1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:40,668 --> 00:00:41,793 Oh nein. 3 00:00:41,876 --> 00:00:43,376 Komm her, bebé. 4 00:00:45,293 --> 00:00:47,251 Der Fluch ist da! 5 00:00:47,334 --> 00:00:49,751 El Monstruo Blanco! 6 00:00:50,751 --> 00:00:51,834 Verflucht! 7 00:00:56,418 --> 00:00:59,709 Der Dschungel entscheidet sein Schicksal. 8 00:00:59,793 --> 00:01:02,709 Lauf, bevor der Fluch uns alle holt! 9 00:02:15,043 --> 00:02:16,751 El Monstruo Blanco! 10 00:03:19,751 --> 00:03:22,751 Lass den Kinderkram, mija. 11 00:03:24,793 --> 00:03:26,959 Meine tapfersten Krieger, 12 00:03:27,043 --> 00:03:32,459 der Wahrhaftigste unter euch wird meine persönliche Wache 13 00:03:32,543 --> 00:03:36,168 und bekommt einen goldenen Zauberbogen. 14 00:03:39,126 --> 00:03:42,418 Was meinst du, meine Königin? 15 00:03:44,293 --> 00:03:46,834 Ja! 16 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 Schütze, tritt vor! 17 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 Deine Fähigkeiten sind großartig. 18 00:04:11,043 --> 00:04:12,918 Waffen weg. 19 00:04:14,293 --> 00:04:18,793 Die Legende von El Monstruo Blanco ist wahr! 20 00:04:18,876 --> 00:04:24,251 Ich möchte meinen neuen Leibwächter besser sehen. 21 00:04:27,709 --> 00:04:30,084 Sehr interessant. 22 00:04:30,168 --> 00:04:34,001 So blass wie Fürstin Micte. 23 00:04:37,293 --> 00:04:42,543 Bringt den größten Preis für meine größten Krieger. 24 00:04:43,793 --> 00:04:48,584 Ja, ein Geschenk der Tecas, ein goldener Zauberbogen 25 00:04:48,668 --> 00:04:51,209 für mein neues Lieblingstier. 26 00:04:55,251 --> 00:04:59,334 Dreckiges Tier! Du wagst es, deinen König zu schlagen? 27 00:05:03,209 --> 00:05:06,001 Du! Du bist ein Fluch! 28 00:05:09,709 --> 00:05:11,043 Achtung, Fabiola. 29 00:05:11,126 --> 00:05:15,168 Du unverschämte, widerliche Kreatur. 30 00:05:17,084 --> 00:05:20,584 Du hast uns alle verflucht, Monstruo Blanco! 31 00:05:24,459 --> 00:05:26,043 Brennt alles nieder! 32 00:05:26,126 --> 00:05:28,668 Papa, tu das nicht. Por favor. 33 00:05:31,584 --> 00:05:32,793 Lauf! 34 00:06:28,418 --> 00:06:32,876 KAPITEL 4 DER SCHÄDEL 35 00:06:34,084 --> 00:06:36,084 Ihr begreift nicht. Ich… 36 00:06:36,168 --> 00:06:38,959 Sei still, sonst ist die Katze dran. 37 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Du, muévete. 38 00:07:02,584 --> 00:07:03,834 Die Katze nicht. 39 00:07:05,918 --> 00:07:07,709 Mein Bein ist no bueno. 40 00:07:07,793 --> 00:07:10,168 -Abhacken? -Ich bin geheilt! 41 00:07:11,793 --> 00:07:14,043 Oh ja. Das tut gar nicht weh. 42 00:07:22,793 --> 00:07:26,334 Das arme Mädchen muss ihren bösen Opa fürchten. 43 00:07:26,418 --> 00:07:31,334 Das ist der König der Dschungelländer, und seine Tochter, die Witwenkönigin. 44 00:07:31,418 --> 00:07:33,293 Sie sieht so süß aus. 45 00:07:33,376 --> 00:07:38,376 Ja? Nein. Sie heißt so, weil alle Männer um sie herum sterben. 46 00:07:38,459 --> 00:07:39,876 Verdammt! 47 00:07:47,626 --> 00:07:50,251 Geliebte Witwenkönigin der Dschungelländer, 48 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 wir fanden diese Herumtreiber. 