1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:40,668 --> 00:00:41,793 No. 3 00:00:41,876 --> 00:00:43,376 Ven aquí. 4 00:00:45,293 --> 00:00:47,251 ¡La maldición llegó! 5 00:00:50,751 --> 00:00:51,834 ¡Estamos malditos! 6 00:00:56,418 --> 00:00:59,084 Que la selva decida su destino. 7 00:00:59,751 --> 00:01:02,709 ¡Corre, que la maldición no nos lleve! 8 00:03:19,751 --> 00:03:22,751 Deja esa cosa infantil. 9 00:03:24,793 --> 00:03:26,959 Mis valientes guerreros, 10 00:03:27,043 --> 00:03:32,459 el más leal de todos se convertirá en mi guardia personal 11 00:03:32,543 --> 00:03:36,168 y usará un arco mágico de oro. 12 00:03:39,126 --> 00:03:42,418 ¿Qué opinas, mi reina? 13 00:03:44,293 --> 00:03:46,834 ¡Sí! 14 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 Arquero, ¡acércate! 15 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 Tus habilidades son magníficas. 16 00:04:11,043 --> 00:04:12,918 Bajen las armas. 17 00:04:14,293 --> 00:04:18,793 La leyenda del Monstruo Blanco es cierta. 18 00:04:18,876 --> 00:04:24,251 Quiero ver mejor a mi nueva guardaespaldas. 19 00:04:27,709 --> 00:04:30,084 Qué interesante. 20 00:04:30,168 --> 00:04:34,001 Tan pálida como la propia diosa Micte. 21 00:04:37,293 --> 00:04:42,543 Traigan el premio más grande para mis mejores guerreros. 22 00:04:43,793 --> 00:04:48,584 Sí, un regalo de los teca, un arco mágico de oro 23 00:04:48,668 --> 00:04:51,209 para mi nueva mascota favorita. 24 00:04:55,251 --> 00:04:59,334 ¡Vil animal! ¿Te atreves a golpear a tu rey? 25 00:05:03,209 --> 00:05:06,001 ¡Tú! ¡Eres una maldición! 26 00:05:09,709 --> 00:05:11,043 Prepárate, Fabiola. 27 00:05:11,126 --> 00:05:15,168 Eres una criatura insolente y vil. 28 00:05:17,084 --> 00:05:20,584 ¡Nos has maldecido a todos! 29 00:05:24,459 --> 00:05:26,043 ¡Quemen todo! 30 00:05:26,126 --> 00:05:27,959 Papá, no hagas esto. 31 00:05:31,584 --> 00:05:32,793 ¡Corre! 32 00:06:28,418 --> 00:06:32,876 CAPÍTULO CUATRO: LA CALAVERA 33 00:06:34,084 --> 00:06:36,084 No lo entienden. Yo soy… 34 00:06:36,168 --> 00:06:38,251 Silencio o la liga el gato. 35 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Tú, muévete. 36 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 El gato no. 37 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 Mi pierna está mal. 38 00:07:07,793 --> 00:07:10,168 - ¿Te la cortamos? - ¡Me curé! 39 00:07:11,793 --> 00:07:14,001 Sí, no me duele nada. 40 00:07:22,834 --> 00:07:26,334 Pobre niña, debe temerle a su malvado abuelo. 41 00:07:26,418 --> 00:07:28,334 Es el rey de la selva, 42 00:07:28,418 --> 00:07:31,334 y esa es su hija, la reina viuda. 43 00:07:31,418 --> 00:07:33,293 Parece muy dulce. 44 00:07:33,376 --> 00:07:38,376 ¿Sí? No. La llaman así porque los hombres que la rodean mueren. 45 00:07:38,459 --> 00:07:39,876 ¡Vaya! 46 00:07:47,626 --> 00:07:50,251 Amada reina viuda de la selva, 47 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 estos vagabundos querían entrar a nuestro reino. 48 00:07:53,293 --> 00:07:54,793 ¿Vagabundos? Soy… 49 00:07:54,876 --> 00:07:58,418 Déjalo a Rico. Soy muy bueno con los niños. 