1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:40,668 --> 00:00:41,793 Oh tidak. 3 00:00:41,876 --> 00:00:43,376 Mari, sayang. 4 00:00:45,293 --> 00:00:47,251 Kita telah disumpah! 5 00:00:47,334 --> 00:00:49,751 El Monstruo Blanco! 6 00:00:50,751 --> 00:00:51,834 Kita disumpah! 7 00:00:56,418 --> 00:00:59,084 Biar hutan menentukan nasibnya. 8 00:00:59,793 --> 00:01:02,709 Lari, sebelum kita semua disumpah! 9 00:02:15,043 --> 00:02:16,751 El Monstruo Blanco! 10 00:03:19,751 --> 00:03:22,751 Buang mainan itu, nak. 11 00:03:24,793 --> 00:03:26,959 Pahlawanku yang berani, 12 00:03:27,043 --> 00:03:32,459 yang paling setia antara kalian akan jadi pengawal peribadiku 13 00:03:32,543 --> 00:03:36,168 dan dianugerahkan busur emas hikmat. 14 00:03:39,126 --> 00:03:42,418 Apa pendapatmu, ratuku? 15 00:03:44,293 --> 00:03:46,834 Ya! 16 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 Pemanah, datang mengadap! 17 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 Kemahiran awak sangat hebat. 18 00:04:11,043 --> 00:04:12,918 Letakkan senjatamu. 19 00:04:14,293 --> 00:04:18,793 Legenda El Monstruo Blanco benar. 20 00:04:18,876 --> 00:04:24,251 Saya nak tengok pengawal peribadi baharu saya betul-betul. 21 00:04:27,709 --> 00:04:30,084 Sangat menarik. 22 00:04:30,168 --> 00:04:34,001 Putih macam Ratu Micte. 23 00:04:37,293 --> 00:04:42,543 Bawakan hadiah terhebat untuk pahlawan hebat saya. 24 00:04:43,793 --> 00:04:48,584 Ya, hadiah daripada kerajaan Teca, busur hikmat emas untuk 25 00:04:48,668 --> 00:04:51,209 haiwan kesayangan baharu saya. 26 00:04:55,251 --> 00:04:59,334 Haiwan tak guna! Berani awak pukul raja? 27 00:05:03,209 --> 00:05:06,001 Awak yang disumpah itu! 28 00:05:09,709 --> 00:05:11,043 Bersedia, Fabiola. 29 00:05:11,126 --> 00:05:15,168 Makhluk biadab. 30 00:05:17,084 --> 00:05:20,584 Kerana awak, kami semua disumpah! 31 00:05:24,459 --> 00:05:26,043 Bakar semuanya! 32 00:05:26,126 --> 00:05:28,668 Papa, jangan buat begini. Tolong. 33 00:05:31,584 --> 00:05:32,793 Lari! 34 00:06:28,418 --> 00:06:32,876 BAB EMPAT TENGKORAK 35 00:06:34,084 --> 00:06:36,084 Awak tak faham. Saya... 36 00:06:36,168 --> 00:06:38,543 Sekali lagi, harimau ini akan dibius. 37 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Jalan lekas. 38 00:07:02,584 --> 00:07:04,126 Harimau tak boleh ikut. 39 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 Kaki saya sakit. 40 00:07:07,793 --> 00:07:10,168 - Nak kami potong? - Saya dah sembuh! 41 00:07:11,793 --> 00:07:14,001 Ya. Tak sakit langsung. 42 00:07:22,834 --> 00:07:26,334 Kasihan budak kecil itu. Dia mesti takut dengan atuknya. 43 00:07:26,418 --> 00:07:28,334 Itu Raja Rimba, 44 00:07:28,418 --> 00:07:31,334 dan itu anak perempuannya, Ratu Balu. 45 00:07:31,418 --> 00:07:33,293 Dia nampak baik. 46 00:07:33,376 --> 00:07:38,376 Betulkah? Dia dapat gelaran itu sebab lelaki yang hampirinya semua mati. 47 00:07:38,459 --> 00:07:39,876 Alamak! 