben misdaan. 95 00:11:30,293 --> 00:11:32,168 Dat beloof ik. 96 00:11:42,751 --> 00:11:45,543 Monstruo Blanco is vast in de buurt. 97 00:11:46,793 --> 00:11:49,876 Chiapa, niets om bang voor te zijn. 98 00:11:52,751 --> 00:11:53,626 Chiapa, nee. 99 00:11:53,709 --> 00:11:56,126 Dat wordt een gewoonte. -Kijk. 100 00:11:57,251 --> 00:11:58,126 Ik ga dood. 101 00:11:58,709 --> 00:11:59,626 Bedankt. 102 00:11:59,709 --> 00:12:02,709 Rico, kom op. Dat is El Monstruo Blanco. 103 00:12:05,418 --> 00:12:08,084 We doen het zo: ik ben lokaas. 104 00:12:08,168 --> 00:12:12,043 Jij klimt in de boom, tackelt haar en pakt haar boog. 105 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 Is dat je plan? -Jij iets beters? 106 00:12:14,501 --> 00:12:17,126 Ja. Het lijkt op dat van jou… 107 00:12:17,209 --> 00:12:18,876 …maar we vluchten. 108 00:12:22,043 --> 00:12:24,709 Onbevreesde leider, lokaas maar. 109 00:12:37,959 --> 00:12:39,751 Ik heb haar echt nodig. 110 00:12:42,418 --> 00:12:44,001 Dat dit werkt, zeg. 111 00:12:55,709 --> 00:12:58,418 Niks aan de hand. We willen praten. 112 00:13:00,168 --> 00:13:01,959 Je bent een wonder. 113 00:13:04,418 --> 00:13:06,168 Huevos rancheros. 114 00:13:12,293 --> 00:13:13,834 Dit was een fout. 115 00:13:15,793 --> 00:13:16,709 Superplan. 116 00:13:19,876 --> 00:13:23,418 Voor je ons doodt, de Troon Weduwe zei… 117 00:13:23,501 --> 00:13:27,459 …dat je de beste krijger hier bent. 118 00:13:28,168 --> 00:13:32,084 Ga mee om de Heilige Poort te verwoesten. 119 00:13:38,126 --> 00:13:40,876 Zij kan niet de Schedel Krijger zijn. 120 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 Ze praat niet eens. -Waarom wil je dat? 121 00:13:45,001 --> 00:13:48,418 Dan ontmoeten we de goden nooit. -Precies. 122 00:13:49,084 --> 00:13:52,501 Vrouwe Micte, de godin des doods, is haar moeder. 123 00:13:52,584 --> 00:13:54,293 Een moedercomplex. 124 00:13:54,376 --> 00:13:57,751 Daar praten we niet over. Ik ben Rico. 125 00:13:58,834 --> 00:14:03,293 Is jouw moeder de godin des doods? -Ja. 126 00:14:03,376 --> 00:14:05,793 Pap zei dat dit van haar was. 127 00:14:05,876 --> 00:14:08,334 Praat voor ik me bedenk. 128 00:14:13,584 --> 00:14:15,668 Waar is het halfmens? 129 00:14:15,751 --> 00:14:18,084 Ze is ontsnapt, heer. 130 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 En waar is Zatz? 131 00:14:25,876 --> 00:14:28,793 Zatz en ik zijn niet meer samen. 132 00:14:28,876 --> 00:14:33,084 Niet meer samen? -Dat vroeg ze niet, meisje. 133 00:14:33,168 --> 00:14:35,084 Geen idee waar hij is. 134 00:14:36,293 --> 00:14:38,501 Oké. Or. Kaan. 135 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Uwe Majesteit. 136 00:14:40,793 --> 00:14:42,168 Tot uw dienst. 137 00:14:42,918 --> 00:14:46,168 Vang dat halfmens. Breng haar levend hier. 138 00:14:46,251 --> 00:14:49,418 Dood haar metgezellen. -Doen we. 139 00:14:49,501 --> 00:14:53,793 Heer, laat me hen helpen om te boeten voor mijn falen. 140 00:14:53,876 --> 00:14:56,793 Dat hoeft niet. 141 00:14:56,876 --> 00:14:59,001 Heer Mictlan, ik smeek u. 142 00:15:04,334 --> 00:15:05,959 U krijgt spijt… 143 00:15:07,876 --> 00:15:09,751 Adiós, Zatz. 144 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Jij bent de Schedel Krijger uit de profetie. 145 00:15:44,918 --> 00:15:46,584 Ga je met ons mee? 146 00:15:46,668 --> 00:15:50,959 Alleen als je me voorstelt aan de godin des doods. 147 00:15:52,459 --> 00:15:53,293 Beloofd. 