50 00:07:58,501 --> 00:08:00,084 Escucha, pequeña. 51 00:08:00,168 --> 00:08:03,543 Necesitamos hablar sobre cosas de adultos. 52 00:08:03,626 --> 00:08:08,084 ¿Por qué no les dices a mamita y a papito que vinimos 53 00:08:08,168 --> 00:08:10,959 y luego vas a dormir la siesta? 54 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 No. 55 00:08:13,209 --> 00:08:15,251 Llévenselo a las hienas. 56 00:08:16,293 --> 00:08:17,751 ¡Estefan, ayuda! 57 00:08:18,334 --> 00:08:19,334 ¡Terebro! 58 00:08:21,709 --> 00:08:23,959 Sí. ¿Dónde están las hienas? 59 00:08:25,001 --> 00:08:27,793 Amada reina de la selva, 60 00:08:27,876 --> 00:08:31,668 me disculpo por no haber avisado que vendríamos. 61 00:08:32,376 --> 00:08:34,876 Y por mi insolente compañero. 62 00:08:34,959 --> 00:08:37,709 Hasta que demuestren lo contrario. 63 00:08:37,793 --> 00:08:40,793 Soy yo, la princesa Maya de los teca. 64 00:08:40,876 --> 00:08:42,418 Retírense, guardias. 65 00:08:43,709 --> 00:08:48,293 ¡Me parecía! Esto estaba por ponerse difícil. 66 00:08:48,376 --> 00:08:51,251 - ¡Estoy loco! - Princesa, explíquese. 67 00:08:51,334 --> 00:08:54,001 Mi padre se equivocó con la profecía teca. 68 00:08:54,751 --> 00:08:57,126 Yo descubrí su significado. 69 00:08:57,209 --> 00:09:01,584 Vi a cuatro guerreros, uno de cada reino. 70 00:09:01,668 --> 00:09:05,126 Yo soy la pequeña Águila de teca, y mi amigo, Rico, 71 00:09:05,209 --> 00:09:07,918 el poderoso Gallo Mago de la isla Luna. 72 00:09:08,751 --> 00:09:09,584 Sí. 73 00:09:11,043 --> 00:09:15,418 Vinimos a buscar a la Calavera Guerrera de la selva. 74 00:09:19,084 --> 00:09:21,876 - ¿Quieres un té? - ¿Té, su majestad? 75 00:09:21,959 --> 00:09:24,418 Es la hora del té para mí y Fabiola. 76 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 ¿La hora del té ahora? No puede ser. 77 00:09:27,501 --> 00:09:31,001 - ¿Prefieren las hienas? - El mío con azúcar. 78 00:09:47,501 --> 00:09:48,793 Princesa Maya, 79 00:09:48,876 --> 00:09:52,126 la selva llora a tus hermanos y los guerreros de teca. 80 00:09:52,209 --> 00:09:55,501 ¿En serio? Gracias, su majestad. 81 00:09:55,584 --> 00:09:58,876 Me asombra que nuestra selva esté en tu profecía. 82 00:09:58,959 --> 00:10:02,001 Nuestros padres se aliaban con sus reinos vecinos 83 00:10:02,084 --> 00:10:05,376 solo cuando los beneficiaba. 84 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 Sí, lo sé. 85 00:10:07,459 --> 00:10:09,793 Su visión era algo limitada. 86 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 Quizá podamos corregir sus errores. 87 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Quizá. 88 00:10:19,209 --> 00:10:21,418 Este té es perfecto. 89 00:10:21,501 --> 00:10:23,043 Tu taza está vacía. 90 00:10:28,168 --> 00:10:30,543 Sí. Mucho mejor, su majestad. 91 00:10:32,793 --> 00:10:33,876 Nuestra misión… 92 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 Los ayudaré. 93 00:10:36,209 --> 00:10:38,751 La mejor guerrera de la selva es… 94 00:10:39,543 --> 00:10:41,043 el Monstruo Blanco. 95 00:10:41,126 --> 00:10:42,793 ¿El Monstruo Blanco? 96 00:10:42,876 --> 00:10:45,001 Un nombre poco feliz 97 00:10:45,084 --> 00:10:48,334 puesto por quienes temían a su apariencia. 98 00:10:49,168 --> 00:10:53,126 Gracias a mi padre, ahora vive como una ermitaña 99 00:10:53,209 --> 00:10:54,626 en un árbol quemado. 100 00:10:55,126 --> 00:11:00,376 Ninguna hija de su reino debería pasar por eso, sea de la realeza o no. 101 00:11:01,751 --> 00:11:06,001 Cuando mi padre murió, envié guardias a buscarla, 102 00:11:06,084 --> 00:11:08,918 pero no fueron bienvenidos. 103 00:11:14,251 --> 00:11:16,751 - Debemos hablar con ella. - ¿Sí? 104 00:11:16,834 --> 00:11:18,751 No les garantizo seguridad. 105 00:11:19,251 --> 00:11:20,668 Nos arriesgaremos. 106 00:11:20,751 --> 00:11:23,626 Si logran ver a esta arquera, díganle 107 00:11:24,126 --> 00:11:28,459 que lamento lo que les hicimos a ella y a los animales. 108 00:11:30,293 --> 00:11:32,168 Le doy mi palabra. 109 00:11:42,793 --> 00:11:45,418 Debemos estar cerca del Monstruo Blanco. 110 00:11:46,793 --> 00:11:50,126 Chiapa, confía en mí, no hay nada que temer. 111 00:11:52,668 --> 00:11:53,626 ¡Chiapa, no! 112 00:11:53,709 --> 00:11:56,209 - Siempre hará lo mismo. - ¡Mira! 113 00:11:57,251 --> 00:11:58,084 ¡Voy a morir! 114 00:11:58,709 --> 00:11:59,626 ¡Gracias! 115 00:11:59,709 --> 00:12:02,709 Rico, vamos. Es el Monstruo Blanco. 116 00:12:05,418 --> 00:12:08,084 Bien. Yo la distraeré. 117 00:12:08,168 --> 00:12:12,043 Tú sube al árbol y quítale el arco con Estefan. 118 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 - ¿Ese es tu plan? - ¿Tienes uno mejor? 119 00:12:14,501 --> 00:12:17,126 Sí. Es igual al tuyo, 120 00:12:17,209 --> 00:12:18,876 ¡solo que huimos! 121 00:12:22,043 --> 00:12:24,709 Valiente líder, ¡ve a distraerla! 122 00:12:38,001 --> 00:12:39,751 Es la guerrera ideal. 123 00:12:42,418 --> 00:12:44,001 No puedo creer este plan. 124 00:12:55,834 --> 00:12:58,418 Tranquila. Solo queremos hablar. 125 00:13:00,168 --> 00:13:01,959 Eres un milagro. 126 00:13:12,293 --> 00:13:14,001 Creo que fue un error. 127 00:13:15,793 --> 00:13:16,709 Gran plan. 128 00:13:19,876 --> 00:13:21,293 Antes de matarnos, 129 00:13:21,918 --> 00:13:27,459 la reina viuda nos dijo que eres la mejor guerrera de la selva. 130 00:13:28,168 --> 00:13:32,084 Te necesitamos para destruir la Puerta Divina. 131 00:13:38,126 --> 00:13:40,876 No puede ser la Calavera Guerrera. 132 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 - No habla. - ¿Por qué quieren destruirla? 133 00:13:45,001 --> 00:13:47,459 No conoceremos a los dioses. 134 00:13:47,543 --> 00:13:48,418 ¡Exacto! 135 00:13:49,084 --> 00:13:52,501 Micte, la diosa de la muerte, es su mamá. 136 00:13:52,584 --> 00:13:54,293 Sí, tiene problemas. 137 00:13:54,376 --> 00:13:57,751 No hablaremos de eso. Por cierto, soy Rico. 138 00:13:58,834 --> 00:14:01,209 ¿Tu madre es la diosa de la muerte? 139 00:14:01,293 --> 00:14:03,293 Sí. 140 00:14:03,376 --> 00:14:05,793 Mi padre dijo que esto era suyo. 141 00:14:05,876 --> 00:14:08,418 Habla antes de que me arrepienta. 