48 00:07:47,626 --> 00:07:50,251 Wahai Ratu Balu, ratu di Rimba ini, 49 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 kami temui petualang cuba masuk ke sini. 50 00:07:53,293 --> 00:07:54,793 Petualang? Saya... 51 00:07:54,876 --> 00:07:58,418 Biar Rico yang uruskan. Saya bijak kawal budak. 52 00:07:58,501 --> 00:08:00,084 Dengar sini, sayang. 53 00:08:00,168 --> 00:08:03,543 Kami nak bincang hal orang dewasa. 54 00:08:03,626 --> 00:08:08,084 Jadi, apa kata awak panggilkan mama dan papa awak, 55 00:08:08,168 --> 00:08:10,959 kami dah datang dan awak boleh tidur? 56 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 Oh, tidak. 57 00:08:13,209 --> 00:08:15,251 Pengawal, beri dia kepada dubuk. 58 00:08:16,293 --> 00:08:17,751 Tolong, Estefan! 59 00:08:18,334 --> 00:08:19,334 Terebro! 60 00:08:21,709 --> 00:08:23,959 Ya. Ke mana arahnya dubuk itu? 61 00:08:25,001 --> 00:08:27,793 Wahai Ratu Rimba yang dikasihi, 62 00:08:27,876 --> 00:08:31,668 saya mohon maaf kerana tak beritahu kedatangan kami. 63 00:08:32,376 --> 00:08:34,876 Dan juga, kerana biadabnya kawan saya. 64 00:08:34,959 --> 00:08:37,709 Saya cuma biadab sehingga dibuktikan bersalah. 65 00:08:37,793 --> 00:08:40,793 Saya, Puteri Maya dari Teca. 66 00:08:40,876 --> 00:08:42,418 Senang diri, pengawal. 67 00:08:43,709 --> 00:08:48,334 Macam itulah! Keadaan hampir huru-hara di sini. 68 00:08:48,418 --> 00:08:51,251 - Gila dibuatnya! - Nyatakan tujuan awak, puteri. 69 00:08:51,334 --> 00:08:54,001 Ayah saya silap tentang ramalan Teca. 70 00:08:54,751 --> 00:08:57,126 Tapi, saya dah tahu maksud sebenar. 71 00:08:57,209 --> 00:09:01,584 Ramalan sebenar ialah empat pahlawan dari setiap negara. 72 00:09:01,668 --> 00:09:05,126 Saya Helang Kecil dari Teca dan rakan saya, Rico, 73 00:09:05,209 --> 00:09:07,918 ialah Ayam Jantan Sakti Perkasa Pulau Luna. 74 00:09:08,751 --> 00:09:09,584 Ya. 75 00:09:11,043 --> 00:09:15,418 Kami mencari Pahlawan Tengkorak Sejati dari Rimba. 76 00:09:16,751 --> 00:09:18,251 Tak. Oh, ya. 77 00:09:19,084 --> 00:09:21,876 - Awak nak minum teh? - Teh, Tuanku? 78 00:09:21,959 --> 00:09:24,418 Sekarang masa minum teh saya dan Fabiola. 79 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 Parti minum teh olok-olok? Biar betul. 80 00:09:27,501 --> 00:09:31,001 - Nak jadi makanan dubuk? - Bolehlah, teh dengan gula. 81 00:09:47,501 --> 00:09:48,793 Puteri Maya, 82 00:09:48,876 --> 00:09:52,126 warga Rimba bersedih atas kehilangan kamu di Teca. 83 00:09:52,209 --> 00:09:55,501 Betulkah? Terima kasih, Tuanku. 