148 00:15:54,001 --> 00:15:55,209 Ik vertrouw je niet. 149 00:15:56,209 --> 00:15:57,793 Je ruikt naar leugens. 150 00:15:58,418 --> 00:16:00,793 Er is geen reden om te liegen. 151 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 Wankele band. Misschien dood ik jullie nog. 152 00:16:05,293 --> 00:16:07,876 Dat hoor je alleen te denken. 153 00:16:07,959 --> 00:16:10,168 Ik bereid me voor. -Ik help je. 154 00:16:10,626 --> 00:16:12,168 Verroer je en sterf. 155 00:16:12,793 --> 00:16:15,584 Oké. Deze steen zit best lekker. 156 00:16:22,918 --> 00:16:26,418 Binnenkort, Vrouwe Micte. Dan ben ik bij je. 157 00:16:58,418 --> 00:17:00,084 Het duurt wel lang. 158 00:17:04,251 --> 00:17:08,001 Kijk wie daar is. -Waar was je? 159 00:17:11,584 --> 00:17:14,709 Op de uitkijk? -Ja, voor jezelf. 160 00:17:16,209 --> 00:17:17,918 Klaar voor de queeste. 161 00:17:22,668 --> 00:17:24,584 Je ziet er geweldig uit. 162 00:17:26,793 --> 00:17:31,543 Aan jouw zijde sterven zou hemels zijn. 163 00:17:42,626 --> 00:17:44,501 Hoe heet je? 164 00:17:52,584 --> 00:17:54,168 Heb je een bijnaam? 165 00:17:55,334 --> 00:17:58,084 Velen noemen me El Monstruo Blanco. 166 00:17:59,709 --> 00:18:02,376 Misschien Monsty als afkorting. 167 00:18:03,043 --> 00:18:06,168 Ik geef de voorkeur aan Chimi. 168 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 Prima. -Welkom bij de profetie. 169 00:18:10,668 --> 00:18:15,334 Je brengt me naar de godin des doods? -Dat zweer ik. 170 00:18:20,293 --> 00:18:22,376 Maya en de Twee zijn klaar. 171 00:18:34,334 --> 00:18:38,543 In de Gouden Bergen moeten we de Poema Krijger vinden. 172 00:18:38,626 --> 00:18:40,334 En de godin des doods? 173 00:18:41,459 --> 00:18:43,293 Ja, dan die. 174 00:18:43,376 --> 00:18:47,668 Waarom wil je dat zo graag? -Dit gaat niet gebeuren. 175 00:18:47,751 --> 00:18:49,668 Waarom niet? -Ik haat je. 176 00:18:49,751 --> 00:18:53,084 Meestal duurt dat uren. 177 00:18:53,168 --> 00:18:56,251 Je zei dat ik een wonder was. 178 00:18:57,126 --> 00:18:58,626 Niks. Zwijg, rare. 179 00:19:02,168 --> 00:19:03,584 Ik vind haar leuk. 180 00:19:03,668 --> 00:19:10,334 Waarom je haar ook wilt ontmoeten, ze heeft mijn leven verpest. 181 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Ze gaf me weg als baby. 182 00:19:12,668 --> 00:19:17,168 Pap en z'n vrouw, m,'n echte moeder, hebben me opgevoed. Vreselijk. 183 00:19:18,376 --> 00:19:21,668 Je bent een prinses, woont in een paleis… 184 00:19:21,751 --> 00:19:25,459 …hebt twee moeders, een koningin en een godin? 185 00:19:25,543 --> 00:19:28,959 Dat is zo. -Mijn moeder is een monstruo. 186 00:19:30,959 --> 00:19:33,293 Sorry… Ik wou niet… -Genoeg. 187 00:19:33,376 --> 00:19:37,543 Klaag niet over wat ontbreekt. Heb dank voor wat je hebt. 188 00:19:39,126 --> 00:19:43,251 Het is laat. Ik heb honger. Ik zoek eten. 189 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 Ik vind haar echt leuk. 190 00:19:48,418 --> 00:19:50,459 Ja, ik ook. Ik ga helpen. 191 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Blijf bij Chiapa. Ik zoek hout voor 't vuur. 192 00:19:54,793 --> 00:19:56,501 Voorwaarts. 193 00:20:05,168 --> 00:20:07,168 Goedenavond, prinses Maya. 194 00:20:07,251 --> 00:20:09,959 Sorry. Hier, dit liet je vallen. 195 00:20:10,043 --> 00:20:11,501 Wat wil je? 196 00:20:11,584 --> 00:20:14,251 Ik zou je niet aan Mictlan geven. 197 00:20:14,334 --> 00:20:18,043 Ik zou je aan m'n vader voorstellen. -Waarom? 