49 00:07:53,293 --> 00:07:54,793 Herumtreiber? Ich… 50 00:07:54,876 --> 00:07:58,418 Rico übernimmt mal. Ich kann super mit Kindern. 51 00:07:58,501 --> 00:08:00,084 Hör zu, Kleine. 52 00:08:00,168 --> 00:08:03,543 Wir müssen über öden Erwachsenenkram reden. 53 00:08:03,626 --> 00:08:08,084 Also sag doch mamita und papito, dass wir da sind, 54 00:08:08,168 --> 00:08:10,959 und dann mach ein Nickerchen. 55 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 Oh nein. 56 00:08:13,043 --> 00:08:15,251 Wachen, verfüttert ihn an die Hyänen. 57 00:08:16,293 --> 00:08:17,751 Estefan, Hilfe! 58 00:08:18,334 --> 00:08:19,334 Terebro! 59 00:08:21,709 --> 00:08:23,959 Ja. Wo sind die Hyänen? 60 00:08:24,918 --> 00:08:27,793 Geliebte Königin der Dschungelländer, 61 00:08:27,876 --> 00:08:31,751 verzeih, dass ich den Besuch nicht ankündigte. 62 00:08:32,334 --> 00:08:34,876 Und meinen unverschämten Partner. 63 00:08:34,959 --> 00:08:37,709 Unverschämt, bis Schuld bewiesen. 64 00:08:37,793 --> 00:08:40,793 Ich bin es, Prinzessin Maya der Tecas. 65 00:08:40,876 --> 00:08:42,418 Wartet, Wachen. 66 00:08:43,709 --> 00:08:48,334 Na endlich. Es wurde langsam echt irre. 67 00:08:48,418 --> 00:08:51,251 -Ich bin loco! -Prinzessin, sprich. 68 00:08:51,334 --> 00:08:54,001 Mein Vater irrte sich bei der Prophezeiung. 69 00:08:54,501 --> 00:08:57,126 Ich fand die wahre Bedeutung raus. 70 00:08:57,209 --> 00:09:01,584 Ich sah vier Krieger, einen aus jedem Königreich. 71 00:09:01,668 --> 00:09:05,126 Ich bin der Kleine Adler aus Teca, und mein Freund Rico ist 72 00:09:05,209 --> 00:09:07,918 der mächtige Hahnzauberer aus Mond Insel. 73 00:09:08,751 --> 00:09:09,584 Ja. 74 00:09:11,043 --> 00:09:15,418 Wir suchen den Schädelkrieger aus den Dschungelländern. 75 00:09:16,751 --> 00:09:18,251 No. Sí. 76 00:09:19,001 --> 00:09:21,876 -Möchtest du Tee? -Tee, Majestät? 77 00:09:21,959 --> 00:09:24,418 Teezeit für mich und Fabiola. 78 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 Eine Puppen-Teeparty? Ernsthaft? 79 00:09:27,501 --> 00:09:31,001 -Lieber die Hyänen? -Bitte zwei Zucker. 80 00:09:47,501 --> 00:09:48,751 Prinzessin Maya, 81 00:09:48,834 --> 00:09:52,126 wir weinen um deine Brüder und tapferen Krieger. 82 00:09:52,209 --> 00:09:55,501 Ja? Danke, Majestät. 83 00:09:55,584 --> 00:09:58,876 Aber unsere Dschungelländer in der Prophezeiung? 84 00:09:58,959 --> 00:10:02,001 Unsere Väter arbeiteten nur mit Nachbarreichen, 85 00:10:02,084 --> 00:10:05,376 wenn es ihrem eigenen Interesse diente. 86 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 Ja, ich weiß. 87 00:10:07,459 --> 00:10:09,793 Könige waren oft kurzsichtig. 88 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 Wir könnten ihre Fehler wiedergutmachen. 89 00:10:15,959 --> 00:10:17,001 Vielleicht. 90 00:10:19,043 --> 00:10:21,418 Der té de manzanilla ist toll. 91 00:10:21,501 --> 00:10:23,918 Deine Tasse ist leer, Zauberer. 92 00:10:28,168 --> 00:10:30,543 Ja. Viel besser, Majestät. 93 00:10:32,793 --> 00:10:33,876 Zur Mission… 94 00:10:34,584 --> 00:10:35,668 Ich helfe dir. 95 00:10:36,209 --> 00:10:39,459 Die größte Kriegerin im Dschungelland ist 96 00:10:39,543 --> 00:10:41,043 El Monstruo Blanco. 