84 00:09:55,584 --> 00:09:58,876 Tak sangka Rimba juga termasuk dalam ramalan awak. 85 00:09:58,959 --> 00:10:02,001 Kedua-dua bapa kita hanya bekerjasama 86 00:10:02,084 --> 00:10:05,376 apabila ada unsur kepentingan diri. 87 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 Ya, saya tahu. 88 00:10:07,459 --> 00:10:10,126 Para raja lazimnya tak berpandangan jauh. 89 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 Mungkin ini peluang kita betulkan kesalahan mereka. 90 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Mungkin. 91 00:10:19,209 --> 00:10:21,418 Teh kamomil ini sangat sedap. 92 00:10:21,501 --> 00:10:23,043 Cawan awak kosong. 93 00:10:28,168 --> 00:10:30,543 Ya. Lebih baik, tuanku. 94 00:10:32,793 --> 00:10:33,876 Tentang misi kami… 95 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 Saya akan bantu. 96 00:10:36,209 --> 00:10:38,751 Pahlawan terhebat di Rimba ialah 97 00:10:39,668 --> 00:10:41,043 El Monstruo Blanco. 98 00:10:41,126 --> 00:10:42,793 El Monstruo Blanco? 99 00:10:42,876 --> 00:10:45,001 Nama malang 100 00:10:45,084 --> 00:10:48,334 yang diberikan kepada orang yang takutkan penampilannya. 101 00:10:49,168 --> 00:10:53,126 Disebabkan ayah saya, dia hidup menyendiri 102 00:10:53,209 --> 00:10:54,709 di dalam pokok hangus. 103 00:10:55,126 --> 00:10:56,668 Puteri-puteri baginda 104 00:10:56,751 --> 00:10:59,918 tak sepatutnya dilayan sepertinya, kerabat atau tidak. 105 00:11:01,751 --> 00:11:06,001 Selepas ayah saya mangkat, saya arahkan dia dicari. 106 00:11:06,084 --> 00:11:09,209 Tapi, baginya kedatangan mereka tak diundang. 107 00:11:14,334 --> 00:11:16,751 - Kami mesti berjumpanya. - Perlukah? 108 00:11:16,834 --> 00:11:18,668 Keselamatan awak tak dijamin. 109 00:11:19,293 --> 00:11:20,668 Kami sanggup. 110 00:11:20,751 --> 00:11:23,626 Kalau awak dapat bertemunya, tolong sampaikan 111 00:11:24,126 --> 00:11:28,459 yang saya amat kesal atas perbuatan kami terhadapnya dan haiwan lain. 112 00:11:30,293 --> 00:11:32,168 Baiklah, tuanku. 113 00:11:42,793 --> 00:11:45,418 Mesti dah dekat Monstruo Blanco. 114 00:11:46,793 --> 00:11:49,876 Chiapa, jangan risau dan jangan takut. 115 00:11:52,751 --> 00:11:53,626 Tak, Chiapa! 116 00:11:53,709 --> 00:11:56,126 - Ini akan berterusan baginya. - Tengok! 117 00:11:57,251 --> 00:11:58,209 Saya akan mati! 118 00:11:58,709 --> 00:11:59,626 Terima kasih! 119 00:11:59,709 --> 00:12:02,709 Ayuh, Rico. Itulah El Monstruo Blanco. 120 00:12:05,418 --> 00:12:08,084 Okey. Ini rancangan kita. Saya jadi umpan. 121 00:12:08,168 --> 00:12:12,043 Awak panjat pokok, asak dan rampas busurnya dengan Estefan. 122 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 - Itu rancangan awak? - Ada idea lain? 123 00:12:14,501 --> 00:12:17,126 Ya. Sama macam awak, 124 00:12:17,209 --> 00:12:18,876 kecuali kita lari! 125 00:12:22,043 --> 00:12:24,709 Baiklah, yang berani, pergi jadi umpan! 126 00:12:38,001 --> 00:12:39,751 Dialah yang saya perlukan. 127 00:12:42,418 --> 00:12:44,293 Tak sangka rancangan menjadi. 128 00:12:55,834 --> 00:12:58,418 Tak apa. Kami cuma nak bercakap. 129 00:13:00,168 --> 00:13:01,959 Awak suatu keajaiban. 130 00:13:04,418 --> 00:13:06,168 Huevos rancheros! 131 00:13:12,293 --> 00:13:13,834 Saya rasa kita dah silap. 132 00:13:15,793 --> 00:13:16,709 Bagus. 133 00:13:19,876 --> 00:13:21,168 Sebelum kami dibunuh, 134 00:13:21,918 --> 00:13:23,418 Ratu Balu beritahu kami 135 00:13:23,501 --> 00:13:27,459 awak pahlawan terbaik di seluruh Rimba ini. 136 00:13:28,168 --> 00:13:32,084 Kami nak awak ikut kami memusnahkan Pintu Agung. 137 00:13:38,126 --> 00:13:40,876 Tak mungkin dia Pahlawan Tengkorak Sejati. 138 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 - Bercakap pun tak boleh. - Kenapa nak musnahkannya? 139 00:13:45,001 --> 00:13:47,459 Kita takkan dapat jumpa dewa nanti. 140 00:13:47,543 --> 00:13:48,418 Tepat sekali! 141 00:13:49,084 --> 00:13:52,501 Sebenarnya Ratu Micte, dewi kematian itu ialah ibunya. 142 00:13:52,584 --> 00:13:54,293 Ya, dia ada masalah ibu. 143 00:13:54,376 --> 00:13:57,751 Kita tak nak cerita hal itu, tapi nama saya Rico. 144 00:13:58,834 --> 00:14:01,209 Mak awak dewi kematian? 145 00:14:01,293 --> 00:14:03,293 Ya. 146 00:14:03,376 --> 00:14:05,793 Ayah saya kata ini miliknya. 147 00:14:05,876 --> 00:14:08,584 Teruskan bercerita sebelum saya tukar fikiran. 148 00:14:13,584 --> 00:14:15,668 Di manakah anak kacukan itu? 149 00:14:15,751 --> 00:14:18,084 Dia berjaya lari, tuanku. 150 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 Di manakah Zatz? 151 00:14:25,876 --> 00:14:28,793 Kami dah tak bersama. 152 00:14:28,876 --> 00:14:33,084 - Tak lagi bersama? - Tuanku tak tanya. 153 00:14:33,168 --> 00:14:35,084 Saya tak tahu, tuanku. 154 00:14:36,293 --> 00:14:38,501 Baiklah. Hura! Can! 155 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Tuanku. 156 00:14:40,793 --> 00:14:42,168 Menjunjung perintah. 157 00:14:42,918 --> 00:14:46,168 Tangkap anak kacukan itu hidup-hidup. 158 00:14:46,251 --> 00:14:49,418 - Bunuh teman-temannya. - Baik, tuanku. 159 00:14:49,501 --> 00:14:53,793 Tuanku, benarkan saya sertai mereka dan tebus kesalahan saya. 160 00:14:53,876 --> 00:14:56,793 Tak perlu. 161 00:14:56,876 --> 00:14:59,001 Tolonglah Raja Mictlan, saya merayu. 162 00:15:04,334 --> 00:15:05,959 Tuanku akan menyesal... 163 00:15:07,876 --> 00:15:09,751 Selamat tinggal, Zatz. 164 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Awaklah Pahlawan Tengkorak Sejati daripada ramalan itu. 165 00:15:44,918 --> 00:15:46,584 Awak akan sertai misi kami? 166 00:15:46,668 --> 00:15:50,959 Kalau awak janji akan kenalkan saya dengan dewi kematian. 167 00:15:52,459 --> 00:15:53,293 Saya janji. 168 00:15:54,001 --> 00:15:55,209 Saya tak percaya. 169 00:15:56,376 --> 00:15:57,793 Awak ada bau pembohong. 170 00:15:58,418 --> 00:16:00,793 Saya tiada sebab nak bohong. 171 00:16:02,334 --> 00:16:05,084 Pakatan yang aneh. Mungkin akan bunuh awak. 172 00:16:05,293 --> 00:16:07,876 Tak payahlah cakap kuat-kuat. 173 00:16:07,959 --> 00:16:10,168 - Saya nak bersiap. - Saya nak tolong. 174 00:16:10,751 --> 00:16:12,293 Kalau bergerak, awak mati. 175 00:16:12,793 --> 00:16:15,584 Okey. Tapi batu ini pun agak selesa. 176 00:16:22,918 --> 00:16:26,418 Saya akan bersama awak tak lama lagi, Ratu Micte. 177 00:16:58,418 --> 00:17:00,084 Lama juga dia bersiap. 178 00:17:04,251 --> 00:17:08,001 - Chiapa dah balik. - Awak ke mana? 179 00:17:11,584 --> 00:17:14,709 - Jadi pemerhati? - Ya, pemerhati diri sendiri. 180 00:17:14,793 --> 00:17:15,626 Hei. 181 00:17:16,209 --> 00:17:17,918 Saya dah bersedia. 182 00:17:22,668 --> 00:17:24,584 Awak nampak hebat. 183 00:17:26,793 --> 00:17:31,543 Saya rela mati di sisi awak. 184 00:17:42,626 --> 00:17:44,501 Siapa nama sebenar awak? 185 00:17:52,584 --> 00:17:54,168 Awak ada nama gelaran? 186 00:17:55,418 --> 00:17:58,084 Orang gelar saya El Monstruo Blanco. 187 00:17:59,709 --> 00:18:02,376 Bolehlah panggil Monsty. 188 00:18:03,043 --> 00:18:06,168 Tapi saya lebih suka dipanggil Chimi. 189 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 - Boleh juga. - Selamat menyertai ramalan. 190 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 Awak bersumpah akan kenalkan saya dengan dewi kematian? 191 00:18:14,001 --> 00:18:15,334 Saya bersumpah. 192 00:18:20,334 --> 00:18:22,376 Maya dan Dua Pahlawan sudah sedia! 193 00:18:34,334 --> 00:18:38,543 Sebaik saja kita sampai di Gunung Emas, Pahlawan Puma mesti dicari. 194 00:18:38,626 --> 00:18:40,334 Kemudian dewi kematian? 195 00:18:41,459 --> 00:18:43,293 Ya, kemudian dewi kematian. 196 00:18:43,376 --> 00:18:47,668 - Kenapa awak nak sangat bertemunya? - Saya tak nak jawab. 197 00:18:47,751 --> 00:18:49,668 - Sebab? - Sebab saya benci awak. 198 00:18:49,751 --> 00:18:53,084 Biasanya, lama baru orang benci saya. 199 00:18:53,168 --> 00:18:56,251 Awak kata saya satu keajaiban. 200 00:18:57,126 --> 00:18:58,626 Sudah, diamlah si pelik. 201 00:19:02,334 --> 00:19:03,584 Oh, saya suka dia. 202 00:19:03,668 --> 00:19:07,209 Apa pun alasan awak nak jumpa dewi kematian, 203 00:19:07,709 --> 00:19:10,334 awak patut tahu dia musnahkan hidup saya. 204 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Dia buang saya sejak bayi. 205 00:19:12,668 --> 00:19:15,293 Ayah saya dan isterinya, ibu sejati saya, 206 00:19:15,376 --> 00:19:17,168 membesarkan saya. Tak seronok. 207 00:19:18,376 --> 00:19:21,668 Jadi, awak seorang puteri, tinggal di istana, 208 00:19:21,751 --> 00:19:25,459 ada dua orang ibu, seorangnya ratu, seorang lagi dewi? 209 00:19:25,543 --> 00:19:28,959 - Betul cakapnya. - Tapi mak saya monstruo. 210 00:19:30,959 --> 00:19:33,293 - Maaf, saya tak maksudkannya. - Sudah. 211 00:19:33,376 --> 00:19:35,876 Sebelum merungut tantang apa yang kurang, 212 00:19:35,959 --> 00:19:37,834 bersyukur dengan apa yang ada. 213 00:19:39,126 --> 00:19:43,251 Dah lewat dan saya lapar. Saya akan cari makanan, tuan puteri. 214 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 Ya, saya benar-benar suka dia. 215 00:19:48,418 --> 00:19:50,459 Saya juga. Saya nak tolong dia. 216 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Bawa Chiapa dan jangan berpecah. Saya akan cari kayu api. 217 00:19:54,793 --> 00:19:56,501 Mara! 218 00:20:05,168 --> 00:20:07,168 Selamat petang, Puteri Maya. 219 00:20:07,251 --> 00:20:09,959 Maaf kalau terkejut. Awak tercicir benda ini. 220 00:20:10,043 --> 00:20:11,501 Apa yang awak nak? 221 00:20:11,584 --> 00:20:14,251 Saya enggan serahkan awak kepada Raja Mictlan. 222 00:20:14,334 --> 00:20:16,418 Saya nak bawa awak jumpa bapa saya. 223 00:20:16,501 --> 00:20:18,043 Betulkah? Kenapa? 224 00:20:18,126 --> 00:20:21,168 Supaya boleh korbankan awak dan guling raja perang. 225 00:20:21,251 --> 00:20:24,793 Kenapalah jujur sangat orang-orang hari ini? 226 00:20:24,876 --> 00:20:29,793 Kami tak nak korbankan awak. Saya rasa awak betul tentang ramalan itu. 227 00:20:29,876 --> 00:20:32,293 Saya percaya awak boleh jatuhkan baginda. 228 00:20:32,376 --> 00:20:34,334 Sudah tentu dengan bantuan kami. 229 00:20:34,418 --> 00:20:35,501 - Awak tahu? - Ya. 230 00:20:35,584 --> 00:20:38,709 Saya tahu rancangan sebenar awak nak bunuh dia. 231 00:20:38,793 --> 00:20:41,584 - Sertai pasukan kami. - Sertai pasukan? 232 00:20:41,668 --> 00:20:45,751 Mula-mula awak, kemudian pasangan awak. Dua-dua nak bunuh saya. 233 00:20:46,043 --> 00:20:47,126 Bekas pasangan. 234 00:20:48,001 --> 00:20:50,001 - Kami dah berpisah. - Yakah? 235 00:20:50,084 --> 00:20:53,793 Tak kisahlah. Saya tak akan berpakat dengan golongan macam awak. 236 00:20:53,876 --> 00:20:56,501 - Kenapa? - Saya tak percayakan awak. 237 00:20:57,918 --> 00:21:00,168 Betul. Kepercayaan perlu diraih. 238 00:21:00,251 --> 00:21:02,793 - Betul. - Kalian mesti berjaga-jaga. 239 00:21:02,876 --> 00:21:05,418 Raja Mictlan dah hantar dua lagi suruhannya. 240 00:21:05,876 --> 00:21:09,501 Saya tak perlukan bantuan awak, pembohong. 241 00:21:09,584 --> 00:21:13,584 Lidah bercabang. Kelawar jahat. 242 00:21:14,251 --> 00:21:15,626 Jaga diri, Puteri Maya. 243 00:21:16,459 --> 00:21:17,501 Jumpa lagi. 244 00:21:19,293 --> 00:21:20,251 Berlagak. 245 00:21:22,668 --> 00:21:26,709 Negara Gunung Emas letaknya di sebalik lembah ini. 246 00:21:29,501 --> 00:21:33,043 Tapak ini pernah jadi tempat banyak pertarungan sengit. 247 00:21:33,126 --> 00:21:35,918 Bukan begitu cara bercerita. 248 00:21:36,834 --> 00:21:41,168 Saya Hura, dewa ribut! 249 00:21:43,918 --> 00:21:45,876 HURA DEWA RIBUT 250 00:21:50,168 --> 00:21:53,293 - Apa dia cakap? - Katanya, dia Can, raja angin. 251 00:21:53,751 --> 00:21:55,418 CAN RAJA ANGIN 252 00:21:56,418 --> 00:21:58,376 Zatz tak bohong. 253 00:21:58,459 --> 00:22:00,084 Acat budak mentah. 254 00:22:00,668 --> 00:22:03,709 Tiba masanya kamu berdepan dewa sebenar. 255 00:22:10,043 --> 00:22:10,876 Hei. 256 00:22:12,209 --> 00:22:16,459 Chiapa! Janganlah asyik melarikan diri! 257 00:22:17,001 --> 00:22:17,959 Manusia. 258 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 Mari kita ajar mereka. 259 00:22:25,543 --> 00:22:28,168 Angin ganas berkembar! 260 00:22:32,751 --> 00:22:34,168 Lari cepat, Chiapa! 261 00:22:37,751 --> 00:22:40,043 Dah balik, mocosos? 262 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 Chiapa, jangan lari. 263 00:22:43,793 --> 00:22:46,459 Awak tak boleh asyik lari! 264 00:22:51,334 --> 00:22:52,626 Saya suka. 265 00:22:52,709 --> 00:22:55,834 Mungkin elok dia dikorban untuk kita saja. 266 00:23:03,168 --> 00:23:05,376 Saya rasa dia mahir bahasa jaguar. 267 00:23:05,459 --> 00:23:07,168 Rancangan berubah. 268 00:23:07,751 --> 00:23:10,584 Kita akan bunuh puteri itu. 269 00:23:10,668 --> 00:23:13,043 Cakap saja tak guna! 270 00:23:22,918 --> 00:23:26,043 - Apa awak cakap kepadanya? - Selamat kembali, Chiapa. 271 00:23:29,209 --> 00:23:32,126 Manusia, sangat comel. 272 00:23:32,959 --> 00:23:34,084 Dan, sangat bodoh. 273 00:23:47,376 --> 00:23:50,293 Kita mesti bekerjasama! 274 00:23:51,834 --> 00:23:54,876 Saya berlawan seorang diri! 275 00:23:58,501 --> 00:23:59,459 Berani awak? 276 00:23:59,543 --> 00:24:01,543 Awak akan mati. 277 00:24:03,084 --> 00:24:04,043 - Chimi! - Chimi! 278 00:24:06,084 --> 00:24:06,918 Batu, 279 00:24:07,668 --> 00:24:09,584 pokok, ayam belanda! 280 00:24:11,084 --> 00:24:13,918 Kitalah ramalan itu! 281 00:24:16,584 --> 00:24:17,876 Bertahan, Estefan! 282 00:24:24,543 --> 00:24:25,459 Rico! 283 00:24:30,001 --> 00:24:33,043 Saya bunuh si gadis, abang bunuh si teruna. 284 00:24:42,668 --> 00:24:45,084 Oh, El Monstruo Blanco. 285 00:24:49,334 --> 00:24:51,709 Kita hapuskannya dulu. 286 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 Tolong dia, Rico. 287 00:24:59,959 --> 00:25:04,376 Perisai ajaib, protéjala Lindunginya, y cuídala 288 00:25:07,959 --> 00:25:08,918 Ya! 289 00:25:09,001 --> 00:25:10,709 Ya, teruskan. 290 00:25:16,126 --> 00:25:18,001 Dia ahli sihirlah. 291 00:25:18,084 --> 00:25:19,459 Saya benci ahli sihir. 292 00:25:21,626 --> 00:25:23,751 Jangan berani kacau keluarga saya. 293 00:25:23,834 --> 00:25:26,251 Jangan ganggu keluarga saya! 294 00:25:46,334 --> 00:25:47,584 Kerjakan dia, Chiapa! 295 00:26:00,834 --> 00:26:02,793 Mereka bantu saya. 296 00:26:03,293 --> 00:26:05,459 Awak takkan mampu bertahan. 297 00:26:05,543 --> 00:26:07,084 Rico, jangan berhenti. 298 00:26:07,168 --> 00:26:08,584 Mati kau, ahli sihir! 299 00:26:11,001 --> 00:26:12,126 Rico! 300 00:26:20,876 --> 00:26:23,043 Masa bermain dah tamat. 301 00:26:24,251 --> 00:26:26,584 Tinggalkan saya. Cukuplah. 302 00:26:26,668 --> 00:26:27,876 Selamatkan diri. 303 00:26:59,459 --> 00:27:00,793 Sikit lagi. 304 00:27:03,334 --> 00:27:05,709 - Saya belum mati? - Syabas, ahli sihir. 305 00:27:13,584 --> 00:27:15,043 Kita buat bersama-sama! 306 00:27:16,001 --> 00:27:17,084 Hei, 307 00:27:17,168 --> 00:27:19,584 untuk berjaya, perlu dua pihak. 308 00:27:19,668 --> 00:27:22,293 Dua pihak untuk memusnahkannya! 309 00:27:25,668 --> 00:27:29,043 Aktifkan kuasa dewa kembar! 310 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 Matilah kalian. 311 00:27:44,084 --> 00:27:46,459 Awak takkan terlepas, anak kacukan. 312 00:27:49,293 --> 00:27:51,001 Saya ada rancangan. 313 00:27:51,084 --> 00:27:53,209 Berapa anak panah yang tinggal? 314 00:27:53,293 --> 00:27:54,126 Satu. 315 00:27:54,876 --> 00:27:56,709 Kita akan manfaatkannya. 316 00:27:58,501 --> 00:28:00,043 Siap sedia. 317 00:28:08,334 --> 00:28:10,459 Saya takkan lepaskan awak, Chimi! 318 00:28:15,668 --> 00:28:16,668 Kami bantu, Maya. 319 00:28:19,668 --> 00:28:22,209 Baling senjata awak sekuat mungkin. 320 00:28:22,293 --> 00:28:24,126 - Apa? - Percayalah. 321 00:28:28,876 --> 00:28:31,376 Apa saja yang awak nak buat, buat sekarang. 322 00:29:00,668 --> 00:29:01,543 Chiapa? 323 00:29:03,293 --> 00:29:04,126 Rico? 324 00:29:04,959 --> 00:29:05,793 Maya? 325 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 Chiapa! 326 00:29:32,293 --> 00:29:33,334 Terima kasih. 327 00:29:33,418 --> 00:29:35,709 - Kita patut bergerak. - Bersiar-siar? 328 00:29:36,668 --> 00:29:39,334 - Ke Negara Gunung Emas. - Ya. 329 00:29:41,543 --> 00:29:44,084 - Ikut saya. - Awak salah jalan. 330 00:29:44,168 --> 00:29:47,168 - Sekali lagi. - Itu ujian. Kamu berdua lulus. 331 00:29:48,668 --> 00:29:51,626 - Cakap saja. Awak perlukan kami. - Cakaplah. 332 00:29:51,709 --> 00:29:54,376 Sebenarnya, saya perlukan kamu semua. 333 00:29:55,043 --> 00:29:57,376 - Tak payahlah begitu. - Dah terlewat. 334 00:29:57,918 --> 00:30:00,293 Maya dan Dua Pahlawan dah bersedia! 335 00:30:13,334 --> 00:30:14,168 Ya! 336 00:30:16,084 --> 00:30:17,918 Tinggal pahlawan terakhir! 337 00:30:22,126 --> 00:30:26,084 GUNUNG EMAS 338 00:30:32,043 --> 00:30:32,959 Raja Barbarian? 339 00:30:33,793 --> 00:30:35,584 Puteri Barbarian! 340 00:30:36,084 --> 00:30:39,543 Inilah rupanya istana Negara Gunung Emas. 341 00:30:44,209 --> 00:30:45,626 Di manakah penduduknya? 342 00:30:46,584 --> 00:30:49,043 Ular! Saya benci ular! 343 00:30:49,126 --> 00:30:50,959 Awas. Jangan sentuh apa-apa. 344 00:30:54,418 --> 00:30:55,584 - Rico. - Rico. 345 00:30:55,668 --> 00:30:57,501 Maaf! Saya tak sengaja! 346 00:32:11,876 --> 00:32:13,793 BLAIR KITCHEN DALAM KENANGAN 347 00:32:15,543 --> 00:32:20,126 Sari kata oleh: Aniza Borhan