198 00:20:18,126 --> 00:20:21,168 Hij offert je en verslaat de god der oorlog. 199 00:20:21,251 --> 00:20:24,793 Waarom is iedereen vandaag zo eerlijk? 200 00:20:24,876 --> 00:20:29,793 We willen je niet meer offeren. Je hebt gelijk over de profetie. 201 00:20:29,876 --> 00:20:32,293 Jij kunt Heer Mictlan verslaan. 202 00:20:32,376 --> 00:20:34,334 Met onze hulp. 203 00:20:34,418 --> 00:20:35,501 Hoe… -O, ja. 204 00:20:35,584 --> 00:20:38,709 Ik weet dat je dat monster wilt doden. 205 00:20:38,793 --> 00:20:41,584 Werk samen met ons. -Samenwerken? 206 00:20:41,668 --> 00:20:45,501 Eerst wil je me doden, dan stuur je je vriendin. 207 00:20:46,043 --> 00:20:47,126 Ex-vriendin. 208 00:20:48,001 --> 00:20:50,001 Het is uit. -Echt? 209 00:20:50,084 --> 00:20:53,793 Maakt niet uit. Ik zal nooit met jou samenwerken. 210 00:20:53,876 --> 00:20:56,501 Hoezo? -Ik kan je niet vertrouwen. 211 00:20:57,918 --> 00:21:00,168 Vertrouwen moet je verdienen. 212 00:21:00,251 --> 00:21:02,793 Ja. -Blijf waakzaam. 213 00:21:02,876 --> 00:21:09,501 Mictlan heeft nog twee goden gestuurd. -Ik heb je hulp niet nodig, leugenaar. 214 00:21:09,584 --> 00:21:13,584 Slangentong. Vleermuis-hombre. 215 00:21:14,251 --> 00:21:15,626 Het ga je goed. 216 00:21:16,459 --> 00:21:17,501 Tot snel. 217 00:21:19,293 --> 00:21:20,251 Opschepper. 218 00:21:22,668 --> 00:21:26,709 De Gouden Bergen zijn aan die kant van de vallei. 219 00:21:29,501 --> 00:21:33,043 Leuk: hier zijn wrede veldslagen uitgevochten. 220 00:21:33,126 --> 00:21:35,918 Jij weet niet wat leuk is.  221 00:21:36,834 --> 00:21:41,168 Ik ben Or, de god der stormen. 222 00:21:43,918 --> 00:21:45,876 OR GOD DER STORMEN 223 00:21:50,168 --> 00:21:53,293 Wat zei hij? -Kaan, de god van de wind. 224 00:21:53,751 --> 00:21:55,418 KAAN GOD VAN DE WIND 225 00:21:56,418 --> 00:21:58,376 Zatz sprak de waarheid. 226 00:21:58,459 --> 00:22:00,084 Acat was een kind. 227 00:22:00,668 --> 00:22:03,709 Vecht met echte goden. 228 00:22:10,043 --> 00:22:10,876 Hoi. 229 00:22:12,209 --> 00:22:16,459 Chiapa. Ren nou niet steeds weg. 230 00:22:17,001 --> 00:22:17,959 Mensen. 231 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 We geven er een draai aan. 232 00:22:25,543 --> 00:22:28,168 Tweelingwind van terreur. 233 00:22:32,751 --> 00:22:34,168 Sneller, Chiapa. 234 00:22:37,751 --> 00:22:40,043 Nu al terug, mocosos? 235 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 Chiapa, niet vluchten. 236 00:22:43,793 --> 00:22:46,459 Je kunt niet blijven vluchten. 237 00:22:51,334 --> 00:22:52,626 Goed idee. 238 00:22:52,709 --> 00:22:55,834 Misschien moeten we haar zelf offeren. 239 00:23:03,168 --> 00:23:05,376 Wat? Ze spreekt jaguar. 240 00:23:05,459 --> 00:23:07,168 Er is een nieuw plan. 241 00:23:07,751 --> 00:23:10,584 We gaan de prinses vermoorden. 242 00:23:10,668 --> 00:23:13,043 Praatjes vullen geen gaatjes. 243 00:23:22,918 --> 00:23:26,043 Wat zei je tegen hem? -Welkom terug. 244 00:23:29,209 --> 00:23:32,126 Mensen. Heel schattig. 245 00:23:32,959 --> 00:23:33,793 En zo dom. 246 00:23:47,376 --> 00:23:50,293 We moeten samenwerken. 247 00:23:51,834 --> 00:23:54,876 Ik vecht alleen. 248 00:23:58,501 --> 00:23:59,459 Hoe durf je? 249 00:23:59,543 --> 00:24:01,543 Je gaat eraan. 250 00:24:03,084 --> 00:24:03,959 Chimi. 251 00:24:06,084 --> 00:24:06,918 Rots. 252 00:24:07,668 --> 00:24:08,709 Boom. 253 00:24:08,793 --> 00:24:09,626 Kalkoen. 