142 00:14:13,584 --> 00:14:15,668 La mestiza, ¿dónde está? 143 00:14:15,751 --> 00:14:18,084 Logró escapar, mi señor. 144 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 ¿Y dónde está Zatz? 145 00:14:25,876 --> 00:14:28,793 Zatz y yo ya no estamos juntos. 146 00:14:28,876 --> 00:14:33,084 - ¿Ya no están juntos? - No te preguntó eso. 147 00:14:33,168 --> 00:14:35,084 No sé dónde está. 148 00:14:36,293 --> 00:14:38,501 De acuerdo. ¡Hura! ¡Can! 149 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Su majestad. 150 00:14:40,793 --> 00:14:42,168 A sus órdenes. 151 00:14:42,918 --> 00:14:46,168 Capturen a la mestiza. Tráiganmela viva. 152 00:14:46,251 --> 00:14:49,418 - Maten a sus compañeros. - Es un hecho. 153 00:14:49,501 --> 00:14:53,793 Mi señor, permítame acompañarlos y reparar mi fracaso. 154 00:14:53,876 --> 00:14:56,793 No, no será necesario. 155 00:14:56,876 --> 00:14:59,001 Dios Mictlán, se lo ruego. 156 00:15:04,334 --> 00:15:05,959 Se arrepentirá… 157 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Eres la verdadera Calavera Guerrera de la profecía. 158 00:15:44,876 --> 00:15:46,584 ¿Vendrás con nosotros? 159 00:15:46,668 --> 00:15:50,959 Solo si prometes presentarme a la diosa de la muerte. 160 00:15:52,418 --> 00:15:53,293 Lo prometo. 161 00:15:54,001 --> 00:15:55,209 No confío en ti. 162 00:15:56,209 --> 00:15:57,709 Hueles a mentirosa. 163 00:15:58,418 --> 00:16:00,793 No tengo por qué mentir. 164 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 No estaré tranquila. Quizá decida matarte. 165 00:16:05,293 --> 00:16:07,876 No debes decirlo en voz alta. 166 00:16:07,959 --> 00:16:10,168 - Me prepararé. - Te ayudo. 167 00:16:10,751 --> 00:16:12,084 Un paso y mueres. 168 00:16:12,793 --> 00:16:15,584 Esta roca es muy cómoda. 169 00:16:22,876 --> 00:16:26,418 Falta poco, diosa Micte. Pronto estaré contigo. 170 00:16:58,418 --> 00:17:00,084 Se toma su tiempo. 171 00:17:04,251 --> 00:17:08,001 - Miren quién regresó. - ¿Dónde estabas? 172 00:17:11,584 --> 00:17:14,709 - ¿Estabas vigilando? - Sí, tu seguridad. 173 00:17:14,793 --> 00:17:15,626 Hola. 174 00:17:16,209 --> 00:17:17,918 Lista para partir. 175 00:17:22,668 --> 00:17:24,584 Te ves espectacular. 176 00:17:26,793 --> 00:17:31,543 Morir a tu lado sería una forma celestial de morir. 177 00:17:42,626 --> 00:17:44,501 ¿Cómo te llamas? 178 00:17:52,584 --> 00:17:54,168 ¿Tienes un apodo? 179 00:17:55,293 --> 00:17:58,084 Muchos me llaman el Monstruo Blanco. 180 00:17:59,709 --> 00:18:02,376 Quizá Monsty, es más corto. 181 00:18:03,043 --> 00:18:06,168 Siempre preferí que me llamaran Chimi. 182 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 - Sí. - Bienvenida a la profecía. 183 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 ¿Juras presentarme a la diosa de la muerte? 184 00:18:14,001 --> 00:18:15,334 Lo juro. 185 00:18:20,334 --> 00:18:22,376 ¡Maya y los Dos, listos! 186 00:18:34,334 --> 00:18:38,543 En las Montañas Doradas, debemos buscar al Valiente Puma Guerrero. 187 00:18:38,626 --> 00:18:40,334 ¿Y la diosa de la muerte? 188 00:18:41,459 --> 00:18:43,293 Y a la diosa de la muerte. 189 00:18:43,376 --> 00:18:47,668 - ¿Por qué quieres conocerla? - No lo hablaremos. 190 00:18:47,751 --> 00:18:49,668 - ¿Por qué? - Porque te odio. 191 00:18:49,751 --> 00:18:53,084 A la gente le lleva horas odiarme. 192 00:18:53,168 --> 00:18:56,251 Dijiste que era un milagro. 193 00:18:56,334 --> 00:18:58,543 Nada. Cállate, bicho raro. 194 00:19:02,334 --> 00:19:03,584 Me gusta. 195 00:19:03,668 --> 00:19:07,209 No sé por qué quieres conocer a la diosa de la muerte. 196 00:19:07,709 --> 00:19:10,334 Debes saber que arruinó mi vida. 197 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Me abandonó cuando nací. 198 00:19:12,668 --> 00:19:17,168 Mi padre y su esposa, mi verdadera madre, me criaron. Terrible. 199 00:19:18,376 --> 00:19:21,668 ¿Eres una princesa, vives en un palacio, 200 00:19:21,751 --> 00:19:25,459 tienes dos madres, una reina y una diosa? 201 00:19:25,543 --> 00:19:28,959 - Tiene razón. - Mi madre es un monstruo. 202 00:19:30,959 --> 00:19:33,293 - Perdón… No quise… - Basta. 203 00:19:33,376 --> 00:19:37,543 No te quejes de lo que no tienes, agradece lo que tienes. 204 00:19:39,126 --> 00:19:43,251 Se hace tarde, y tengo hambre. Iré a buscar comida. 205 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 Me cae muy bien. 206 00:19:48,418 --> 00:19:50,459 A mí también. La ayudaré. 207 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Ve con Chiapa. Traeré leña para la fogata. 208 00:19:54,793 --> 00:19:56,501 ¡Vamos! 209 00:20:05,168 --> 00:20:07,168 Buenas noches, princesa Maya. 210 00:20:07,251 --> 00:20:09,959 Perdón por asustarte. Se te cayó esto. 211 00:20:10,043 --> 00:20:11,501 ¿Qué quieres? 212 00:20:11,584 --> 00:20:16,418 No iba a llevarte con el dios Mictlán, sino a casa, a ver a mi padre. 213 00:20:16,501 --> 00:20:18,043 ¿Sí? ¿Por qué? 214 00:20:18,126 --> 00:20:21,168 Para sacrificarte y derrocar al dios de la guerra. 215 00:20:21,251 --> 00:20:24,793 ¿Por qué todos son tan sinceros conmigo hoy? 216 00:20:24,876 --> 00:20:29,793 Ya no queremos hacerlo. Creo que tienes razón sobre la profecía. 217 00:20:29,876 --> 00:20:32,293 Que puedes derrotar a Mictlán. 218 00:20:32,376 --> 00:20:34,334 Con nuestra ayuda. 219 00:20:34,418 --> 00:20:35,501 - ¿Cómo…? - Sí. 220 00:20:35,584 --> 00:20:38,709 Sé que tu plan es matar a ese monstruo. 221 00:20:38,793 --> 00:20:41,584 - Únete a nosotros. - ¿Unirme? 222 00:20:41,668 --> 00:20:45,501 Primero quieres matarme, envías a tu novia por mí. 223 00:20:46,043 --> 00:20:47,126 Exnovia. 224 00:20:48,001 --> 00:20:50,001 - Terminamos. - ¿Sí? 225 00:20:50,084 --> 00:20:53,793 Como sea. Nunca me uniré a ustedes. 226 00:20:53,876 --> 00:20:56,501 - ¿Por qué? - No confío en ti. 227 00:20:57,918 --> 00:21:00,168 Cierto. La confianza se gana. 228 00:21:00,251 --> 00:21:02,793 - Bien. - Estén atentos. 229 00:21:02,876 --> 00:21:05,084 Mictlán envió dos dioses por ti. 230 00:21:05,876 --> 00:21:09,501 No necesito tu ayuda, narrador de mentiras. 231 00:21:09,584 --> 00:21:13,584 Lengua de serpiente. Hombre murciélago. 232 00:21:14,251 --> 00:21:15,876 Que estés bien, princesa. 233 00:21:16,376 --> 00:21:17,918 Nos veremos pronto. 234 00:21:19,293 --> 00:21:20,251 Presumido. 235 00:21:22,668 --> 00:21:26,709 El Reino de las Montañas Doradas debería estar allí. 236 00:21:29,501 --> 00:21:33,043 Es curioso, aquí han ocurrido muchas batallas brutales. 237 00:21:33,126 --> 00:21:35,918 Creo que no entiendes qué es un hecho curioso. 238 00:21:36,834 --> 00:21:41,168 ¡Soy Hura, el dios de la tormenta! 239 00:21:43,918 --> 00:21:45,876 DIOS DE LA TORMENTA 240 00:21:50,168 --> 00:21:53,293 - ¿Qué dijo? - Que es Can, el dios del viento. 241 00:21:53,751 --> 00:21:55,418 DIOS DEL VIENTO 242 00:21:56,418 --> 00:21:58,376 Zatz decía la verdad. 243 00:21:58,459 --> 00:22:00,084 Acat era una niña. 244 00:22:00,668 --> 00:22:03,709 Hora de enfrentarte a dioses de verdad. 245 00:22:10,043 --> 00:22:10,876 Hola. 246 00:22:12,209 --> 00:22:16,459 ¡Chiapa! ¡No puedes seguir huyendo! 247 00:22:17,001 --> 00:22:17,959 Humanos. 248 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 Llevémoslos a dar una vuelta. 249 00:22:25,543 --> 00:22:28,168 ¡Doble viento del terror! 250 00:22:32,751 --> 00:22:34,168 ¡Corre más rápido! 251 00:22:37,626 --> 00:22:40,043 ¿Volvieron tan pronto, mocosos? 252 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 Chiapa, no huyas. 253 00:22:43,793 --> 00:22:46,459 ¡No puedes seguir huyendo! 254 00:22:51,334 --> 00:22:52,626 Me gusta eso. 255 00:22:52,709 --> 00:22:55,834 Podríamos sacrificarla para nosotros. 256 00:23:03,168 --> 00:23:05,376 ¿Qué? Debe hablar jaguar. 257 00:23:05,459 --> 00:23:07,668 Cambio de planes, mocosos. 258 00:23:07,751 --> 00:23:10,584 Vamos a matar a la princesa. 259 00:23:10,668 --> 00:23:13,043 ¡Hablar es fácil, bestias! 260 00:23:22,918 --> 00:23:26,043 - No sé qué le dijiste. - Bienvenido. 261 00:23:29,209 --> 00:23:32,126 Humanos, qué lindos. 262 00:23:32,959 --> 00:23:33,793 Y tontos. 263 00:23:47,376 --> 00:23:50,293 ¡Tenemos que trabajar juntos! 264 00:23:51,834 --> 00:23:54,876 ¡Yo peleo sola! 265 00:23:58,501 --> 00:23:59,459 ¡Qué atrevida! 266 00:23:59,543 --> 00:24:01,543 Perderás. 267 00:24:03,084 --> 00:24:03,959 ¡Chimi! 268 00:24:06,084 --> 00:24:06,918 ¡Roca, 269 00:24:07,668 --> 00:24:09,584 árbol, pavo! 270 00:24:11,084 --> 00:24:13,918 ¡Somos la profecía! 271 00:24:16,459 --> 00:24:17,876 ¡Resiste, Estefan! 272 00:24:24,543 --> 00:24:25,459 ¡Rico! 273 00:24:30,001 --> 00:24:33,043 Mataré a la chica. Tú mata al muchacho. 274 00:24:49,334 --> 00:24:51,709 Eliminémoslo primero. 275 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 Ayúdala, Rico. 276 00:24:59,959 --> 00:25:04,376 Escudo mágico, protégela. Defiéndela y cuídala. 277 00:25:07,959 --> 00:25:08,834 ¡Sí! 278 00:25:08,918 --> 00:25:10,709 Sí, sigue así, hermano. 279 00:25:16,126 --> 00:25:18,001 Es un mago, hermano. 280 00:25:18,084 --> 00:25:19,418 Odio a los magos. 281 00:25:21,501 --> 00:25:23,751 Nadie se mete con mi familia. 282 00:25:23,834 --> 00:25:26,251 ¡Y nadie se mete con la mía! 283 00:25:46,334 --> 00:25:47,334 ¡Atrápalo! 284 00:26:00,834 --> 00:26:02,793 Luchan por mí. 285 00:26:03,293 --> 00:26:05,459 No puedes con esto, mestiza. 286 00:26:05,543 --> 00:26:07,084 Rico, no pares. 287 00:26:07,168 --> 00:26:08,584 ¡Muere, mago! 288 00:26:11,001 --> 00:26:12,126 ¡Rico! 289 00:26:20,876 --> 00:26:23,043 Se acabó el juego, mocosos. 290 00:26:24,251 --> 00:26:26,584 Déjenme. Han hecho suficiente. 291 00:26:26,668 --> 00:26:27,876 Sálvense. 292 00:26:59,459 --> 00:27:00,793 Ya casi. 293 00:27:03,334 --> 00:27:05,709 - ¿No morí? - Bien hecho, mago. 294 00:27:13,543 --> 00:27:15,043 ¡Lo haremos juntos! 295 00:27:15,918 --> 00:27:17,084 Oigan, mocosos, 296 00:27:17,168 --> 00:27:19,584 se necesitan dos para lograrlo. 297 00:27:19,668 --> 00:27:22,293 ¡Se necesitan dos para acabarlos! 298 00:27:25,668 --> 00:27:29,043 ¡Poderes hermanos activados! 299 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 Ha llegado su fin, chamacos. 300 00:27:44,043 --> 00:27:46,459 Esta vez no escaparás, mestiza. 301 00:27:49,293 --> 00:27:51,001 Tengo un plan. 302 00:27:51,084 --> 00:27:53,209 ¿Cuántas flechas te quedan? 303 00:27:53,293 --> 00:27:54,126 Una. 304 00:27:54,876 --> 00:27:56,709 Que valga la pena. 305 00:27:58,501 --> 00:28:00,043 Con fuerza, hermano. 306 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 ¡No te soltaré, Chimi! 307 00:28:15,668 --> 00:28:16,668 Te tenemos. 308 00:28:19,668 --> 00:28:22,209 Lanza tu arma tan fuerte como puedas. 309 00:28:22,293 --> 00:28:24,126 - ¿Qué? - Confía en mí. 310 00:28:28,793 --> 00:28:31,001 Lo que sea, háganlo ahora. 311 00:29:00,668 --> 00:29:01,543 ¿Chiapa? 312 00:29:03,293 --> 00:29:04,126 ¿Rico? 313 00:29:04,959 --> 00:29:05,793 ¿Maya? 314 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 ¡Chiapa! 315 00:29:32,376 --> 00:29:34,376 - Gracias, mi… - Debemos irnos. 316 00:29:34,459 --> 00:29:35,376 ¿A pasear? 317 00:29:36,668 --> 00:29:39,334 - A las Montañas Doradas. - Sí. 318 00:29:41,543 --> 00:29:44,084 - Síganme. - No es por ahí. 319 00:29:44,168 --> 00:29:47,168 - Otra vez. - Era una prueba. Pasaron. 320 00:29:48,668 --> 00:29:51,626 - Solo dilo. Nos necesitas. - Dilo. 321 00:29:51,709 --> 00:29:54,376 La verdad es que los necesito. 322 00:29:55,043 --> 00:29:57,376 - Que no sea incómodo. - Tarde. 323 00:29:57,918 --> 00:30:00,293 ¡Maya y los Dos están listos! 324 00:30:13,334 --> 00:30:14,168 ¡Sí! 325 00:30:16,084 --> 00:30:17,918 Falta un guerrero más. 326 00:30:22,126 --> 00:30:26,084 MONTAÑAS DORADAS 327 00:30:32,043 --> 00:30:32,959 ¿Rey bárbaro? 328 00:30:33,793 --> 00:30:35,584 ¡Princesa bárbara! 329 00:30:36,084 --> 00:30:39,584 Conque este es el palacio del Reino de las Montañas Doradas. 330 00:30:44,209 --> 00:30:45,543 ¿No hay nadie? 331 00:30:46,584 --> 00:30:49,043 ¡Serpiente! ¡Odio las serpientes! 332 00:30:49,126 --> 00:30:51,001 Cuidado. No toquen nada. 333 00:30:54,418 --> 00:30:55,543 Rico. 334 00:30:55,626 --> 00:30:57,584 ¡Perdón! ¡Fue sin querer! 335 00:32:11,876 --> 00:32:13,793 EN MEMORIA DE BLAIR KITCHEN 336 00:32:15,543 --> 00:32:20,126 Subtítulos: Nora G. Glembocki