97 00:10:41,126 --> 00:10:42,793 El Monstruo Blanco? 98 00:10:42,876 --> 00:10:45,001 Ein unglücklicher Name, 99 00:10:45,084 --> 00:10:48,334 weil man ihr Aussehen fürchtete. 100 00:10:49,168 --> 00:10:54,584 Dank meines Vaters lebt sie als Einsiedlerin in einem verbrannten Baum. 101 00:10:55,126 --> 00:11:00,001 Keine Tochter seines Reiches verdient das, königlich oder nicht. 102 00:11:01,751 --> 00:11:06,001 Nach dem Tod meines Vaters wollte ich sie holen lassen. 103 00:11:06,084 --> 00:11:08,918 Aber keiner war willkommen. 104 00:11:14,334 --> 00:11:16,751 -Wir müssen sie sprechen. -Ja? 105 00:11:16,834 --> 00:11:20,668 -Ich kann keine Sicherheit garantieren. -Wir riskieren es. 106 00:11:20,751 --> 00:11:23,626 Bitte sag der Schützin, 107 00:11:24,043 --> 00:11:29,126 dass es mir sehr leidtut, was wir ihr und den armen Tieren antaten. 108 00:11:30,293 --> 00:11:32,293 Majestät, versprochen. 109 00:11:42,793 --> 00:11:45,418 Monstruo Blanco muss nah sein. 110 00:11:46,793 --> 00:11:49,876 Chiapa, du musst keine Angst haben. 111 00:11:52,626 --> 00:11:53,626 Chiapa, nein! 112 00:11:53,709 --> 00:11:56,126 -Schon wieder. -Schau! 113 00:11:57,251 --> 00:11:58,376 Ich sterbe! 114 00:11:58,459 --> 00:11:59,626 Danke, Estefan! 115 00:11:59,709 --> 00:12:02,709 Rico, los. Das ist El Monstruo Blanco. 116 00:12:05,418 --> 00:12:08,084 Ok. Ich bin der Lockvogel. 117 00:12:08,168 --> 00:12:12,043 Baum hoch, sie packen, Bogen wegnehmen mit Estefan. 118 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 -Dein Plan? -Hast du einen besseren? 119 00:12:14,501 --> 00:12:18,876 Ja. Er ist genau wie deiner, nur dass wir weglaufen! 120 00:12:22,043 --> 00:12:24,918 Ok, furchtlose Anführerin, Lockvogel! 121 00:12:38,001 --> 00:12:39,751 Ich brauche sie. 122 00:12:42,293 --> 00:12:44,001 Ob das funktioniert… 123 00:12:55,834 --> 00:12:58,418 Schon gut. Wir wollen nur reden. 124 00:13:00,168 --> 00:13:01,959 Du bist ein Wunder. 125 00:13:04,418 --> 00:13:06,168 Huevos rancheros! 126 00:13:12,293 --> 00:13:13,834 Das war ein Fehler. 127 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 Toller Plan. 128 00:13:19,876 --> 00:13:21,459 Bevor du uns tötest, 129 00:13:21,918 --> 00:13:23,418 die Witwenkönigin sagte, 130 00:13:23,501 --> 00:13:28,084 dass du die beste Kriegerin in den Dschungelländern bist. 131 00:13:28,168 --> 00:13:32,251 Du musst mitkommen, um das göttliche Tor zu zerstören. 132 00:13:38,126 --> 00:13:40,876 Sie ist nie die Schädelkriegerin. 133 00:13:41,793 --> 00:13:44,876 -Kein Ton. -Warum das Tor zerstören? 134 00:13:44,959 --> 00:13:47,459 Dann treffen wir nie die Götter. 135 00:13:47,543 --> 00:13:48,418 Genau! 136 00:13:49,084 --> 00:13:52,501 Nun ja, Fürstin Micte, Göttin des Todes, ist ihre Mutter. 137 00:13:52,584 --> 00:13:54,293 Sie hat Mamaprobleme. 138 00:13:54,376 --> 00:13:57,751 Lassen wir das, ich bin übrigens Rico. 139 00:13:58,668 --> 00:14:01,209 Deine Mutter ist die Göttin des Todes? 140 00:14:01,293 --> 00:14:05,793 Ja. Mein Vater sagte, das gehörte ihr. 141 00:14:05,876 --> 00:14:08,418 Rede, bevor ich es mir überlege. 142 00:14:13,584 --> 00:14:15,668 Das Halbblut, wo ist sie? 143 00:14:15,751 --> 00:14:18,084 Sie ist entkommen, mein Herr. 144 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 Und Zatz, wo ist er? 145 00:14:25,834 --> 00:14:28,793 Zatz und ich sind nicht mehr zusammen. 146 00:14:28,876 --> 00:14:33,084 -Nicht mehr zusammen? -Das hat sie dich nicht gefragt. 147 00:14:33,168 --> 00:14:35,084 Ich weiß nicht, wo er ist. 148 00:14:36,293 --> 00:14:38,501 Nun denn. Hura! Kan! 149 00:14:38,584 --> 00:14:39,668 Eure Majestät. 150 00:14:40,793 --> 00:14:42,168 Zu Diensten. 151 00:14:42,834 --> 00:14:46,168 Fangt das Halbblut. Bringt sie mir lebendig. 152 00:14:46,251 --> 00:14:49,418 -Oh, tötet ihre Gefährten. -Wird erledigt. 153 00:14:49,501 --> 00:14:53,793 Mein Herr, ich möchte mit und mein Versagen ausbügeln. 154 00:14:53,876 --> 00:14:56,793 Nein, das ist nicht nötig, mija. 155 00:14:56,876 --> 00:14:59,001 Fürst Mictlan, bitte. 156 00:15:04,334 --> 00:15:05,959 Das bereust du, du… 157 00:15:07,876 --> 00:15:09,834 Adiós, Zatz. 158 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Du bist die Schädelkriegerin aus der Prophezeiung. 159 00:15:44,918 --> 00:15:46,584 Willst du mitmachen? 160 00:15:46,668 --> 00:15:50,959 Wenn du versprichst, mich der Göttin des Todes vorzustellen. 161 00:15:52,459 --> 00:15:53,918 Ich verspreche es. 162 00:15:54,001 --> 00:15:55,209 Ich traue dir nicht. 163 00:15:56,293 --> 00:15:57,918 Du riechst nach Lüge. 164 00:15:58,418 --> 00:16:00,834 Ich habe keinen Grund zu lügen. 165 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 Ungute Allianz. Vielleicht töte ich euch dann. 166 00:16:05,293 --> 00:16:07,876 Das sagt man nicht laut. 167 00:16:07,959 --> 00:16:10,168 -Ich bereite mich vor. -Ich helfe. 168 00:16:10,751 --> 00:16:12,001 Bleib, Zauberer. 169 00:16:12,793 --> 00:16:15,584 Ok. Aber der Fels ist echt bequem. 170 00:16:22,918 --> 00:16:26,418 Bald, Fürstin Micte. Ich bin bald bei dir. 171 00:16:58,418 --> 00:17:00,084 Sie lässt sich Zeit. 172 00:17:04,251 --> 00:17:08,001 -Sieh mal, wer zurück ist. -Wo warst du? 173 00:17:11,584 --> 00:17:14,751 -Du hast aufgepasst? -Ja, auf sich selbst. 174 00:17:14,834 --> 00:17:15,668 Hey. 175 00:17:16,209 --> 00:17:17,918 Ich bin bereit. 176 00:17:22,584 --> 00:17:24,584 Du siehst spektakulär aus. 177 00:17:26,793 --> 00:17:31,543 An deiner Seite zu sterben, wäre ein himmlischer Tod. 178 00:17:42,334 --> 00:17:44,501 Schädelkriegerin, dein Name? 179 00:17:52,584 --> 00:17:54,543 Hast du einen Spitznamen? 180 00:17:55,418 --> 00:17:58,084 Man nennt mich El Monstruo Blanco. 181 00:17:59,709 --> 00:18:02,959 Monsty wäre doch cool. 182 00:18:03,043 --> 00:18:06,168 Aber ich zog immer Chimi vor. 183 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 -Gut. -Willkommen zur Prophezeiung, Chimi. 184 00:18:10,668 --> 00:18:13,918 Und du schwörst, mich ihr vorzustellen? 185 00:18:14,001 --> 00:18:15,334 Ich schwöre es. 186 00:18:20,043 --> 00:18:22,376 Maya und die Zwei sind bereit! 187 00:18:34,126 --> 00:18:38,543 In den Goldenen Bergen müssen wir den Pumakrieger finden. 188 00:18:38,626 --> 00:18:40,334 Dann die Göttin des Todes? 189 00:18:41,459 --> 00:18:43,293 Dann die Göttin des Todes. 190 00:18:43,376 --> 00:18:47,501 -Warum willst du sie unbedingt treffen? -Lass das. 191 00:18:47,584 --> 00:18:49,668 -Ok. Warum? -Ich hasse dich. 192 00:18:49,751 --> 00:18:53,084 Es dauert sonst Stunden, um mich zu hassen. 193 00:18:53,168 --> 00:18:56,251 Du sagtest, ich sei ein Wunder. 194 00:18:57,126 --> 00:18:59,001 Nichts. Klappe, Spinner. 195 00:19:02,334 --> 00:19:03,584 Oh, ich mag sie. 196 00:19:03,668 --> 00:19:07,668 Warum auch immer du die Göttin des Todes treffen willst, 197 00:19:07,751 --> 00:19:10,334 sie ruinierte mein Leben. 198 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Sie gab mich weg als Baby. 199 00:19:12,668 --> 00:19:17,168 Mein Vater und seine Frau, meine wahre Mutter, zogen mich groß. Schlimm. 200 00:19:18,376 --> 00:19:21,668 Du bist Prinzessin, lebst in einem Palast, 201 00:19:21,751 --> 00:19:25,459 hast zwei Mütter, eine Königin und eine Göttin? 202 00:19:25,543 --> 00:19:28,959 -Sie hat recht. -Meine Mutter ist ein monstruo. 203 00:19:30,959 --> 00:19:33,293 -Ich wollte nicht… -Schluss. 204 00:19:33,376 --> 00:19:37,543 Du solltest dankbar sein für das, was du hast. 205 00:19:39,126 --> 00:19:43,459 Es wird spät. Ich habe Hunger. Ich suche Essen, princesa. 206 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 Ich glaube, ich mag sie. 207 00:19:48,418 --> 00:19:50,459 Ja, ich auch. Ich helfe. 208 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Nimm Chiapa mit. Ich hole Holz fürs Feuer. 209 00:19:54,793 --> 00:19:56,501 Vorwärts! 210 00:20:05,168 --> 00:20:07,168 Abend, Prinzessin Maya. 211 00:20:07,251 --> 00:20:09,959 Keine Angst. Das fiel dir hin. 212 00:20:10,043 --> 00:20:11,501 Was willst du? 213 00:20:11,584 --> 00:20:16,418 Ich wollte dich nie Fürst Mictlan bringen. Sondern zu meinem Vater. 214 00:20:16,501 --> 00:20:18,043 Ja? Warum? 215 00:20:18,126 --> 00:20:21,168 Als Opfer, um den Gott des Krieges zu stürzen. 216 00:20:21,251 --> 00:20:24,793 Warum sind heute alle so brutal ehrlich zu mir? 217 00:20:24,876 --> 00:20:29,668 Nein. Kein Opfer mehr. Du hast recht mit der Prophezeiung. 218 00:20:29,751 --> 00:20:34,334 Du kannst Fürst Mictlan besiegen. Mit unserer Hilfe. 219 00:20:34,418 --> 00:20:35,501 -Wie… -Oh ja. 220 00:20:35,584 --> 00:20:38,709 Ich weiß, du willst das Monster töten. 221 00:20:38,793 --> 00:20:41,584 -Verbünde dich mit uns. -Verbünden? 222 00:20:41,668 --> 00:20:45,501 Erst willst du mich töten, dann deine Freundin. 223 00:20:46,043 --> 00:20:47,209 Exfreundin. 224 00:20:48,001 --> 00:20:50,001 -Wir trennten uns. -Ja? 225 00:20:50,084 --> 00:20:53,793 Egal. Ich werde mich nie mit dir verbünden. 226 00:20:53,876 --> 00:20:56,793 -Warum nicht? -Ich traue dir nicht. 227 00:20:57,918 --> 00:21:00,168 Ja. Vertrauen verdient man. 228 00:21:00,251 --> 00:21:02,793 -Richtig. -Bleibt wachsam. 229 00:21:02,876 --> 00:21:05,084 Fürst Mictlan schickte zwei Götter. 230 00:21:05,876 --> 00:21:09,501 Ich brauche deine Hilfe nicht, du Lügenerzähler. 231 00:21:09,584 --> 00:21:13,584 Du Schlangenzunge. Du Fledermausmann. 232 00:21:14,251 --> 00:21:16,334 Leb wohl, Prinzessin Maya. 233 00:21:16,418 --> 00:21:17,918 Wir sehen uns bald. 234 00:21:19,293 --> 00:21:20,251 Angeber. 235 00:21:22,668 --> 00:21:26,709 Das Königreich der Goldenen Berge sollte auf der Talseite sein. 236 00:21:29,251 --> 00:21:33,126 Lustig, hier fanden viele brutale Schlachten statt. 237 00:21:33,209 --> 00:21:35,918 Das ist nicht wirklich lustig. 238 00:21:36,834 --> 00:21:41,168 Ich bin Hura, der Gott der Stürme! 239 00:21:43,918 --> 00:21:45,876 HURA GOTT DER STÜRME 240 00:21:50,168 --> 00:21:53,459 -Was? -Er ist Kan, Gott des Windes. 241 00:21:53,751 --> 00:21:55,418 KAN GOTT DES WINDES 242 00:21:56,418 --> 00:21:58,376 Zatz sagte die Wahrheit. 243 00:21:58,459 --> 00:22:00,084 Acat war ein Kind. 244 00:22:00,668 --> 00:22:03,709 Es wird Zeit für echte Götter. 245 00:22:10,043 --> 00:22:10,876 Hallo. 246 00:22:12,209 --> 00:22:16,459 Chiapa! Lauf nicht wieder weg! 247 00:22:17,001 --> 00:22:17,959 Menschen. 248 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 Drehen wir eine Runde, Bruder. 249 00:22:25,543 --> 00:22:28,168 Doppelter Wind des Terrors! 250 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Lauf schneller, Chiapa! 251 00:22:37,751 --> 00:22:40,043 Wieder zurück, mocosos? 252 00:22:41,043 --> 00:22:43,001 Chiapa, lauf nicht. 253 00:22:43,793 --> 00:22:46,459 Lauf nicht immer weg! 254 00:22:51,334 --> 00:22:55,834 Das mag ich. Vielleicht sollten wir sie selbst opfern. 255 00:23:03,126 --> 00:23:07,168 -Was? Sie spricht wohl Jaguarisch. -Planänderung, mocosos. 256 00:23:07,751 --> 00:23:10,584 Wir töten die princesa. 257 00:23:10,668 --> 00:23:13,043 Leere Worte, ihr Grobiane! 258 00:23:22,918 --> 00:23:26,043 -Was war das? -Willkommen zurück, Chiapa. 259 00:23:29,209 --> 00:23:32,126 Menschen, so süß. 260 00:23:32,959 --> 00:23:33,918 Und so dumm. 261 00:23:47,376 --> 00:23:50,293 Wir müssen zusammenarbeiten! 262 00:23:51,834 --> 00:23:54,876 Ich kämpfe allein! 263 00:23:58,501 --> 00:23:59,459 Du wagst es? 264 00:23:59,543 --> 00:24:01,543 Das ist dein Ende. 265 00:24:03,084 --> 00:24:04,168 -Chimi! -Chimi! 266 00:24:06,084 --> 00:24:06,918 Fels, 267 00:24:07,668 --> 00:24:09,584 Baum, ¡pavo! 268 00:24:11,084 --> 00:24:13,918 Wir sind die Prophezeiung! 269 00:24:16,334 --> 00:24:17,876 Festhalten, Estefan! 270 00:24:24,543 --> 00:24:25,459 Rico! 271 00:24:30,001 --> 00:24:33,043 Ich töte das Mädchen. Bro, du den Jungen. 272 00:24:42,668 --> 00:24:45,084 Oh, El Monstruo Blanco. 273 00:24:49,334 --> 00:24:51,751 Lass uns das zuerst loswerden. 274 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 Hilf ihr, Rico. 275 00:24:59,959 --> 00:25:04,376 Magischer Schild, protéjala Schütze y cuídala 276 00:25:07,959 --> 00:25:08,918 Ja! 277 00:25:09,001 --> 00:25:10,709 Ja, weiter, hermano. 278 00:25:16,126 --> 00:25:19,251 Ein Zauberer, Bro. Ich hasse Zauberer. 279 00:25:21,626 --> 00:25:23,751 Keiner legt sich mit mi familia an. 280 00:25:23,834 --> 00:25:26,251 Und keiner mit meiner! 281 00:25:46,293 --> 00:25:47,334 Los, Chiapa! 282 00:26:00,834 --> 00:26:03,209 Sie kämpfen für mich. 283 00:26:03,293 --> 00:26:07,084 -Das schaffst du nicht, Halbblut. -Rico, hör nicht auf. 284 00:26:07,168 --> 00:26:08,668 Stirb, Zauberer! 285 00:26:11,001 --> 00:26:12,126 Rico! 286 00:26:20,876 --> 00:26:23,209 Spielzeit ist vorbei, mocosos. 287 00:26:24,251 --> 00:26:26,584 Lasst mich hier. Das reicht. 288 00:26:26,668 --> 00:26:27,876 Rettet euch. 289 00:26:59,459 --> 00:27:00,793 Fast geschafft. 290 00:27:03,334 --> 00:27:06,168 -Ich bin nicht tot? -Super, Zauberer. 291 00:27:13,584 --> 00:27:15,459 Wir machen das zusammen! 292 00:27:16,001 --> 00:27:19,584 Hey, mocosos, es braucht zwei, alles richtig zu machen. 293 00:27:19,668 --> 00:27:22,293 Und um außer Sicht zu kommen! 294 00:27:25,668 --> 00:27:29,043 Götter-Zwillingskräfte aktivieren! 295 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 Das ist euer Ende, chamacos. 296 00:27:44,084 --> 00:27:46,459 Kein Entkommen mehr, Halbblut. 297 00:27:49,293 --> 00:27:51,001 Ich habe einen Plan. 298 00:27:51,084 --> 00:27:53,209 Wie viele Pfeile hast du? 299 00:27:53,293 --> 00:27:54,126 Einen. 300 00:27:54,876 --> 00:27:56,876 Dann nutzen wir ihn. 301 00:27:58,501 --> 00:28:00,043 Leg los, Bro. 302 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 Ich lasse nicht los, Chimi. 303 00:28:15,668 --> 00:28:16,918 Hab dich, Maya. 304 00:28:19,668 --> 00:28:22,209 Feuer deine Waffe voll ab. 305 00:28:22,293 --> 00:28:24,126 -Was? -Vertrau mir. 306 00:28:28,876 --> 00:28:31,001 Und bitte sofort. 307 00:29:00,668 --> 00:29:01,543 Chiapa? 308 00:29:03,293 --> 00:29:04,126 Rico? 309 00:29:04,959 --> 00:29:05,793 Maya? 310 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 Chiapa! 311 00:29:32,293 --> 00:29:33,334 Danke, meine… 312 00:29:33,418 --> 00:29:35,376 -Los. -Netter Spaziergang? 313 00:29:36,668 --> 00:29:39,668 -Ins Königreich der Goldenen Berge. -Ja. 314 00:29:41,543 --> 00:29:44,084 -Kommt. -Falsche Richtung. 315 00:29:44,168 --> 00:29:47,584 -Wieder. -Ein Test. Ihr habt bestanden. 316 00:29:48,668 --> 00:29:51,626 -Gib's zu. Du brauchst uns. -Sag es. 317 00:29:51,709 --> 00:29:54,376 Die Wahrheit ist, ich brauche euch. 318 00:29:55,043 --> 00:29:57,376 -Ok. Das wird schräg. -Zu spät. 319 00:29:57,918 --> 00:30:00,293 Maya und die Zwei sind bereit! 320 00:30:13,334 --> 00:30:14,168 Ja! 321 00:30:16,084 --> 00:30:17,918 Noch ein Krieger. 322 00:30:22,126 --> 00:30:26,084 GOLDENE BERGE 323 00:30:31,876 --> 00:30:32,959 Barbarenkönig? 324 00:30:33,793 --> 00:30:35,584 Barbaren-princesa! 325 00:30:36,084 --> 00:30:39,543 Das ist also der Palast der Goldenen Berge. 326 00:30:44,209 --> 00:30:45,543 Wo sind alle? 327 00:30:46,584 --> 00:30:49,043 Schlange! Ich hasse Schlangen! 328 00:30:49,126 --> 00:30:51,168 Vorsicht. Nichts anfassen. 329 00:30:54,418 --> 00:30:55,584 -Rico. -Rico. 330 00:30:55,668 --> 00:30:57,918 Tut mir leid! Keine Absicht! 331 00:32:11,876 --> 00:32:13,793 IM GEDENKEN AN BLAIR KITCHEN 332 00:32:15,543 --> 00:32:17,126 Untertitel von: Whenke Killmer