254 00:24:11,084 --> 00:24:13,918 Wij zijn de profetie. 255 00:24:16,584 --> 00:24:17,876 Wacht, Estefan. 256 00:24:30,001 --> 00:24:33,043 Ik dood het meisje, jij de jongen. 257 00:24:42,668 --> 00:24:45,084 O, El Monstruo Blanco. 258 00:24:49,334 --> 00:24:51,709 Die schakelen we eerst uit. 259 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 Help haar, Rico. 260 00:24:59,959 --> 00:25:04,376 Magisch schild, protéjala Geef haar dekking en cuídala 261 00:25:09,001 --> 00:25:10,709 Ga door, hermano. 262 00:25:16,126 --> 00:25:18,001 Hij is een tovenaar. 263 00:25:18,084 --> 00:25:19,043 Die haat ik. 264 00:25:21,626 --> 00:25:26,251 Van mijn familie blijven ze af. -En ook van die van mij. 265 00:25:46,334 --> 00:25:47,334 Pak hem. 266 00:26:00,834 --> 00:26:02,793 Ze vechten voor mij. 267 00:26:03,293 --> 00:26:05,459 Dit hou je niet vol, halfmens. 268 00:26:05,543 --> 00:26:07,084 Rico, niet stoppen. 269 00:26:07,168 --> 00:26:08,584 Sterf, tovenaar. 270 00:26:20,876 --> 00:26:23,043 Geen spelletjes meer. 271 00:26:24,251 --> 00:26:27,876 Laat mij hier. Dat was genoeg. Red jezelf. 272 00:26:59,459 --> 00:27:00,793 Bijna. 273 00:27:03,334 --> 00:27:05,709 Ben ik niet dood? -Goed zo. 274 00:27:13,584 --> 00:27:15,043 We doen dit samen. 275 00:27:16,001 --> 00:27:17,084 Hé, mocosos… 276 00:27:17,168 --> 00:27:22,293 Met z'n tweeën gaat het goed. Met z'n tweeën is hoe het moet. 277 00:27:25,668 --> 00:27:29,043 Goddelijke tweelingkrachten. 278 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 Dit is het einde voor jullie. 279 00:27:44,084 --> 00:27:46,459 Nu kun je niet ontsnappen. 280 00:27:49,293 --> 00:27:51,001 Ik heb een plan. 281 00:27:51,084 --> 00:27:53,209 Hoeveel pijlen heb je nog? 282 00:27:53,293 --> 00:27:54,126 Eentje. 283 00:27:54,876 --> 00:27:56,709 Dan moet die goed zijn. 284 00:27:58,501 --> 00:28:00,043 Strakker, man. 285 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 Ik laat je niet los. 286 00:28:15,668 --> 00:28:16,668 We hebben je. 287 00:28:19,668 --> 00:28:22,209 Gooi je wapen hard omhoog. 288 00:28:22,293 --> 00:28:24,126 Wat? -Vertrouw me. 289 00:28:28,876 --> 00:28:31,001 Doe nu wat je wilt doen. 290 00:29:00,668 --> 00:29:01,543 Chiapa? 291 00:29:32,293 --> 00:29:33,334 Dank je, mooi… 292 00:29:33,418 --> 00:29:35,376 We gaan. -Romantisch uitje? 293 00:29:36,668 --> 00:29:39,334 Naar de Gouden Bergen. -Ja. 294 00:29:41,543 --> 00:29:44,084 Volg mij. -De verkeerde kant op. 295 00:29:44,168 --> 00:29:47,168 Alweer. -Een test. Jullie zijn geslaagd. 296 00:29:48,668 --> 00:29:51,626 Zeg het. Je hebt ons nodig. -Zeg het. 297 00:29:51,709 --> 00:29:54,376 Ik heb jullie nodig. 298 00:29:54,959 --> 00:29:57,376 Geen gênante momenten. -Te laat. 299 00:29:57,918 --> 00:30:00,293 Maya en de Twee zijn klaar. 300 00:30:16,084 --> 00:30:17,918 Nog één krijger. 301 00:30:22,126 --> 00:30:26,084 GOUDEN BERGEN 302 00:30:32,043 --> 00:30:35,584 Barbarenkoning? Barbarenprinses. 303 00:30:36,084 --> 00:30:39,543 Dus dit is het paleis van de Gouden Bergen. 304 00:30:44,209 --> 00:30:45,543 Waar is iedereen? 305 00:30:46,584 --> 00:30:49,043 Slang. Ik haat slangen. 306 00:30:49,126 --> 00:30:50,959 Pas op. Niets aanraken. 307 00:30:55,668 --> 00:30:57,626 Sorry. Niet de bedoeling. 308 00:32:11,834 --> 00:32:13,793 TER NAGEDACHTENIS BLAIR KITCHEN 309 00:32:15,543 --> 00:32:20,126 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk